KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: [email protected] Tlfn.: +49-[0]7433- 9933-0 Fax.: +49-[0]7433-9933-149 Web: www.kern-sohn.comManual de instrucciones
Balanzas analíticas y de precisión
KERN ALT_B-PLT_A-PLT_F
Versión 3.0
08/2011
E
E
KERN ALT_B-PLT_A-PLT_F
Versión 3.0 08/2011Manual de instrucciones
Balanzas electrónicas: analíticas y de precisión
Índice1 Datos técnicos ...4
2 Descripción de los aparatos...7
2.1 Parte delantera... 7
2.1.1 Parte trasera y parte inferior... 9
2.2 Descripción del teclado ... 10
2.2.1 Teclas de navegación / introducción manual... 11
2.3 Indicaciones posibles ... 12
3 Indicaciones de base ...15
3.1 Uso previsto... 15
3.2 Uso inapropiado ... 15
3.3 Garantía ... 15
3.4 Supervisión de los medios de control ... 15
4 Recomendaciones básicas de seguridad ...16
4.1 Observar las recomendaciones del manual de instrucciones ... 16
4.2 Formación del personal... 16
5 Transporte y almacenaje ...16
5.1 Control a la recepción... 16
5.2 Embalaje / devolución... 16
6 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha ...17
6.1 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación ... 17
6.2 Desembalaje, elementos entregados ... 18
6.3 Emplazamiento ... 18
6.4 Encender y apagar la alimentación ... 20
6.5 Conexión de aparatos periféricos ... 20
6.6 Primera puesta en marcha ... 20
7 Ajuste...21
7.1 Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”. ... 23
7.2 Ajuste automático con pesa interna (ajuste de fábrica) ... 23
7.3 Ajuste con pesa de calibración externa... 24
7.4 Sustitución de la pesa de calibración interna ... 25
8 Modo básico...26
8.1 Encender y apagar la balanza ... 26
8.2 Poner a cero... 26
8.3 Pesaje simplificado ... 27
8.4 Indicador del rango ... 27
8.5 Pesaje con tara ... 28
9.3 Velocidad de transmisión... 36
9.4 Función Auto-Zero ... 37
9.5 Filtro... 38
9.6 Estabilidad ... 39
9.7 Ajustar el contraste del indicador ... 40
9.8 Retroiluminación del display ... 41
9.9 Función del apagado automático „AUTO OFF”... 42
9.10 Ajuste de hora y fecha ... 43
9.11 Idioma del interfaz de usuario... 44
9.12 Modo de ajuste ... 45
9.13 Informe de ajuste... 46
10 Menú principal ...47
10.1 Conteo de piezas... 48
10.1.1 Determinar los valores de referencia mediante pesaje ... 48
10.1.2 Determinación manual de la masa de referencia ... 52
10.1.3 Optimización automática del valor de referencia... 53
10.2 Determinación de la densidad (pesaje hidrostático)... 54
10.2.1 Definir la densidad de cuerpos sólidos ... 54
10.2.2 Determinación de la densidad de los líquidos ... 58
10.3 Modo de fórmula... 61
10.3.1 Preparación de fórmula sin usar la base de datos de fórmulas ... 61
10.3.2 Preparación de fórmula sin usar la base de datos de fórmulas ... 63
10.4 Pesaje de control... 67
10.5 Determinación del porcentaje ... 70
10.5.1 Determinación de la masa de referencia a través del pesaje... 70
10.5.2 Determinación manual de la masa de referencia ... 71
10.6 Función de pesaje de animales ... 72
10.7 Función del valor más alto ... 73
10.8 Función GLP (Gute Laborpraxis = Buenas prácticas de laboratorio) ... 74
11 Salida de datos RS 232C...76
11.1 Datos técnicos ... 76
11.2 Disposición de los pin del enchufe de salida de la balanza ... 76
11.3 Interfaz... 77
11.4 Formato de transferencia de datos ... 78
12 Mensajes de error...79
13 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento, tratamiento de residuos...80
13.1 Limpieza ... 80
13.2 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento ... 80
13.3 Tratamiento de residuos... 80
13.4 Ayuda en caso de averías menores ... 81
1 Datos técnicos
KERN ALT 160-4B ALT 250-4B
Rango de pesaje (máx.) 160g 250g
Precisión de lectura (d) 0,1 mg 0,1 mg
Reproducibilidad 0,1 mg 0,1 mg
Linealidad ±0,3 mg ±0,3 mg
Tiempo de crecimiento de la señal (típico)
4 s 4 s
Masa mínima de cada elemento
para el conteo de unidades > 0,5 mg > 0,5 mg
Tiempo de preparación 8 horas.
Pesa de calibración interna
Número de elementos de referencia durante el conteo de unidades
10, 25, 50, 100, según elección
unidades de pesaje
ct, dwt, g, gn, lb, mo, oz, ozt, tl (Hong-Kong), tl (Singapur, Malasia), tl
(Taiwán) Corriente inducida del
transformador
24 V AC, 500 mA
Temperatura de servicio +5°C …. +35°C
Humedad del aire máx. 80% (sin condensación) Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 330
Dimensiones de la carcasa de protección (AxPxA) mm
160 x 140 x 205 (internas) 190 x 195 x 225 (externas) Plato de pesaje (acero inoxidable) Ø 80 mm
Peso total (neto) kg 5,7 kg
KERN PLT 720-3A PLT 1200-3A PLT 6200-2A Rango de pesaje (máx.) 720g 1200 g 6200 g Precisión de lectura (d) 1 mg 1 mg 10 mg Reproducibilidad 1 mg 1 mg 10 mg Linealidad ±2 mg ±2 mg ±30 mg Tiempo de crecimiento de la señal (típico) 2 s 2 s 2 s
Masa mínima de cada elemento para el conteo de unidades
> 5 mg > 5 mg > 50 mg
Tiempo de preparación 4 horas 8 horas. 4 horas
Pesa de calibración interna
Número de elementos de referencia durante el conteo de unidades
10, 25, 50, 100, según elección
unidades de pesaje tl (Hong-kong), tl (Singapur, Malasia), tl (Taiwán) ct, dwt, g, gn, lb, mo, oz, ozt, Tensión de entrada 220–240 V AC, 50 Hz
Corriente inducida del transformador
24 V AC, 500 mA
Temperatura de servicio +5°C / +35°C
Humedad del aire máx. 80% (sin condensación)
Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 160 210 x 340 x 100 Dimensiones de la carcasa
de protección
Ø 150, altura 60 (internas)
Ø 160, altura 70 (externas) - Plato de pesaje (acero
inoxidable) Ø 11 cm Ø 16 cm
Peso total (neto) kg 4,5 kg
Interfaz RS 232C
Instalación de pesaje bajo la base
KERN PLT 420-3F PLT 4200-2F Rango de pesaje (máx.) 420 g 4200 g Precisión de lectura (d) 1 mg 10 mg Reproducibilidad 1 mg 10 mg Linealidad ±4 mg ±40 mg Tiempo de crecimiento de la señal (típico) 2 s 2 s
Masa mínima de cada elemento para el conteo de
unidades > 5 mg > 50 mg
Tiempo de preparación 4 horas
Pesa de calibración interna
Número de elementos de referencia durante el conteo de unidades
10, 25, 50, 100, según elección
unidades de pesaje tl (Hong-Kong), tl (Singapur, Malasia), tl (Taiwán), pen ct, g, gn, lb, mo, oz, ozt, Tensión de entrada 220–240 V AC, 50 Hz
Corriente inducida del transformador
9 V, 1000 mA, DC
Temperatura de servicio +5°C / +35°C
Humedad del aire máx. 80% (sin condensación) Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 160 210 x 340 x 95 Dimensiones de la carcasa de protección Ø 150, altura 60 (internas) Ø 160, altura 70 (externas) -
Plato de pesaje (acero
inoxidable) Ø 11 cm Ø 16 cm
Peso total (neto) kg 4,5 kg 4 kg
2 Descripción de los aparatos
2.1 Parte delantera
Modelos ALTModelos PLT, d = 10 mg
Carcasa de
protección Pata con tornillo Plato de pesaje Nivel
Pantalla Cubierta de la carcasa de protección Teclado
2.1.1 Parte trasera y parte inferior
1. Plato de pesaje 2. Interfaz RS232C 3. Patas con tornillos 4. Enchufe de
alimentación
5. Tornillos de la carcasa (en los modelos con 4 patas es preciso desatornillar en primer lugar las dos patas traseras)
6. Instalación de pesaje bajo la base (quitar la tapa)
2.2 Descripción del teclado
Tecla Descripción Descripción
• Visualización del menú principal • Selección de los puntos del menú
Presionar la tecla hasta que se apague la señal acústica Tecla MENU
• Visualización del menú de ajustes (Setup) • Salir del menú de ajustes (Setup)
Tecla ON/OFF • Encender / apagar • Salir del menú principal
Tecla CAL • Ajuste
• Selección de los puntos del menú
Tecla PRINT
• Transmitir los datos de pesaje a través del interfaz
• Validar/grabar los ajustes
Tecla TARE • Tara
2.2.1 Teclas de navegación / introducción manual
Tecla Descripción Función
Pasar al número superior En el menú – ir adelante
Tecla de navegación
Posición del decimal.
Pasar al número inferior En el menú – ir atrás
Tecla de navegación Cambiar entre mayúscula - minúscula
Presionar la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica.
Colocar el número
Tecla de navegación
Suprimir lo introducido
Tecla de navegación Memorizar
2.3 Indicaciones posibles
1 Indicador de rango
2 Indicador de estabilización 3 Indicación de cero
4 Indicación numérica / menú 5 Unidad
6 Hora actual 7 Fecha actual
Indicación Descripción Ver el capítulo
Indicador de estabilización + cap. Fehler! Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden. Indicación de cero + cap. Fehler! Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden. La balanza trabaja en el modo de definición del porcentaje + cap.
Fehler! Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden.
nicht ge-funden werden. H Umbral superior L Umbral inferior + cap. Fehler! Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden.
DS La balanza trabaja en el modo de definición de densidad.
+ cap. Fehler! Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden. g Unidad de peso „gramo”
ct Unidad de peso „quilate” Oz Unidad de peso „onza” Lb Unidad de peso „libra”
Dwt Unidad de peso „pennyweight” Ozt Unidad de peso „onzas troy” GN Unidad de peso „grain”
tl 1 Unidad de peso „tael (Hong-Kong)” tl 2 Unidad de peso „tael (Singapur)” tl 3 Unidad de peso „tael (Taiwán)” mo Unidad de peso „momme”
+ cap. Fehler! Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden.
Interfaz de usuario:
El programa elegido guía al usuario paso a paso. Existen varias versiones lingüísticas (D, GB, F, IT, ESP, P; ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte
nicht gefunden werden.).
Ejemplo de indicación “Conteo de piezas”
8 Programación de uso elegido 9 Fecha actual
0 Hora actual
3 Indicaciones de base
3.1 Uso previsto
La balanza que Ud. acaba de adquirir sirve para definir la masa (el valor de pesaje) del material pesado. Tiene que ser considerada como “balanza no autónoma”, es decir: los objetos pesados han de ser colocados manualmente en el centro del plato. El valor de la masa se lee después de haber conseguido una indicación de valor estable.
3.2 Uso inapropiado
No usar la balanza para pesaje dinámico. Si la cantidad del material pesado cambia ligeramente (aumentando o disminuyendo), el mecanismo de la balanza de “compensación-estabilización” ¡puede provocar indicación de valores de pesaje erróneos! (Ejemplo: Perdidas lentas de líquido del envase colocado sobre la balanza). No someter el platillo de pesaje a carga durante un tiempo prolongado. En caso contrario, el mecanismo de medición puede sufrir daños. Evitar cualquier golpe y sobrecarga del platillo por encima de la carga máxima (máx.), incluyendo la carga que implica la tara. Si no, la balanza puede sufrir daños.
No usar nunca la balanza en locales con riesgo de explosión. La versión de serie no tiene protección contra deflagraciones.No se debe proceder a modificaciones estructurales de la balanza. Una modificación puede conllevar errores en las indicaciones de peso, significa una infracción a las condiciones técnicas de seguridad así como la inutilización de la balanza.
La balanza puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas. Para otros estándares de uso / campos de aplicación necesitan un acuerdo escrito de KERN.
3.3 Garantía
La garantía se cancela en caso de:
• No respetar las recomendaciones del manual de instrucciones, • Uso no conforme a las aplicaciones descritas,
• Modificar o abrir el aparato,
• Dañar mecánicamente o dañar el aparato por actuación de suministros, de líquidos, desgaste normal,
• Colocar indebidamente el aparato o usar una instalación eléctrica inapropiada, • Sobrecargar el mecanismo de medición,
3.4 Supervisión de los medios de control
Dentro del marco del sistema de control de calidad es necesario verificar habitualmente las propiedades técnicas de medición de la balanza así como, si es accesible, de la pesa de control. A este fin, el usuario responsable tiene que definir la periodicidad adecuada así como el estándar y los limites de estos controles. Las informaciones sobre la supervisión de las medidas de control: las balanzas, así como las pesas de muestra, se encuentran accesibles en la página Web de KERN (www.kern-sohn.com). Las pesas de muestra así como las balanzas se pueden calibrar rápidamente y a un módico precio en el laboratorio acreditado por DKD
4 Recomendaciones básicas de seguridad
4.1 Observar las recomendaciones del manual de instrucciones
Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza léase el manual de instrucciones, incluso si tiene experiencia con las balanzas de KERN.4.2 Formación del personal
El aparato puede ser utilizado y mantenido únicamente por personal formado.
5 Transporte y almacenaje
5.1 Control a la recepción
Inmediatamente después de haber recibido el envío es indispensable verificar si no está visiblemente dañado el embalaje. El mismo procedimiento se aplica al aparato después de haberlo extraído de su embalaje.
5.2 Embalaje / devolución
Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para el caso de una posible devolución.
El transporte de la devolución siempre se ha de efectuar en el embalaje original.
Antes de enviar el aparato hay que desconectar todos los cables conectados así como las unidades sueltas / móviles.
Si existen, hay que volver a montar las protecciones de transporte.
Todas las unidades, p. ej. la pantalla protectora de vidrio, el platillo de la balanza, el transformador de alimentación etc. tienen de estar correctamente ubicados para no moverse y dañarse.
6 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha
6.1 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación
Las balanzas están construidas de forma que indiquen resultados de medición fiables en condiciones normales de explotación.
Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza para asegurar su trabajo preciso y rápido.
En la elección del emplazamiento hay que respetar los siguientes principios:
• Posicionar la balanza sobre una superficie estable y plana;
• Evitar temperaturas extremas así como los cambios de temperatura p. ej. en lugares cercanos a radiadores o lugares donde pueda recibir directamente los rayos solares.
• Evitar las corrientes directas de aire desde puertas y ventanas;
• Evitar sacudidas durante el pesaje.
• Proteger la balanza contra la humedad ambiental alta, los vapores y el polvo. • No exponer el aparato a una fuerte humedad durante un largo periodo de
tiempo. El aparato puede cubrirse de rocío (condensación de humedad
ambiental) si pasa de un ambiente frío a un ambiente más cálido; Si este caso se produjera, el aparato ha de permanecer apagado aproximadamente 2horas para aclimatarse a la temperatura ambiental.
• Evitar cargas estáticas que se puedan originar entre el material a pesar y el recipiente de la balanza.
En el caso de existencia de campos electromagnéticos (p. ej. teléfonos móviles o radios), de cargas estáticas o de alimentación eléctrica inestable cabe la posibilidad de obtener grandes aberraciones en las indicaciones (resultado erróneo de pesaje). En ese caso es indispensable cambiar la ubicación de la báscula o eliminar el origen de las perturbaciones.
6.2 Desembalaje, elementos entregados
Sacar con cuidado el aparato y sus accesorios del embalaje, quitar el envoltorio y colocarlo en el lugar previsto para su uso. Verificar la presencia de todos los elementos de entrega y su integridad.
Elementos entregados / accesorios de serie • Balanza, ver el capítulo Fehler!
Verweisquelle konnte nicht ge-funden werden. • Adaptador de red • Cubierta de protección • Manual de instrucciones • Protecciones de transporte
6.3 Emplazamiento
Es imprescindible una ubicación correcta para que se pueda efectuar un pesaje exacto con las balanzas analíticas y de precisión de alta resolución (ver el capítu-loFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.).
Quitar las protecciones de transporte.
En la parte inferior, zona izquierda, de la balanza se encuentra un tornillo dorado, presionar el tornillo hasta introducirlo en la superficie plateada (ver la pegatina).
Colocar el plato de la balanza como se indica en la imagen.
Modelos ALT Modelos PLT, d = 1 mg
Modelos PLT, d = 10 mg
Nivelar la balanza.
• Poner la balanza en posición horizontal usando las patas con tornillos regulables. La burbuja de aire del nivel ha de estar centrada.
6.4 Encender y apagar la alimentación
Antes de conectar el adaptador de red verificar si el valor indicado corresponde a la tensión de la red eléctrica local. Usar únicamente los adaptadores de red originales, entregados por KERN. El uso de otro producto requiere un acuerdo otorgado por KERN.
La balanza se enchufa mediante el adaptador de red.
La balanza procede al autodiagnóstico. A continuación la balanza entra en estado de stand-by y aparece el mensaje „OFF”.
Para encender, presionar la tecla ON/OFF. Cuando aparece la indicación „CAL” el aparato procede al ajuste automático con la pesa de calibración interior (ver el capítuloFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.). La balanza está lista para el pesaje tras la aparición de la indicación de la masa.
Volver a presionar la tecla ON/OFF para apagar el aparato. A continuación la balanza vuelve al estado de stand-by.
6.5 Conexión de aparatos periféricos
Antes de enchufar o desenchufar los aparatos periféricos (impresora, ordenador) al interfaz de datos, la balanza tiene que estar desenchufada de la red de alimentación. La balanza ha de trabajar únicamente con los accesorios y aparatos periféricos de KERN, ajustados a la balanza de forma correcta.
6.6 Primera puesta en marcha
Para que las balanzas electrónicas indiquen unos resultados correctos es necesario asegurarles una temperatura de servicio correcta (ver "Tiempo de preparación”, capítulo 1).
Durante el tiempo de preparación, la balanza tiene que estar enchufada a la alimentación eléctrica (enchufe de red, batería o pila).
La precisión de la balanza depende de la aceleración terrestre. Es obligatorio observar las indicaciones del capítulo “Ajustes".
7 Ajuste
Dado que el valor de la aceleración terrestre no es igual en todos los puntos de la Tierra, cada balanza tiene que ser ajustada – conforme al principio del pesaje resultante de los principios físicos – a la aceleración terrestre del lugar de ubicación de la balanza (únicamente si la balanza no ha sido ajustada en la fábrica para el lugar de su ubicación). El proceso de ajuste tiene que realizarse durante la primera puesta en marcha y después de cada cambio de ubicación de la balanza, así como en caso de cambio de la temperatura ambiente. Para obtener resultados precisos de medición, recomendamos además ajustar periódicamente la balanza en el modo de pesaje.
Asegurar la estabilidad de las condiciones ambientales. Para la estabilización de la balanza es necesario proporcionarle el tiempo de preparación necesario (ver el capítulo 1).
Asegurarse que el plato de la balanza este libre de objetos.
Edición del informe de ajuste, ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte
nicht gefunden werden..
El ajuste de fábrica de la balanza es “Auto calibration” (Ajuste automático) (ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.). Si es necesario, es posible activar otras posibilidades de ajuste desde el menú .
Internal calib. Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”. External calib. Ajuste con pesa externa
Technical calib. Sustitución de la pesa de calibración interna Auto calib. Ajuste automático con pesa interna.
Determinación del modo de ajuste:
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup). Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el punto del menú „Calibration
mode” (Modo de ajuste).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción Modo de realización,
ver el capítulo
Internal calib. Ajuste con pesa de calibración interna
+ cap. Fehler!
Verweis-quelle konnte nicht gefunden werden.
External calib. Ajuste con pesa de calibración externa
+ cap. Fehler!
Verweis-quelle konnte nicht gefunden werden.
Technical calib. Sustitución de la pesa de calibración interna + cap. Fehler! Verweis-quelle konnte nicht gefunden werden.
Auto calib. Ajuste automático con pesa de calibración interna
+ cap. Fehler!
Verweis-quelle konnte nicht gefunden werden.
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
7.1 Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”.
Condición preliminar: Ajuste del menú „Internal calibration” (Ajuste interno), ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.. En el modo de pesaje presionar la tecla CAL, el ajuste es automático.
Æ
Tras realizarse un ajuste correcto, la balanza volverá automáticamente al modo de pesaje.
En el caso de error de ajuste (p. ej. el plato no está libre de objetos), en el display aparecerá el mensaje de error „CAL bUt”. Repetir el proceso de ajuste presionando la tecla CAL.
7.2 Ajuste automático con pesa interna (ajuste de fábrica)
Condición preliminar: El ajuste del menú es “Auto calibration” (Ajusteautomático) (ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden
werden..
Ajuste automático con la pesa interna (ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte
nicht gefunden werden.) puesta en marcha automática:
• si la balanza ha sido desconectada de la alimentación
• después de haber presionado la tecla ON/OFF en el modo de stand-by, • tras un cambio de temperatura de 1,5°C con el plato descargado / la
indicación de cero,
• después de 20 minutos con el plato descargado / la indicación de cero La función de ajuste automático está siempre activa. No obstante, un ajuste manual es posible en cualquier momento mediante el uso de la pesa interna o externa, ver el capítulo7.1 o el cap. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden..
7.3 Ajuste con pesa de calibración externa
• Condición preliminar: El ajuste del menú es “External calibration” (Ajuste externo) (ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden
werden..
• En el caso de los modelos con la pesa de calibración no se recomienda el ajuste con la pesa externa.
• Para obtener las informaciones sobre las pesas de control, consulte la página Web http://www.kern-sohn.com.
Asegurarse que el plato de la balanza este libre de objetos. En el modo de pesaje presionar la tecla CAL.
Æ
Esperar hasta que aparezca el valor exigido de la pesa de calibración.
Mientras parpadea la indicación colocar la pesa de calibración en el centro del plato. El valor parpadeando desaparecerá.
Tras realizarse un ajuste correcto, la balanza volverá automáticamente al modo de pesaje.
7.4 Sustitución de la pesa de calibración interna
! La sustitución ha de efectuarse únicamente por personal especializado que
tenga profundos conocimientos sobre el mantenimiento de las balanzas. ! Para obtener las informaciones sobre las pesas de control, consulte la página
Web http://www.kern-sohn.com.
Visualizar el punto del menú „Technical calib.” (Ajuste técnico), ver el capítulo
Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden..
Para confirmar, mantener presionada la tecla (TOT:) que desaparezca la señal acústica.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
Asegurarse que el plato de la balanza este libre de objetos. Presionar la tecla
CAL.
Æ
Esperar hasta que aparezca, parpadeando, el valor de la pesa de calibración.
Mientras parpadea la indicación colocar la pesa de calibración en el centro
del plato. El valor parpadeando desaparecerá.
Esperar la aparición del indicador de estabilización, quitar la pesa de calibración.
Mantener presionada la tecla (TOT:) que desaparezca la señal acústica. La pesa de calibración interna ha sido sustituida.
8 Modo básico
8.1 Encender y apagar la balanza
Encendido:
Modo de stand-by, ver el capítulo 6.4). Presionar la tecla ON/OFF.
La balanza está lista para el pesaje tras la aparición de la indicación de la masa.
Apagado:
Presionar la tecla ON/OFF. La balanza pasa al modo de stand-by, es decir, está en espera para su uso.
Para apagar definitivamente el aparato, desconectarlo de la fuente de alimentación.
8.2 Poner a cero
Descargar la balanza.Presionar la tecla TARE. El display presentará la indicación de cero así como el símbolo [-0-].
8.3 Pesaje simplificado
Para obtener unos resultados correctos es necesario asegurar a la balanza una temperatura de servicio correcta (ver "Tiempo de preparación”, capítulo 1).
Esperar hasta que la indicación pase a cero o, si es necesario, poner el aparato a cero mediante la tecla TARE.
Colocar el material a pesar.
Esperar hasta la aparición del símbolo de estabilización [À]. Leer el resultado de pesaje.
Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse. Ejemplos de impresión (KERN YKB-01N):
27-08-11 10:41:17 Fecha/hora actual Gewic.: 50.5773 g Valor pesado
8.4 Indicador del rango
El indicador de rango [W] crece de abajo a arriba según la balanza sea cargada. El indicador alcanza el máximo de la escala al alcanzar carga máxima del aparato.
Así, de modo análogo se indica el nivel de uso actual del rango de pesaje.
8.5 Pesaje con tara
8.5.1 Masa definida por el pesaje
La masa de cualquier recipiente utilizado para el pesaje puede ser tarado mediante la tecla correspondiente, y así en los pesajes posteriores aparecerá la masa neta del material pesado.
Colocar el recipiente sobre el plato de la balanza.
Esperar hasta la aparición del símbolo de estabilización [À] y, a continuación, presionar la tecla TARE. Aparecerá el mensaje „Tara”.
Después de haber controlado la estabilización, el display enseñará una indicación de cero.
La masa del contenedor está grabada en la memoria de la balanza
Colocar el material a pesar.
Esperar hasta la aparición del símbolo de estabilización [À]. Leer la masa neta
Nota:
• Si la balanza no está cargada, el valor de la tara está indicado con el símbolo “menos”.
• Para suprimir el valor memorizado de la tara, descargar el plato y presionar la tecla TARE. Aparecerá el mensaje „Tara”. Esperar la indicación de cero.
• El proceso de tara se puede repetir las veces necesarias. El límite está definido por el rango de pesaje del aparato.
8.5.2 Sustraer la tara (PRE-TARE)
La masa conocida del recipiente utilizado para el pesaje puede ser sustraída
introduciendo su valor como tara a sustraer, y así en los pesajes posteriores siempre aparecerá únicamente la masa neta del material pesado.
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla TARE hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el mensaje „Manual tare” (Tara manual).
Introducir la masa conocida de la tara, p. ej. 10g. Validar mediante la tecla
PRINT. Introducción manual – ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden..
La masa introducida será memorizada como masa de la tara y aparecerá con el símbolo de valor negativo.
Colocar en la balanza un recipiente lleno. La masa indicada corresponde a su masa neta.
El valor de la tara es memorizado hasta su anulación mediante la tecla TARE o hasta desconectar la balanza de la fuente de alimentación.
EMBED Wo
8.6 Pesaje bajo la base de la balanza
El pesaje bajo la base de la balanza permite pesar los objetos que por su tamaño o forma no se pueden colocar sobre el plato.
Es necesario:
0. Apagar la balanza
• Sacar el tapón (1) de la base de la balanza.
• Con cuidado pero firmemente suspender el gancho para el pesaje bajo base.
• Colocar la balanza encima del orificio
• Suspender el material a pesar en el gancho y realizar el pesaje.
ATENCIÓN
! Es imprescindible asegurarse que todos los objetos suspendidos
sean suficientemente estables y el material a pesar sea colgado de forma segura (riesgo de rotura).
! No suspender nunca pesos superiores a la carga máxima (máx.)
admitida. (riesgo de rotura).
! En todo momento es necesario asegurarse que no se encuentren
bajo los objetos a ser pesados seres vivos u objetos que puedan sufrir daños.
Después de realizado el pesaje bajo la base de la balanza es necesario tapar el orificio en la base de la balanza (protección contra el polvo)
9 Menú de ajustes (Setup)
El menú de ajustes (Setup) permite el cambio de ajustes de la balanza. Gracias a él el usuario puede ajustar la balanza a sus necesidades.
Navegación por el menú: Entrar en el menú
2 s
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica.
Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Selección de los puntos del menú
Las teclas de navegación ( permiten elegir entre los diversos puntos del menú. El cursor (►) indica el ajuste actual.
Cambio de ajustes Confirmar el punto del menú elegido mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual. Tras cada uso de las teclas de navegación ( aparece el siguiente ajuste.
Memorizar los ajustes
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje como se indica más adelante.
Cerrar el menú / volver al modo de pesaje
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
Descripción del menú
Punto del menú Selección Descripción
g gramo ct quilate Oz onza Lb libra Dwt pennyweight Ozt onza Troya GN grain tl 1 tael (Hong-Kong)
tl 2 tael (Singapur) tl 3 tael (Taiwán) Weight units (Unidades de
pesaje)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
mo momme Continuous Salida continua
On demand Edición del valor estable de pesaje tras pulsar la tecla PRINT Generic printer Sin documentar
Printer Tlp Sin documentar
On demand - Glp Ediciones conformes a GLP (buenas prácticas de laboratorio) tras pulsar la tecla
Generic print. - Glp Sin documentar Serial output (Salida en línea)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
Printer Tlp - Glp Sin documentar 1200baudios
2400baudios 4800baudios Baud rate (Velocidad de
transmisión)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht
ge-funden werden.) 9600baudios
Velocidad de transmisión
Auto zero OFF Función Auto Zero apagada
Auto zero 1 Rango de la función Auto Zero ±½ número Auto zero 2 Rango de la función Auto Zero ±3 números Auto zero 3 Rango de la función Auto Zero ±7 números Auto-zero
(Corrección automática del punto cero) (ver el capítulo
Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.)
Auto zero 3E Rango de la función Auto Zero ±7 números en todo el rango de pesaje Filter 1 Ajuste de dosificación
Filter 2 Sensible y rápido, el emplazamiento es muy estable Filter (Filtro) (ver el capítulo
9.3)Fehler! Verweisquelle
konnte nicht gefunden wer-den.)
Filter 3 Poco sensible y lento, el emplazamiento es inestable Stability 1 Control de estabilización rápido / el emplazamiento es muy estable
Stability 2 Control de estabilización rápido + exacto / el emplazamiento es estable Stability (Estabilidad)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
Contrast adjustment (Ajuste del contraste)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
1-15 Ajustar el contraste del indicador
on Retroiluminación encendida off Retroiluminación apagada Backlight (Retroiluminación)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
Auto
La retroiluminación se apaga
automáticamente en 3 minutos después de haber obtenido el valor estable de pesaje. Después de cambiar la masa o haber presionado una tecla, la retroiluminación reaparece automáticamente.
Disable Función AUTO-OFF apagada
2 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 2 minutos sin cambio de masa 5 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 5 minutos sin cambio de masa Timer OFF
*Función del apagado automático en el modo stand-by) (ver el capítulo
Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.)
15 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 15 minutos sin cambio de masa Time and date (Hora y fecha)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
Ajuste de hora y fecha Deutsch Français Español Português English Language (Idioma)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
Italiano
Idioma del interfaz de usuario
External calibration Ajuste con pesa externa
Auto calibration Ajuste automático con pesa interna. Internal calibration Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”. Calibration mode (Modo de
ajuste)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
Technical calib. Sustitución de la pesa de calibración interna Calibration info (información
sobre el ajuste)
(ver el capítulo Fehler!
Ver-weisquelle konnte nicht ge-funden werden.)
Edición del informe del último ajuste
9.1 Unidades de pesaje
Según sus necesidades, la balanza puede variar entre diferentes unidades de pesaje. La unidad de pesaje elegida se mantiene en la memoria incluso después de haber desconectado el aparato de la fuente de alimentación.
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Weight units” (Unidades de pesaje).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Símbolo Unidad de peso Coeficiente de cambio 1g =
g gramo 1
ct quilate 5
Oz onza 0,035273962
Lb libra 0,0022046226
Dwt pennyweight 0,643014931
Ozt onza Troya 0,032150747
GN grain 15,43235835
tl 1 tael (Hong-Kong) 0,02671725 tl 2 tael (Singapur) 0,02646063 tl 3 tael (Taiwán) 0,02666666
mo momme 0,2667
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
9.2 Interfaz RS 232
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Serial output” (Salida en línea).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
Continuous Edición continua de datos
On demand Edición del valor estable de pesaje tras pulsar la tecla PRINT
Generic printer Sin documentar Printer Tlp Sin documentar
On demand - Glp
Ediciones conformes a GLP (buenas prácticas de laboratorio) tras pulsar la tecla PRINT
Generic print. - Glp Sin documentar Printer Tlp - Glp Sin documentar Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.3 Velocidad de transmisión
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup). Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Baud rate”
(Velocidad de transmisión).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado). Posibilidad de elegir entre 1200, 2400, 4800, 9600 baudios. Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.4 Función Auto-Zero
Este punto de menú permite apagar o encender la corrección automática del punto cero. Cuando el aparato está encendido en el caso de la deriva o de impurezas el punto cero se corregirá automáticamente.
Nota:
Si la cantidad del material pesado cambia ligeramente (aumentando o
disminuyendo), el mecanismo de la balanza de “compensación-estabilización” ¡puede provocar indicación de valores de pesaje erróneos! (p. ej. perdidas lentas de liquido de un envase colocado sobre la balanza).
Durante un proceso de dosificación con ligeros cambios de masa es aconsejable apagar esta función.
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup). Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Auto Zero”
(Corrección automática del punto cero).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
Auto Zero off Función Auto Zero apagada
Auto Zero 1 Rango de la función Auto Zero ±½ número
Auto Zero 2 Rango de la función Auto Zero ±3 números
Auto Zero 3 Rango de la función Auto Zero ±7 números
Auto Zero 3E Rango de la función Auto Zero ±7 números en todo el rango de pesaje
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.5 Filtro
Este punto de menú permite ajustar la balanza a las condiciones ambientales y los objetivos de medición.
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Filter” (Filtro).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
Filter 1 Ajuste de dosificación
Filter 2 La balanza reacciona con sensibilidad y rápidamente, el emplazamiento es muy estable.
Filter 3 La balanza reacciona con poca sensibilidad y lentamente, el emplazamiento es inestable.
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.6 Estabilidad
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup). Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Stability”
(Estabilidad).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
Stability 1 Control de estabilización rápido - el emplazamiento es muy estable
Stability 2 Control de estabilización rápido + exacto - el emplazamiento es tranquilo
Stability 3 Control de estabilización exacto - el emplazamiento es muy inestable.
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.7 Ajustar el contraste del indicador
El usuario puede elegir entre 15 niveles diferentes de contraste del indicador.
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup). Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Contrast
adjustment” (Ajuste del contraste).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
0 Contraste mínimo
15 Contraste máximo
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.8 Retroiluminación del display
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup). Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Backlight”
(Retroiluminación).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
Auto
La retroiluminación se apaga automáticamente en 3 minutos después de haber obtenido el valor estable de pesaje. Después de cambiar la masa o haber
presionado una tecla, la retroiluminación reaparece automáticamente.
On Retroiluminación encendida
off Retroiluminación apagada
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.9 Función del apagado automático „AUTO OFF”
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Timer off” (Reloj apagado).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
Disable Función AUTO-OFF apagada
2 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 2 minutos sin cambio de masa
5 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 5 minutos sin cambio de masa
15 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 15 minutos sin cambio de masa
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.10 Ajuste de hora y fecha
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Time and date” (Hora y fecha).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el formato deseado.
dd-mm: Día/mes
mm-dd: Mes/día
Confirmar el formato mediante la tecla PRINT y ajustar le fecha y la hora de siguiente forma.
El dígito activo esta subrayado, p. ej. 25.
Mediante las teclas de navegación ( elegir y validar el día mediante la tecla
PRINT.
El dígito activo es el mes (subrayado). Mediante las teclas de navegación ( elegir el mes y validar mediante la tecla PRINT.
Del mismo modo elegir el año, hora, minuto y segundo.
Una vez acabada la introducción mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.11 Idioma del interfaz de usuario
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup). Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Language”
(Idioma).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Idioma Deutsch Français Español Português English Italiano
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.12 Modo de ajuste
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Calibration mode” (Modo de ajuste).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción Modo de realización,
ver el capítulo
Internal calib.
Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla
CAL.
+ cap. Fehler!
Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden.
External calib. Ajuste con pesa de calibración externa
+ cap. Fehler!
Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden.
Technical calib. Sustitución de la pesa de calibración interna + cap. Fehler! Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden.
Auto calib. Ajuste automático con masa de calibración interna
+ cap. Fehler!
Verweis-quelle konnte nicht ge-funden werden.
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.
Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:
9.13 Informe de ajuste
Esta función permite la edición del informe del último ajuste.
Asegurarse que los parámetros de comunicación de la balanza y de la impresora se correspondan
Parámetros de comunicación, ver el capítulo 9.2 i 9.3.
En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Calibration info” (Información sobre el ajuste).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparecerá: fecha, hora, tipo de ajuste y desviación sobre el último ajuste.
Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse mediante la tecla PRINT.
Ejemplo del listado (KERN YKB-01N):
27-08-11 10:41:17 Fecha/hora actual
Calibration:
27-08-11 10:11:17 Fecha/hora de ajuste
Internal calib. Tipo de ajuste
Corr. : 0.21 g Desviación con referencia al último ajuste
Presionar la tecla ON/OFF. La balanza vuelve automáticamente al menú. En caso de necesidad realizar más ajustes en el menú, o presionar la tecla ON/OFF. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje.
10 Menú principal
Navegación por el menú:
Entrar en el menú En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.
Selección de los
puntos del menú Las teclas de navegación ( permiten elegir entre los puntos del menú. El cursor (►) indica el ajuste actual.
Cambio de ajustes Confirmar el punto del menú elegido mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual. Tras cada uso de las teclas de navegación ( aparece el siguiente ajuste.
Memorizar los ajustes
Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según la necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje como indicado más adelante.
Cerrar el menú / volver al modo de pesaje
10.1 Conteo de piezas
Antes de proceder a contar las unidades mediante la balanza, es necesario definir la masa media de la unidad, denominada, valor de referencia. Para ello es preciso colocar un número determinado de las unidades a ser contadas. La masa total está definida y se divide por el número de las unidades, llamado número de las unidades de referencia. A continuación, en base a la masa media calculada se realizara el conteo.
El principio es:
Cuanto mayor es el número de unidades de referencia, más exacto es el conteo.
10.1.1 Determinar los valores de referencia mediante pesaje
En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Piece counting” (Conteo de piezas).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual del número de unidades de referencia.
Mediante las teclas de navegación ( ( elegir el ajuste deseado).
Indicación Descripción
10 Pieces Número de unidades de referencia: 10
25 Pieces Número de unidades de referencia: 25
50 Pieces Número de unidades de referencia: 50
100 Pieces Número de unidades de referencia: 100
Si es necesario, colocar el recipiente de la balanza y confirmar el número ajustado de unidades de referencia mediante la tecla PRINT.
Æ
Colocar el número de unidades contadas solicitado según el número definido de unidades de referencia.
Confirmar mediante la tecla PRINT y esperar la aparición del índice de estabilización.
Una vez estabilizado el resultado de pesaje la masa media de la pieza será determinada como masa de referencia.
Aparecerán: La masa colocada actualmente “W”, la masa de referencia „MPW” y el número de piezas „PCS”.
Quitar la masa de referencia. La balanza trabaja en el modo de conteo de unidades y cuenta todas las unidades presentes sobre el plato.
En el caso de imposibilidad de definir el valor de referencia dada la inestabilidad del material pesado y la masa de referencia insuficiente, durante la determinación del valor de referencia aparecerán los siguientes mensajes:
Valor interior a la masa mínima de conteo Aumentar la masa o elegir una balanza con mas resolución.
o
El display de la balanza indicará: „Add some pieces ....” (Añadir más piezas…) para optimizar el valor de referencia porque el número de unidades colocado es insuficiente para una correcta determinación del valor de referencia.
Colocar más unidades, añadir, al menos, hasta el doble.
Presionar la tecla PRINT. La masa de referencia será nuevamente calculada.
Si la cantidad de las unidades sigue siendo insuficiente, añadir más unidades y confirmar mediante la tecla PRINT. Repetir el proceso todas las veces necesarias hasta que aparezca el número de unidades.
El número de unidades es
suficiente para calcular el valor de referencia.
Quitar la masa de referencia. La balanza trabaja en el modo de conteo de unidades y cuenta todas las unidades presentes sobre el plato.
Proceso de conteo de piezas
Tras la determinación del valor de referencia, colocar las piezas a contar.
Aparecerán: la masa colocada actualmente “W”, la masa de referencia „AUW” y el número de piezas „PCS”.
Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse. Ejemplo del listado (KERN YKB-01N):
27-08-11 10:41:17 Fecha/hora actual
PCS: 20 Número definido de las piezas
Weight: 199.9985 g Masa colocada:
AUW: 10.000 g Masa de referencia
Vuelta al modo de pesaje
10.1.2 Determinación manual de la masa de referencia
Si el número de piezas (valor de referencia) es conocido, existe la posibilidad de introducirlo directamente. Dado que este método no exige que la balanza determine el valor de referencia, tras la confirmación de la masa de referencia de una pieza, la balanza pasará directamente al modo de conteo de piezas.
En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Piece counting” (Conteo de piezas).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual del número de referencia de las piezas.
Mediante la tecla MENU elegir el ajuste „Manual”.
Validar mediante la tecla PRINT.
Mediante las teclas de navegación (ver el capítulo 2.2.1) introducir la masa de referencia conocida de las piezas en gramos. Para determinar el punto decimal mantener presionada la tecla CAL. Presionar la tecla MENU durante un periodo de tiempo prolongado para suprimir la introducción.
Validar mediante la tecla PRINT.
Desde este momento la balanza trabaja en el modo de conteo de unidades y cuenta las unidades presentes en el plato (ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte
nicht gefunden werden. „Proceso de conteo de piezas”).
En el caso de un valor inferior a la masa mínima de piezas, aparece un error. Presionar nuevamente la tecla ON/OFF para volver al modo de pesaje y empezar nuevamente el proceso.
10.1.3 Optimización automática del valor de referencia
Para mejorar la exactitud del conteo, el valor de referencia puede ser ajustado
añadiendo más unidades. Durante cada optimización del valor de referencia la masa de referencia es nuevamente calculada. Dado que las unidades añadidas aumentan la base de calculo, el valor de referencia incrementa su grado de exactitud.
Tras la determinación de la masa de referencia, colocar un número dado de unidades en el plato de la balanza.
Duplicar el número de unidades en el plato de la balanza y esperar la señal acústica. La masa de referencia será recalculada.
volver a calcular el valor de referencia colocando más unidades (un máximo de 255 unidades) o empezar el proceso de conteo.
La optimización automática del valor de referencia está desactivada durante en entrada manual del valor de referencia.
10.2 Determinación de la densidad (pesaje hidrostático)
La densidad expresa la relación entre la masa [ g ] y el volumen [ cm3 ]. La masa se obtiene mediante el pesaje de la muestra en el aire. La densidad se define a partir del empuje [g] de la muestra sumergida en el líquido. La densidad [ g/cm3 ] del líquido ha de ser conocida (ley de Arquímedes).La determinación de la densidad se obtiene mediante el dispositivo de pesaje bajo la base de la balanza.
Recomendamos apagar el ajuste automático en el menú de ajustes (Setup), ver el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden..
10.2.1 Definir la densidad de cuerpos sólidos
Preparación de la balanza: • apagar la balanza
• quitar el plato y delicadamente dar la vuelta a la balanza
• poner el gancho para pesajes bajo la base de la balanza (opción), • colocar la balanza encima del orificio
• Preparar el dispositivo a colgar,
• verter el líquido de medida (p. ej. el agua) en el recipiente (p. ej. una probeta de vidrio) y mantener una temperatura estable.
Proceso de determinación de la densidad:
En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Density” (Densidad).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el ajuste „Solid” (Cuerpo sólido).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece la densidad de líquido de medición ajustada (ajuste de fábrica 1,0000 para agua destilada a temperatura de 20°C).
Mediante las teclas de navegación (ver el capítulo 2.2.1) introducir la densidad actual del líquido de medida. Para el agua, ver el cuadro de densidades más adelante.
Validar mediante la tecla PRINT. Aparecerá la indicación de determinación de la masa en el aire "Weight in air".
Colgar la muestra mediante el dispositivo de colgar en el gancho bajo la base de la balanza. Esperar la aparición del índice de estabilización, anotar el valor de la masa presionando la tecla PRINT. Aparecerá la indicación de determinación de la masa en el agua "Weight in water".
Æ
Æ
Sumergir la muestra libre de burbujas de aire.
Atención, evitar que el soporte entre en contacto con el borde de la probeta de vidrio.
Esperar la aparición del índice de estabilización, anotar el valor de la masa presionando la tecla PRINT. Aparecerá la masa de la muestra.
Æ
Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse mediante el uso de la tecla PRINT.
Ejemplo del listado (KERN YKB-01N):
07-09-11 11:14:57 d: 8.0700 g/cm3
En caso de aparición de errores durante la definición de la densidad, aparecerá el mensaje „d---”.
1. Volver al modo de determinación de densidad mediante la tecla MENU.
Cuadro de densidad del agua:
* El asterisco significa que la cifra de la izquierda de la coma ha sido disminuida de 1.
El cuadro procede del libro: M. Kochsiek, M. Gläser „Massebestimmung” (Definición de la masa).
10.2.2 Determinación de la densidad de los líquidos
Para poder definir la densidad hay que recurrir al flotador de vidrio con una densidad conocida (se entrega como opcional). El flotador primero se pesa en el aire y a continuación en el líquido, cuya densidad ha de ser conocida. La diferencia de las masas indica el valor de empuje que el programa transforma en densidad.
Preparación:
• Verter el líquido de muestra en el recipiente, p. ej. en la probeta de vidrio. • Ajustar la temperatura del líquido de muestra hasta que sea estable. • Preparar el flotador de vidrio de densidad conocida.
Proceso de determinación de la densidad:
En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Density” (Densidad).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el ajuste deseado „Liquid” (Líquido).
Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece la densidad de líquido de medición ajustada del flotador (ajuste de fábrica 3,0000 g/cm3).
Mediante las teclas de navegación (ver el capítulo 2.2.1) introducir la densidad actual del flotador.
Validar mediante la tecla PRINT. Aparecerá la indicación para la determinación de la masa del flotador el aire "Weight in air”.
Colgar el flotador mediante el dispositivo de colgar en el gancho bajo la base de la balanza. Esperar la aparición del índice de estabilización, anotar el valor de la masa presionando la tecla PRINT. Aparecerá la indicación de determinación de la masa del flotador en el líquido de medición „Weight in water”.
Æ
Æ
Sumergir la muestra libre de burbujas de aire.
Atención, evitar que el soporte entre en contacto con el borde de la probeta de vidrio.
Esperar la aparición del índice de estabilización, anotar el valor de la masa presionando la tecla PRINT. Aparecerá la masa de la muestra.
Æ
En caso de aparición de errores durante la definición de la densidad, aparecerá el mensaje „d---”.
Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse mediante el uso de la tecla PRINT.
Ejemplo del listado (KERN YKB-01N):
07-09-11 11:14:57 d: 0.9984 g/cm3
3. Volver al modo de determinación de densidad mediante la tecla MENU.
10.3 Modo de fórmula
La función de fórmula permite el pesaje de diversos ingredientes con una determinada proporción entre sí. Para efectuar un control es posible imprimir la masa de todos los ingredientes , así como la masa total (TOT:).
La balanza usa, durante la operación, una memoria para la masa del recipiente de la balanza y otra para los ingredientes de la fórmula.
10.3.1 Preparación de fórmula sin usar la base de datos de fórmulas
Elección del modo de fórmula „Manual”
En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.
Mediante las teclas de navegación ( elegir el punto del menú „Formulation” (Fórmula).
Validar mediante la tecla PRINT.
Validar mediante la tecla PRINT. Aparecerá la indicación necesaria para poder pesar el primer ingrediente.
Pesaje de los ingredientes
Poner la tara usando el recipiente de la balanza. Pesar el primer ingrediente (p. ej. 15 g).
Validar mediante la tecla PRINT. El valor de la masa será memorizado y listado después de conectar la impresora opcional.