• No se han encontrado resultados

P03A MOVE ES EN FR DE IT. Manual de instrucciones Instruction manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Manuale d istruzioni

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "P03A MOVE ES EN FR DE IT. Manual de instrucciones Instruction manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Manuale d istruzioni"

Copied!
26
0
0

Texto completo

(1)

ES Manual de instrucciones

EN Instruction manual

FR Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

IT

Manuale d’istruzioni

P03A

PEELING FACIAL PORTÁTIL

PORTABLE SKIN SCRUBBER

PEELING PORTABLE

TRAGBARER SPATEL

PEELING FACIALE PORTATILE

ES

EN

FR

DE

IT

(2)

USO DEL MANUAL

Es muy importante que lea detenida-mente este manual y lo guarde en lugar Seguro para futura utilización. Contiene información importante sobre cómo utili-zar el aparato.

Puede consultar un profesional para que lo guie y asegurarse de que está utilizan-do el aparato correctamente.

ADVERTENCIAS

•Bajo ningún concepto intente abrir o inspeccionar los componentes internos del aparato. Si una inspección fuese necesaria, contacte con su distribuidor o con un técnico autorizado.

•Nunca utilice el aparato en lugares con altos niveles de humedad o con escasa ventilación para evitar daños a los com-ponentes eléctricos.

•Nunca utilice el aparato en el exterior: la exposición a elementos externos podría dañarlo.

•Si el cable de alimentación está daña-do, solicite un cable nuevo a un técnico o profesional y sustitúyalo para evitar riesgos. Contacte con el distribuidor en caso necesario.

DECLARACIÓN DE

CONFORMIDAD CE

Este producto cumple con las siguientes directivas:

• Directiva de Baja Tensión: 2014/35/EU • Directiva de Compatibilidad Electro-magnética: 2014/30/EU

RECICLAJE

Whenever any of our electrical products or their presentation packa-ging bear this symbol, it means that these products should not be treated as conventional household waste in Europe. To ensure proper treatment of this waste, dispose of it in accordance with local laws or as required for the disposal of electrical equipment. This initiative will help preserve save natu-ral resources and improve standards of environmental protection regarding the treatment of electrical waste.

WEELKOME!

Muchas gracias por su compra. Por favor, lea detenidamente las instruccio-nes antes de utilizar el equipo. También puede pedir orientación a un profesional para asegurarse de que está utilizando el equipo correctamente. No aceptare-mos ninguna responsabilidad por los accidentes que ocurran debido a un mal uso.

La empresa se reserva el derecho de corregir detalles de los equipos, sin previo aviso. Si encuentra algún error en estas instrucciones, por favor no dude en enviarnos un e-mail para informarnos y que podamos corregirlos.

ES

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(3)

CONTENIDO

A la llegada del paquete, aségurese que el contenido esté presente:

-Espátula de exfoliación -Cable de potencia

Es un método de limpieza efectiva que elimina la suciedad, la grasa y el acné para que la piel obtenga una mejor absorción y pueda conseguir un buen blanqueamiento.

Colocar la espátula a 45 grados con el objetivo de acelerar el metabolismo de las células epidérmicas y mejorar la renovación de las células que enveje-cen mientras que suaviza la queratina y restablece la elasticidad de la piel para dotarla de una apariencia firme, lisa y delicada.

FUNCIONES

Función1: LIMPIEZA (CLEAN+) ES

INFORMACIÓN GENERAL

Usando la vibración de alta frecuen-cia, el aparato en forma de pala puede realizar un masaje en profundidad que facilita la movilidad de la grasa mientras mejora la microcirculación, estimula la combustión, la división y la conversión de lipocitos en metabolismo para obte-ner un efecto limpiador.

Esta sonda en forma de pala permite un acceso profundo en la piel a aproxi-madamente 3-7mm y, en consecuencia, deja entrar la loción que emulsione las impurezas y el sebo superfluo, las res-tas de maquillaje en los poros y el sudor para que sean eliminados con agua al final del tratamiento.

La vibración de las ondas ultrasónicas desintegra la suciedad y la hace salir. Las impurezas pueden desprenderse de la piel gracias a la electricidad.

Para eliminar las viejas células epi-dérmicas, utilice más intensidad en la función de limpieza Clean+.

Stainless steel shovel-type tip LCD Hand electrode (both sides) ON/OFF switch AC adaptor jack

Ion mode switch Sonic wave mode switch Plastic cap

(4)

Función 2: NUTRICIÓN (NUTRI-) La potente vibración de las ondas ultra-sónicas ayuda a activar la piel. La elec-tricidad contribuye a nutrir las diferentes capas de la piel.

MODO DE FUNCIONAMIENTO

Nota: el profesional debe aguantar fuer-temente la sonda cuando la esté usando. Tratamiento de limpieza facial

ES

Para activar la nutrición de la piel, utilice más intensidad en la función de Nutri-ción Nutri-.

Cuando las partículas nutritivas no pueden ser absorbidas en las capas más profundas, los iones negativos ayudan a introducirlas cuando pasamos a un polo positivo.

Función 3: ELIMINACIÓN DE ARRUGAS (EMS)

Para ejercitar la piel, utilice más intensi-dad en la función de Estimulación eléc-trica del musculo, EMS.

La corriente EMS puede mejorar el tono de la piel, reducir apariencia de las finas líneas de expresión y arrugas, restaurar elasticidad y reafirmar la cara y el con-torno del cuerpo.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(5)

Tratamiento de limpieza del puente de la

nariz ES

Tratamiento de limpieza de la frente y del mentón

Tratamiento de las arrugas y de las bol-sas debajo de los ojos

INSTRUCCIONES

1. Para desinfectar y proteger la piel, limpie la cara con una loción astringente hasta su completa absorción.

2. Aplique un tónico sobre la piel, des-pués apriete el botón ON/OFF para co-menzar la operación.

3. Apriete el botón de la sonda SONIC para seleccionar el modo ultrasónico. La secuencia de presión es la siguiente: Onda continua nivel 2 >Nivel 3 > Onda dis-continua nivel 1 > nivel 2 > Nivel 3 > Onda discontinua nivel 1

4. Apriete el botón ION para seleccionar el modo de micro corriente. La secuencia de presión es la siguiente:

Clean+ > Nivel 2 > Nivel 3 > Nutri – Nivel 1 > Nivel 2 > Nivel 3 > EMS Nivel 1 > Nivel 2 > Nivel 3 > Clean+ Nivel 1

5. Este equipo tiene 3 funciones: 1. Lim-pieza, 2. Nutrición, 3. Eliminación de arrugas. Seleccione la onda y el modo ion según sea necesario.

6. Sitúe la sonda en forma de pala en contacto con la piel para comenzar a desintegrar el sebo de los poros. Movien-do la sonda lentamente alredeMovien-dor de la superficie a limpiar, se comenzará así a eliminar el acné, los puntos negros y los granos.

7. La función se debe escoger según el tipo de producto utilizado para el trata-miento (limpiador en gel o tónico). El tra-tamiento no debe exceder los 10 minutos cada vez.

(6)

INSTRUCCIONES

8. La sonda y el aparato deben mante-nerse limpios y desinfectados con alco-hol después de cada uso.

9. Utilice la sonda continua para limpiar la piel y retirar la suciedad e impurezas y la onda discontinua para realizar un masaje o eliminar las arrugas.

10. El aparato se apagará después de cada 10 minutos de uso.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ES

ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS

• No utilizar el equipo alrededor de los ojos o de las heridas.

• Mantener fuera del alcance de los ni-ños.

• No hacer el tratamiento en mujeres embarazadas.

• El aparato puede chirriar ligeramente cuando se use cerca de una frecuencia de audio.

• No utilizar un alargo o extensión en el cable de alimentación.

• Desconectar el aparato de la corriente cuando no esté en uso. Evite el uso pro-longado para no sobrecargar el aparato. • No dañar, ni manipular o forzar el cable de alimentación para retirarlo y procure que el cable no se enrolle con el aparato y pueda producir un cortocircuito. Si el cable está dañado o se calienta dema-siado, para el tratamiento de inmediato. • No utilizar el aparato con las manos húmedas.

• No utilizar disolvente ni ningún produc-to similar para limpiar el equipo porque se podría dañar.

• No someter el aparato a temperaturas a menos de 0 grados o a más de 40 gra-dos y no exponerlo directamente a la luz solar.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

ESB65397556

INPUT AC 100-240V 50/60Hz OUTPUT DC 5V 1A

(7)

USE OF THE MANUAL

It is important that you read and retain this user manual for future reference. It contains important information on its use and maintenance.

You can also ask a professional for gui-dance to make sure you are using the bed correctly.

WARNING

•Never under any circumstances attempt to open or inspect the internal com-ponents of the device. If an inspection becomes necessary, please contact your supplier or a suitably competent techni-cian.

•Never use the device in humid or poorly ventilated environments, such as wet rooms, bathrooms etc. to prevent dama-ge to the electrical components.

•Never use the unit outdoors; exposure to the elements can cause damage. •If the power cord was destroyed, please ask a professional to service and replace it to avoid hazards or contact the dealer for service.

EC-DECLARATION

OF COMPLIANCE

This product meets the following directi-ves:

• Low Voltage Directive: 2014/35/EU • Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU

RECYCLING

Whenever any of our electrical products or their presentation packa-ging bear this symbol, it means that these products should not be treated as conventional household waste in Europe. To ensure proper treatment of this waste, dispose of it in accordance with local laws or as required for the disposal of electrical equipment. This initiative will help preserve save natu-ral resources and improve standards of environmental protection regarding the treatment of electrical waste.

WEELKOME!

Thank you very much for your purchase. Please read carefully the instructions before using the device. We accept no responsibility for damages caused by misuse.

The company reserves the right to amend the details of the devices with no prior notice. If any mistakes are found in these instructions, please feel free to send us an e-mail informing us so that we can correct them.

(8)

CONTENT

On arrival of the beauty bed, check the presence of the following items:

- Ultrasound peeling spatule - Power cord

It is an effective cleansing method that can remove filth, fat and acne, which helps the skin have a better absorption and achieve healthy whitening.

A 45-degree angle operation should be adopted to accelerate the metabolism of epidermic cells and enhance the she-dding of the ageing cells, while softening keratin and restoring the skin elasticity in order to give the skin a firm, smooth and delicate appearance.

FUNCTIONS

Function1: CLEANSING (CLEAN+) EN

GENERAL INFORMATION

Through high frequency vibration, sho-vel-type cleansing device can carry out deep massage, which promotes the mo-tion of fat while improving the microcir-culation, stimulates the combustion, the split and the conversion of the lipocyte into metabolite so as to achieve clean-sing effects.

By using a shovel-type probe, it allows going deeply into the skin by 3-7 mm, and in consequence the appropriate beauty lotion enters and emulsifies the filth and redundant sebum, the make-up leftovers of the pores and sweat so that it can be eliminated helped by the rin-sing water at the end.

Vibration of ultrasonic waves atomise the filth and bring it out. The dirt can flow out of the skin through the electricity.

In order to help eliminate aged epider-mic cells, use more intensity in the func-tion Clean +. Stainless steel shovel-type tip LCD Hand electrode (both sides) ON/OFF switch AC adaptor jack

Ion mode switch Sonic wave mode switch Plastic cap

(9)

Function 2: NUTRITION (NUTRI+) Powerful vibration of ultrasonic waves helps activate skin. The electricity con-tributes to nourish the skin layers.

OPERATION METHOD

Note: the professional should tightly hold the probe when using it.

Facial cleaning care EN

In order to activate the skin nutrition, use more intensity in the function Nutri-.

When nutritive particles cannot be ab-sorbed into deep layers, negative ion helps introduce them when flowing to positive pole.

Function 3: WRINKLE REMOVAL (EMS)

In order to exercise skin, use more inten-sity in the function EMS.

EMS current can improve skin tone, re-duce the appearance of fine expression lines and wrinkles, restore skin elasticity and firm face and body contour.

(10)

Nasal bridge cleaning care

EN

Forehand and lower jaw cleaning care

Eye bags and wrinkles cleaning care

INSTRUCTIONS

1. In order to disinfect and protect the skin, clean and pat around the whole face with a suitable astringent lotion and wait until it is absorbed.

2. Apply toner on the skin, then press the ON/OFF switch so as to start the opera-tion.

3. Press the sonic wave switch to select the ultrasonic mode. The pressing se-quence is:

Continuous wave level 2 >Level 3 > Dis-continuity wave level 1 > level 2 > level 3 > continuous wave level 1.

4. Press the ion switch to select microcu-rrent mode. The pressing sequence is: Clean+ level 2>level3 >Nutri- level1>le-vel 2>lelevel1>le-vel 3>EMS lelevel1>le-vel 1>lelevel1>le-vel2>lelevel1>le-vel 3>Clean+ level1.

5. This equipment consists of 3 func-tions: 1. Cleansing, 2. Nutrition, 3. Wrinkle removing. Select the wave and the ion mode according to your needs.

6. Place the shovel-type probe into con-tact with the skin to start atomising the sebum of the pores. By slowly moving the probe around the surface to be cleaned, you will start removing blackhead, pim-ples and acne.

tes.

7. The function must be chosen according to the skin care products used (clean-sing remover gel or toner). The treatment should not exceed the 10 minutes each time.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(11)

INSTRUCTIONS

8. The probe and equipment must be kept cleaned and disinfected with alco-hol after using it.

9. Use continuous wave to clean the skin and remove dirt and the discontinuity wave to perform massage or remove wrinkles.

10. The equipment will automatically get turned off after using it for 10 minutes. 11. Charge the equipment for one hour each time.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

EN

WARNINGS & REMARKS

•Do not use the equipment around the eyes and wounds.

•Keep the machine out of the reach of children.

•Do not apply this treatment with preg-nant women.

•The device can produce a squeak sound when it is being used close to an audio frequency.

•Please do not extend the power cord or use additional plugs.

•Please pull out the plug when it is not used. Avoid long-time using to avoid sur-charging the equipment.

•Please do not damage, manipulate or pull the power cord off by force and avoid the power cord tangled on the equipment because it may cause fire or short circuit. If the power cord is damaged or gets hot, please stop operation immediately. • Please do not use the equipment with wet hands.

• Please do not use any solvent or similar to clean the equipment as it can damage it.

• Do not use the equipment in a tem-perature below 0 degrees or above 40 degrees and do not expose it to direct sunlight.

INPUT AC 100-240V 50/60Hz OUTPUT DC 5V 1A

(12)

MODE D’EMPLOI

Veuillez lire les instructions avec atten-tion et le conserver dans un endroit sûr pour une prochaine utilisation. Il contient de l’information importante pour utiliser l’appareil.

Vous pouvez également vous renseigner auprès d’un professionnel qui puisse vous guider et qui s’assure que vous l’uti-lisez correctement.

MISE EN GARDE

• N’essayez en aucune circonstance d’ouvrir ou d’inspecter les composants internes ou les accessoires de votre appareil. Si une inspection est nécessai-re, veuillez contact votre fournisseur ou un technicien qualifié.

• N’utilisez jamais votre appareil dans un lieu humide ou peu ventilé (par exemple, salles de bains); ceci pourrait endom-mager les composants électriques de votre appareil.

• N’utilisez jamais votre appareil à l’exté-rieur, une exposition aux éléments natu-rels pouvant endommager l’appareil. • Si le cordon d’alimentation était rompu,

DÉCLARATION DE

CONFOR-MITÉ CE

Ce produit réponds aux exigences sui-vantes:

• Conditions énoncées dans la Directive «Basse tension»: 2014/35/EU

• Conditions énoncées dans la Directi-ve «Compatibilité électromagnétique»: 2014/30/EU

RECYCLING

Si l’un des composants électri-ques ou leur emballage de présentation porte ce symbole, cela signifie que ces produits ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers habi-tuels. Afin de leur assurer un traitement approprié, veuillez vous en débarrasser en respectant les lois locales ou tel que requis en cas d’élimination d’appareils électriques. Ceci permettra de préserver et de sauver les ressources naturelles et d’améliorer les normes de protection de l’environnement portant sur l’élimina-tion de déchets électriques.

BIENVENUS!

Merci beaucoup d’avoir fait cet achat. Veuillez lire les instructions avec atten-tion avant d’utiliser cet appareil. Vous pouvez également demander conseil auprès d’un professionnel afin de vous assurer d’utiliser l’appareil correcte-ment. Nous n’endosserons aucune res-ponsabilité en cas d’accident provoqué par une mauvaise utilisation.

L’entreprise se réserve le droit de mo-difier les détails des instruments sans préavis. Si vous détectez une erreur dans ces instructions, n’hésitez pas à nous le faire savoir afin d’y apporter une solution.

FR

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(13)

CONTENU

À l’arrivage du colis, vérifiez la présence de tous les éléments:

- Spatule à ultrason - Câble puissance

C’est une méthode de nettoyage effec-tive qui élimine la saleté, la graisse et l’acné pour que la peau ait une meilleure absorption et puisse acquérir un bon blanchissement.

Il faut placer la spatule à 45 degrés afin d’accélérer le métabolisme de cellules épidermiques et améliorer la rénova-tion des cellules vieillissantes pendant qu’elle adoucit la kératine et rétablit l’élasticité de la peau pour la doter d’une apparence firme, lisse et délicate.

FONCTIONS

Fonction 1: NETTOYAGE (CLEAN+) FR

INFORMATION GÉNÉRALE

En utilisant la vibration haute fréquen-ce, l’appareil nettoyant en forme de pelle peut réaliser un massage en profondeur qui facilite la mobilité de la graisse pen-dant qu’il améliore la microcirculation, stimule la combustion, la division et la conversion des lypocites en métabolis-me afin d’obtenir un effet nettoyant. Cette sonde en forme de pelle permet un accès profond dans la peau à environ 3-7mm et, en conséquence, laisse ren-trer la lotion qui émulsifie la saleté et le sébum superflu, le reste de maquillage des pores et la sueur pour que cela soit éliminé à l’aide de l’eau de rinçage à la fin.

La vibration des ondes ultrasoniques désintègre la saleté et la fait ressortir. La crasse peut s’écouler de la peau grâce à l’électricité.

Afin d’éliminer les vieilles cellules épi-dermiques, veuillez utiliser plus d’inten-sité sur la fonction Clean +.

Stainless steel shovel-type tip LCD Hand electrode (both sides) ON/OFF switch AC adaptor jack

Ion mode switch Sonic wave mode switch Plastic cap

(14)

Fonction 2: NUTRITION (NUTRI+) La puissante vibration des ondes ultra-soniques aide à activer la peau. L’élec-tricité contribue à nourrir les différentes couches de la peau.

FONCTIONNEMENT

Note: le professionnel doit tenir forte-ment la sonde quand il l’utilise.

Soin de nettoyage facial FR

Pour activer la nutrition de la peau, veu-illez utiliser plus d’intensité sur la fonc-tion Nutri-.

Quand les particules nutritives ne peu-vent pas être absorbées dans les cou-ches les plus profondes, les ions négatifs aident à les introduire quand on passe à un pôle positif.

Fonction 3: ÉLIMINATION DES RI-DES (EMS)

Pour exercer la peau, veuillez utiliser plus d’intensité sur la fonction EMS.

La courant EMS peut améliorer le ton de la peau, réduire l’apparence des fines lignes d’expression et rides, restaurer l’élasticité et réaffirmer le visage et le contour du corps.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(15)

Soin de nettoyage du pont du nez

FR

Soin de nettoyage du front et du menton

Soin des rides et des poches sous les yeux

INSTRUCTIONS

1. Pour désinfecter et protéger la peau, veuillez nettoyer et tapoter un peu par-tout sur le visage avec une lotion astrin-gente et attendre jusqu’à sa complète absorption.

2. Appliquez un tonique sur la peau, puis appuyez sur le bouton ON/OFF afin de commencer l’opération.

3. Appuyez sur le bouton d’onde SONIC pour sélectionner le mode ultrasonique. La séquence de pression est la suivante : Onde continue niveau 2 > Niveau 3 >Onde discontinue niveau 1 > niveau 2 > Niveau 3 >Onde discontinue niveau 1.

4. Appuyez sur le bouton ION pour sé-lectionner le mode de micro courant. La séquence de pression est la suivante : Clean+ > Niveau 2 > Niveau 3 >Nutri – Niveau 1 > Niveau 2 > Niveau 3 > EMS Niveau 1 > Niveau 2 > Niveau 3 > Clean+ Niveau 1

5. Cet équipement consiste en 3 fonc-tions : 1. Nettoyage 2. Nutrition, 3. Élimi-nation des rides. Veuillez sélectionner l’onde et le mode d’ion selon vos besoins. 6. Placez la sonde en forme de pelle en contact avec la peau pour commencer à désintégrer le sébum des pores. En bou-geant doucement la sonde autour de la superficie à nettoyer, vous allez commen-cer à éliminer l’acné, les points noirs et les boutons.

(16)

INSTRUCTIONS

7. La fonction doit se choisir selon le type de produits utilisés pour le soin (netto-yant en gel ou tonique). Le traitement ne devrait pas excéder les 10 minutes à chaque fois.

8. La sonde et l’équipement doit être maintenu propre et désinfecté avec de l’alcool après chaque usage.

9. Utilisez l’onde continue pour nettoyer la peau et retirer la saleté et l’onde dis-continue pour réaliser un massage ou éliminer les rides.

10. L’appareil s’éteindra après chaque 10 minutes d’usage.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

FR

AVERTISSEMENTS ET

RE-MARQUES

• Ne pas utiliser l’équipement autour des yeux ou des blessures.

• Gardez-le hors de la portée des en-fants.

• Ne pas faire le traitement avec des da-mes enceintes.

• L’appareil peut produire un petit son de couinement quand il s’utilise près d’une fréquence d’audio.

• Ne pas ajouter une rallonge sur le cor-don d’alimentation.

• Veuillez le débrancher quand l’appareil ne s’utilise pas. Évitez l’usage prolongé afin de ne pas surcharger l’appareil. • Merci de ne pas endommager, manipu-ler ou forcer le câble d’alimentation pour le retirer et faites attention à ne pas em-mêler le câble avec l’appareil pour pré-venir un court-circuit. Si le câble s’abîme ou devient très chaud, veuillez arrêter l’opération immédiatement.

•Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.

• N’utilisez pas de solvant ou similaire pour nettoyer l’équipement car ils peu-vent l’endommager.

•Ne pas soumettre l’appareil à des tem-pératures à moins de 0 degrés ou à plus de 40 degrés et ne pas l’exposer à la lumière directe du soleil.

damage it.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

ESB65397556

INPUT AC 100-240V 50/60Hz OUTPUT DC 5V 1A

(17)

BENUTZUNG DER

GEBRAUCH-SANLEITUNG

• Bitte diese Anleitung ausführlich durchlesen und für eine zukünftige Verwendung an einem sicheren Ort auf-bewahren. Sie enthält wichtige Informa-tionen zur Verwendung des Gerätes. Sie können auch Ihren Fachbetrieb um Anweisung bitten, damit Sie sicher sind, dass Sie das Gerät richtig bedienen.

WARNUNG

• Unter keinen Umständen die internen Komponenten des Gerätes oder Zube-höres öffnen oder prüfen. Sollte eine Prüfung notwendig sein, bitte Ihren Händler oder einen kompetenten Techni-ker kontaktieren.

• Verwenden Sie das Gerät niemals in einer feuchten oder schlecht belüfteten Umgebung, wie Nassräume, Badezimmer usw., um Schäden an den elektrischen Komponenten des Gerätes zu vermeiden. • Das Gerät niemals draußen

verwenden. Witterungseinflüsse können zu Schäden führen.

• Wenn das Netzkabel zerstört wurde, bitten kontaktieren Sie einen Fachmann, um es zu warten und auszutauschen, um mögliche Gefahren zu vermeiden oder wenden Sie sich an Ihren Händler.

EC-KONFORMITÄTSER-KLÄRUNG

Dieses Produkt erfüllt die folgenden An-forderungen:

• Die Vorschriften der Niederspannungs-richtlinie: 2014/35/EU

• Die Vorschriften der Richtlinie über elektromagnatische Verträgli-chkeit:2014/30/EU

RECYCLING

Dieses Symbol auf unseren elektrischen Geräten und auf ihren Ver-packungen bedeutet, dass diese Pro-dukte in Europa nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Für die Entsor-gung beachten Sie bitte die lokalen Vor-schriften oder die Anforderungen für die Entsorgung von elektrischen Geräten. Diese Initiative zur Entsorgung von Elek-tromüll hilft die natürlichen Ressourcen zu erhalten und dient einem besseren Umweltschutz.

WILLKOMMEN!

Vielen Dank für Ihren Kauf. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie können auch einen Fachmann um Rat fragen, um sicher zu sein, dass Sie das Gerät richtig verwenden. Wir übernehmen keine Verantwortung we-gen Fehlbedienung.

Die Firma behält sich das Recht vor, die Details des Gerätes ohne vorhe-rige Ankündigung zu ändern. Sollten in dieser Bedienungsanleitung Fehler gefunden werden, senden Sie uns bitte eine E-Mail, damit wir diese korrigieren können.

(18)

INHALT DER VERPACKUNG

Wenn Sie die Packung bekommen, prüfen Sie bitte folgendes:

- Tragbarer Spatel - Power cord

Es ist eine wirksame Reinigungsmetho-de, die Schmutz, Fett und Akne entfernt, damit die Haut eine bessere Aufnahme-fähigkeit hat und eine gute Weißfärbung erzielt werden kann.

Stellen Sie den Spatel auf 45 Grad, um den Stoffwechsel der Epidermiszellen zu beschleunigen und die Erneuerung alternder Zellen zu fördern. Gleichzeitig wird das Keratin erweicht und die Elas-tizität der Haut wiederhergestellt, um ihr ein festes, glattes und zartes Ausse-hen zu verleiAusse-hen.

FUNKTION

Funktion1: REINIGUNG (CLEAN+) DE

ALLGEIMEINE

INFORMATIO-NEN

Mit der Hochfrequenz Vibration kann das Gerät mit dieser Schaufelform eine tiefe Massage durchführen, welche eine Bewegung des Fettes vereinfacht und der Mikrokreislauf, die Verbrennung, Teilung und Verwandlung von Fettzellen im Metabolismus stimuliert, um ein Reinigungseffekt zu bekommen.

Diese schaufelförmige Sonde ermöglicht einen tiefen Zugang in die Haut von ca 3-7mm und lässt folglich die Lotion re-infließen, welche die Verunreinigungen, überflüssigen Talg, Make-up-Rückstän-de in Make-up-Rückstän-den Poren und Schweiß emulgiert damit diese mit Wasser am Ende der Behandlung entfernt werden können. fin.

Die Vibration der Ultraschallwellen löst den Schmutz auf und drückt ihn heraus. Die Unreinheiten können durch Elektrizi-tät an der Haut entfernt werden.

Verwenden Sie zum Entfernen alter Hautzellen die Reinigungsfunktion Clean + mit hoher Intensität.

Stainless steel shovel-type tip LCD Hand electrode (both sides) ON/OFF switch AC adaptor jack

Ion mode switch Sonic wave mode switch Plastic cap

(19)

Funktion 2: NÄHRUNG (NUTRI+) Die starke Vibration der Ultraschallwe-llen hilft, die Haut zu aktivieren. Elektri-zität hilft, die verschiedenen Hautschi-chten zu nähren.

ARBEITSWEISE

Hinweis: der Profi soll die Sonde fest hal-ten wenn er diese verwendet.

Gesichtsreinigungsbehandlung DE

Verwenden Sie zur Aktivierung der Hau-ternährung höhere Intensität in der Nutri Fuktion.

Wenn die Nährstoffpartikel in den tiefe-ren Schichten nicht absorbiert werden können, helfen die negativen Ionen, sie einzuführen, wenn wir uns zu einem

po-Funktion 3: FALTENENTFERNUNG (EMS)

Verwenden Sie zum Trainieren der Haut mehr Intensität in der Funktion der elek-trischen Muskelstimulation (EMS). Der EMS-Strom kann den Hautton ver-bessern, das Auftreten von feinen Linien und Falten reduzieren, die Elastizität wiederherstellen und die Gesichts- und Körperkontur straffen.

(20)

Reinigungsbehandlung des Nasenrüc-kens

DE

Reinigungsbehandlung von Stirn und Kinn

Behandlung von Falten und Beuteln un-ter den Augen

ANLEITUNGEN

1. Um die Haut zu desinfizieren und zu schützen, reinigen Sie das Gesicht mit einer adstringierenden Lotion, bis diese vollständig eingezogen ist.

2. Tragen Sie ein Gesichtswasser auf die Haut auf und drücken Sie die EIN / AUS-Taste, um den Vorgang zu starten. 3. Drücken Sie die Taste an der SO-NIC-Sonde, um den Ultraschallmodus auszuwählen. Die Drucksequenz ist fol-gende:

Kontinuierliche Welle Niveau 2 > Niveau 3 > diskontinuierliche Welle Niveau 1 >Niveau 2 > Niveau 3 > diskontinuierliche Welle Niveau 1

4. Drücken Sie die ION-Taste, um den Mikrostrommodus auszuwählen. Die Drucksequenz ist folgende:

Clean+ > Niveau 2 > Niveau 3 >Nutri – Niveau 1 > Niveau 2 > Niveau 3 > EMS Niveau 1 > Niveau 2 > Niveau 3 > Clean+ Niveau 1

5. Dieses Gerät hat 3 Funktionen: 1. Reinigung, 2. Ernährung, 3. Faltenentfer-nung. Wählen Sie nach Bedarf den We-llen- und Ionenmodus.

6. Setzen Sie die schaufelförmige Sonde in Kontakt mit der Haut, um das Talg aus den Poren zu zersetzen. Wenn Sie die Sonde langsam über die zu reini-gende Oberfläche bewegen, werden Akne, Mitesser und Pickel entfernt.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(21)

ANLEITUNGEN

7. Die Funktion muss entsprechend der Art des für die Behandlung verwen-deten Produkts (Gelreiniger oder Ge-sichtswasser) ausgewählt werden. Die Behandlung sollte jeweils nicht länger als 10 Minuten sein.

8. Die Sonde und das Gerät sollten nach jedem Gebrauch sauber gehalten und mit Alkohol desinfiziert werden. 9. Verwenden Sie die kontinuierliche Sonde, um die Haut zu reinigen und um Schmutz und Verunreinigungen zu ent-fernen, und die diskontinuierliche Welle, zum massieren oder Falten zu entfernen. 10. Das Gerät wird nach 10 Minuten Gebrauch ausgeschaltet.

TECHNISCHE ANGABEN

DE

ANMERKUNGEN

• Verwenden Sie das Gerät nicht um Au-gen oder Wunden.

• Außerhalb der Rechweite von Kindern zulagern.

• Schwangere Frau nicht damit behan-deln.

• Das Gerät kann bei Verwendung in der Nähe einer Audiofrequenz leicht quiets-chen.

• Verwenden Sie kein Verlängerungska-bel am NetzkaVerlängerungska-bel. Wenn das Gerät nicht benutzt wird soll es vom Netz getrennt werden. Vermeiden Sie einen längeren Gebrauch, um das Gerät nicht zu über-lasten.

• Beschädigen oder manipulieren oder zwingen Sie das Netzkabel nicht, um es zu entfernen. Achten Sie darauf, dass sich das Kabel nicht um das Gerät wic-kelt und einen Kurzschluss verursacht. Wenn das Kabel beschädigt ist oder zu heiß wird, beenden Sie sofort die Be-handlung.

• Verwenden Sie das Gerät nicht mit feu-chten Händen.

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte um das Gerät zu reinigen, da dieses beschädigt werden kann.

INPUT AC 100-240V 50/60Hz OUTPUT DC 5V 1A

(22)

UTILIZZO DI QUESTO

MANUA-LE DI ISTRUZIONI

È molto importante leggere attentamen-te questo manuale e conservarlo in un luogo sicuro per un utilizzo futuro. Con-tiene importanti informazioni su come utilizzare l’apparecchiatura.

È possibile consultare un professionista

AVVERTENZE

• Non cercare mai di aprire o ispezio-nare gli elementi o gli accessori interni all’apparecchiatura. Qualora fosse ne-cessaria un’ispezione, mettersi in con-tatto con il fornitore o con un tecnico specializzato.

• Non utilizzare mai l’unità in ambien-ti umidi o poco venambien-tilaambien-ti, come stanze umide, bagni, ecc. onde evitare eventuali danni alle componenti elettriche.

• Non utilizzare mai l’apparecchiatura all’aperto, gli agenti meteorologici potre-bbero danneggiarla.

• Qualora il cavo elettrico fosse rotto, chiederne uno in sostituzione al proprio distributore onde evitare qualsiasi ris-chio.

DICHIARAZIONE DI

CONFOR-MITÀ CE

Questo prodotto è conforme alle disposi-zioni delle seguenti direttive:

• Le misure della Direttiva sulla “bassa tensione”: 2014/35/EU

• Le misure della Direttiva sulla “compa-tibilità elettromagnetica”: 2014/30/EU

RICICLAGGIO

Quando questo simbolo è indi-cato in uno qualsiasi dei nostri prodotti elettrici o nell’imballaggio, vuol dire che tali prodotti non devono essere trattati come residui domestici convenzionali in Europa. Per assicurare un trattamento adeguato dei rifiuti, smaltire il prodotto in conformità alle leggi locali o alle con-suetudini di smaltimento degli apparec-chi elettrici. Questo procedimento aiuta a conservare l’ambiente e a migliorare gli standard di protezione ambientale relativi al trattamento dei residui elettri-ci.

BENVENUTI!

Grazie per aver effettuato l’acquisto. Prima di utilizzare l’apparecchio, leg-gere attentamente le istruzioni. Inoltre è consigliato ricevere indicazioni da un professionista per essere sicuri di utiliz-zare correttamente l’apparecchio.

L’Azienda declina ogni responsabilità derivante da eventuali incidenti dovuti ad un utilizzo non corretto del prodotto. L’Azienda si riserva il diritto di corregge-re informazioni sugli appacorregge-recchi, senza previo avviso. Se riscontrate degli erro-ri in queste istruzioni, vi preghiamo di scriverci un’e-mail affinché possiamo IT

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(23)

CONTENUTO

Una volta ricevuto il pacchetto verificare la presenza dei seguenti elementi:

- Spatola esfoliante - Cavo di alimentazione

È un metodo di pulizia efficace che rimuove lo sporco, l’olio e l’acne, in modo che la pelle riceva un migliore assor-bimento e si possa ottenere un buon sbiancamento della stessa.

Posizionare la spatola a 45 gradi, in modo da accelerare il metabolismo delle cellule epidermiche e migliorare il rinno-vamento delle cellule invecchiate, oltre ad ammorbidire la cheratina e ripristi-nare l’elasticità della pelle per conferirle un aspetto sodo, levigato e delicato.

FUNZIONE

Funzione1: PULIZIA (CLEAN+) IT

INFORMAZIONI GENERALI

Utilizzando la vibrazione ad alta fre-quenza, l’apparato a forma di pala può eseguire un massaggio profondo, che facilita la mobilità dei grassi, migliora la microcircolazione e stimola la combus-tione, la divisione e la conversione dei lipociti nel metabolismo per ottenere un effetto depurativo.

Questa sonda a forma di pala consente un accesso nella profondità della pelle fino a circa 3-7 mm e, di conseguenza, permette alla lozione di entrare nella pelle per emulsionare impurità, sebo superfluo, residui di trucco nei pori e su-dore; essi verranno eliminati con acqua alla fine del trattamento.

La vibrazione delle onde ultrasoniche disintegra lo sporco e lo fa fuoriuscire. Le impurità possono essere rimosse dalla pelle grazie all’elettricità.

Per rimuovere le vecchie cellule della pelle, utilizzare un’intensità più elevata nella funzione di pulizia Clean +.

Stainless steel shovel-type tip LCD Hand electrode (both sides) ON/OFF switch AC adaptor jack

Ion mode switch Sonic wave mode switch Plastic cap

(24)

Funzione 2: NUTRIZIONE (NUTRI+) La potente vibrazione delle onde ultra-soniche aiuta ad attivare la pelle. L’elet-tricità aiuta a nutrire i diversi strati della pelle.

MODALITÀ D’USO

Nota: il professionista deve reggere sal-damente la sonda quando la utilizza. Trattamento di pulizia del viso

IT

Per attivare la nutrizione della pelle, utilizzare una maggiore intensità nella funzione di Nutrizione Nutri-.

Quando le particelle nutritive non posso-no essere assorbite negli strati più pro-fondi, gli ioni negativi aiutano ad intro-durle nel momento in cui ci spostiamo verso un polo positivo.un pôle positif.

Funzione 3: ELIMINAZIONE DELLE RUGHE (EMS)

Per esercitare la pelle, utilizzare una maggiore intensità nella funzione della stimolazione muscolare elettrica, EMS. La corrente EMS può migliorare il tono della pelle, ridurre la comparsa di linee sottili d’espressione e rughe, ripristinare l’elasticità e rassodare il viso e il contor-no del corpo.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

(25)

Trattamento di pulizia del ponte del naso

IT

Trattamento di pulizia della fronte e del mento

Trattamento di rughe e borse sotto gli occhiyeux

ISTRUZIONI

1. Per disinfettare e proteggere la pelle, detergere il viso con una lozione astringente fino al completo assorbimen-to.

2. Applicare un tonico sulla pelle, quindi premere il pulsante ON / OFF per avviare l’operazione.

3. Premere il pulsante sulla sonda SONIC per selezionare la modalità ultra-suoni. La sequenza della pressione è la seguente:

Onda continua livello 2 > Livello 3 > Onda discontinua livello 1 > livello 2 > Livello 3 > Onda discontinua livello 1

4. Premere il pulsante ION per se-lezionare la modalità micro corrente. La sequenza della pressione è la seguente: Clean+ > Livello 2 > Livello 3 > Nutri – Li-vello 1 > LiLi-vello 2 > LiLi-vello 3 > EMS LiLi-vello 1 > Livello 2 > Livello 3 > Clean+ Livello 1 5. Questo apparecchio ha 3 funzioni: 1. Pulizia, 2. Nutrizione, 3. Eliminazione di rughe. Selezionare l’onda e la modalità ionica a seconda delle necessità.

6. Portare la sonda a forma di pala a contatto con la pelle per iniziare a disin-tegrare il sebo dai pori. Muovendo lenta-mente la sonda intorno alla superficie da pulire, si inizieranno a rimuovere acne, punti neri e brufoli.

(26)

ISTRUZIONI

7. La funzione deve essere scelta in base al tipo di prodotto utilizzato per il trattamento (gel detergente o tonico). Il trattamento non deve superare i 10 mi-nuti ogni volta.

8. La sonda ed il dispositivo devono essere mantenuti puliti e disinfettati con alcool dopo ogni utilizzo.

9. Utilizzare la sonda continua per pulire la pelle e rimuovere sporco e im-purità e l’onda discontinua per massag-giare o rimuovere le rughe.

10. L’apparecchio si spegnerà dopo ogni 10 minuti di utilizzo.

SPECIFICHE TECNICE

IT

OSSERVAZIONI

• Non utilizzare l’attrezzatura intorno agli occhi o alle ferite.

• Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Non eseguire il trattamento su donne in gravidanza.

• L’unità potrebbe cigolare leggermen-te se utilizzata vicino a una frequenza audio.

• Non utilizzare prolunghe o cavi di pro-lunga sul cavo di alimentazione.

• Scollegare l’apparecchio dalla rete quando non è in uso. Evitare un utilizzo prolungato per evitare di sovraccaricare l’apparecchio.

• Non danneggiare, manipolare o forzare il cavo di alimentazione per rimuoverlo e fare attenzione che il cavo non si avvolga con l’apparecchio e possa causare un cortocircuito. Se il cavo è danneggiato o si surriscalda, interrompere immediata-mente il trattamento.

• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.

• Non utilizzare solventi o prodotti simili per pulire l’apparecchiatura poiché po-trebbero danneggiarla.

• Non esporre il dispositivo a temperatu-re inferiori a 0 gradi o superiori a 40 gradi e non esporlo direttamente alla luce solare.

© 2020 Weelko www.weelko.com Importer: Weelko Barcelona, S.L.

ESB65397556

INPUT AC 100-240V 50/60Hz OUTPUT DC 5V 1A

Referencias

Documento similar

• Bedienen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.. • Prüfen Sie, ob alle

7 español english français portuguese deutsch italiano Ahora ya está listo para poder disfrutar de un mullido y sabroso algodón.. de azúcar hecho con su máquina de algodón

Para perforaciones en húmedo a altura por encima de la cabeza es obligatorio utilizar el sistema colector de agua con aspiración de agua.. La herramienta debe conectarse únicamente

Estas son las instrucciones para el montaje de una válvula eléctrica para cerrar el caudal de aire en un canal de ventila- ción.. En estas instrucciones de montaje se utiliza una

Il se peut que vous fassiez partie du groupe de personnes qui a l’intention de nous rendre visite de manière sporadique (pour des vacances ou des affaires) ; il se peut aussi que

En otras palabras, toda la configuración necesaria para configurar la sesión SPAN se aplica a un solo switch, el mismo switch donde residen los puertos host de origen y

Para más información sobre este producto e para consultar a versão mais recente deste manual do utilizador, visite nuestra página www.perel.eu.. Podem alterar-se as especificações e

Όταν είναι ελαττωματικό το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου ή δεν λει- τουργεί η τροφοδοσία νερού στην πλευρά εισόδου της αντλίας, το νερό που βρίσκεται στην