• No se han encontrado resultados

DISTRIBUCIÓN DE RESPONSABILID \DES

In document C. N. SANTODOMINGO (página 47-50)

LAS FRAGATAS TIPO «BALEARES»

2. DISTRIBUCIÓN DE RESPONSABILID \DES

Los elementos necesarios para la construcción de un buque pueden dividirse en:

Proyecto e información técnica. Conjunto de es- pecificaciones, planos y normas que definen las características del buque, sus detalles construc- tivos e indican la forma en que debe ser cons- truido.

- Materiales--Equipos y materiales que cor1ve-

NGEN!ERIA NAVAL Septiembre 1976

nientemente instalados o elaborados convierten en realidad el buque definido en el proyecto.

Medios de trabajo.—Necesarios para operar so- bre los materiales en orden a la construcción del buque.

- Personal adiestrado.—Capaz de utilizar los me- dios de trabajo actuando sobre los materiales siguiendo las directrices del proyecto.

Para la construcción de las fragatas "DEG-7", la obtención de estos cuatro elementos básicos se ha distribuido del modo siguiente:

Proyecto e información técnica—Suministrados por la Marina de los EE. UU. a la Marina española.

Materiales:

A) Material adquirido por la Marina de los Estados Li n idos y que posteriormente la Marina española entrega a Bazán (funda- mentalmente armas y electrónica).

B) Material adquirido por la Bazán en los Estados Unidos.

C) Materiales adquiridos por la Bazán en Es- paña (o en ciertos casos en Europa).

Existen otros materiales, principalmente pertrechos, adquiridos por la Marina espa- ñola en España.

Medios de trabajo.— Adquiridos con cargo a la Marina por la Empresa Nacional Bazán.

- Personal—La Bazán ha aportado la mayor parte del personal que ha tomado parte en la construcción de los buques, si bien la Marina española le ha cedido algunos ingenieros y en ciertas áreas la Marina de los EE. UU. ha pro- porcionado personal para prestar asistencia técnica.

En lo que sigue de este trabajo se analizarán con más detalle los elementos anteriores, así como otros aspectos importantes de la construcción de las fra- gatas "DEG-7".

3. Pttoyico.

Las fragatas "DEG-7" están basadas en las del tipo DE-1052 (Knox), COfl la diferencia fundamental de la sustitución del helicóptero por un sistema de lanzamiento de misiles Tartar. La instalación del lanzador supone la modificación de una serie de ser- vicios eléctricos, aire acondicionado, etc. y el reptan- teamiento de gran parte de los locales y servicios de la zona de popa. También se han instalado en las

"DEG-7" distintos tipos de sonar, un radar tridi- mensional y otros equipos electrónicos.

lista del DE- 1052 y especialista en el proyecto de destructores, la cual los desarrolló, tomando como punto de partida las especificaciones y planos de contrato preparados por el Naval Ship System Com- mand de la U. S. Navy.

En líneas generales. Gibbs & Cox realizó lo si- guiente:

-- Confeccionar nuevos planos de construcción para las zonas que son distintas al DE-1052.

-- - Modificar ciertos planos de construcción del DE-1052, correspondientes a las partes parcial- mente afectadas por las reformas.

-- Revisar los planos de construcción del DE-1052 de las zonas no afectadas para garantizar su compatibilidad con los planos nuevos y los modificados.

Confeccionar y entregar las listas de planos, programas e informes sobre su estado de ade- lanto.

Redactar y enviar las revisiones de los planos - - Enviar copias de los planos que han sido afec-

tados por revisiones, después de circulados.

- Redacción de la estimación de pesos y C. de G.

de los mismos, así como su actualización, a medida que avanza el desarrollo del proyecto y la construcción.

Redactar y suministrar especificaciones técni- cas de compra de los equipos principales y re- visar los manuales nreD:radcs por los fabri- cantes de estos equipos.

- Listas de maicriales necesarios para cada plano (incluidos en los mismos).

Listas anticipadas de ciertos materiales corres- pondientes a aquellos planos que no puedan circularse a su debido tiempo, de acuerdo con el programa de construcción.

- Elaboración de maquetas de locales operativos, maniobra de anclas y cámara de máquinas.

- Programa de pruebas de equipos y sistemas.

- Redacción del Libro de Información General, Seguridad Interior y de Conducción de la Plan- ta Propulsora.

Como complemento de la información enviada por Gibbs & Cox. la U. S. Navy ha facilitado los planos

"Standard". Especificaciones y Normas sobre equi- pos y materiales que aparecen citados en los planos de construcción y especificaciones de contrato, así como los manuales técnicos de todos los equipos su- ministrados por ésta.

3.2. Noí u,aleza de la infrn'mación facilitada.

3.1. Infonnación facilitada. Los planos de construcción e información sumi- nistrados por Gibbs & Cox están articulados sobre Todos los trabajos de proyecto fueron encargados la propia capacidad tecnológica y organización de por la U. S. Navy a la firma Gibbs & Cox, proyec- los EE. UU. Los planos definen, en general, todo

Número 495 INGENIERIA NAVAL

4-.-

4-.;

-

-

-

Pruebas de mar

lo que es necesario conocer para realizar la obra co- rrespondiente. Sin embargo, muchos detalles cons- tructivos. elementos de equipo, características de ma- teriales, instrucciones de trabajo, etc, no aparecen representados en los propios planos de construcción y. en su ausencia, hacen referencia a normas, espe- cificaciones, planos standard e instrucciones bien fe- derales, militares o comerciales, pero siempre ame- ricanas.

Esta forma de preparar los planos representa una simplificación de los trabajos a realizar por Gibbs &

Cox y es perfectamente adaptable al caso de un as- illero americano,

Resumiendo, puede decirse que Gibbs & Cox en- tregó la misma calidad y cantidad de planos e in- formación que entrega a un astillero americano.

El número nominal de planos de construcción reci- bidos fue de 1.418, pero contabilizando el número de hojas que tiene cada uno de ellos, éstas son del or- den de las 25.000. Las revisiones recibidas a los planos ya circulados han sido unas 2.900.

3.3. Trabajos realizados en la Empresa Nacional Bazán.

Las condiciones en que se recibió la documenta- ción facilitada por Gibbs & Cox determinaron un nuevo planteamiento de los trabajos a desarrollar, puesto que no era aplicable al concepto simple de la traducción y conversión de unidades, tal como ahora se expone.

En consecuencia, fue necesario crear un sistema organizado de trabajo que atendiese a las nuevas ne- cesidades, que han sido las siguientes:

a) Traducción de los planos y conversión de uni- dades.

b) Revisiones de planos.

e) Estudio de especificaciones.

d) Obtención de materiales.

e) Demandas.

t) Planos complementarios.

g) Libros de identificación.

Ji) Control de documentación técnica.

i) Documentación de entrega.

Las particularidades de los trabajos a efectuar pa- ra cada uno de éstos fueron esquemáticamente las siguientes:

a) Traducción de los planos y conversión de uni- dades.

Aparte de la traducción y conversión, se le asig- nó a cada tipo de material que apareciese en las listas de materiales de los planos un número identifi- cativo, que permitía conocer las cantidades y cali- dades que iban apareciendo. Asignados estos núme- ros se levantaron unas relaciones agrupando los ma- teriales por su naturaleza.

INGENIERIA NAVAL Septiembre 1976 Estos planos así preparados se enviaban a Ja co-

rrespondiente aprobación de la Inspección de Ma- rina.

b) Revisiones cíe planos.

En cuanto a la traducción y materiales, las revi- siones han sido tratadas como planos nuevos. Dada la incidencia que significaban estas revisiones en los trabajos en curso, se estableció un sistema, de forma que los centros de producción tenían conocimiento de las variaciones introducidas antes de recibir la copia de los planos traducidos con Ja revisión ya in- corporada y aprobados por la Inspección de Ma- rina.

e) Estudio cíe las especificaciones (le materiales Simultáneamente a este trabajo se comenzó con el estudio de las especificaciones de materiales que citaban los planos de construcción, con el fin de determinar aquellas características más importantes que permitiesen su adquisición en España. Para rea- lizar esta labor hubo que superar enormes dificu]- tades, puesto que, aparte del problema del idioma (toda la documentación venía en inglés), la utiliza- ción de una especificación provoca e] uso en ca- dena de otras. Esta labor se realizó pensando en las posibilidades de la industria nacional, habiendo su- cedido en repetidas ocasiones que era difícil de esta- blecer comparaciones de calidad, debido unas veces a la falta de la información más elemental de un pro- ducto comercial, y otras a que los datos que sumi- nistraba un comerciante o fabricante no cran con- cordantes con los que pedía la especificación ame- ricana, principalmente por haber utilizado (liferentes modos de ensayo para definir la calidad de un pro- dueto.

d) Obtención (le materia/es.

En el aspecto cualitativo, los materiales estaban definidos por el estudio de las correspondientes es- pecificaciones, pero no lo estaban en el cualitativo.

Las listas anticipadas de materiales que Gibbs &

Cox suministró cuando los planos no apoyaban de forma clara el programa de construcción, eran prin- cipalmente de chapas, perfiles, tubos y válvulas. Ta- les listas, en el caso de las chapas y perfiles. eran una relación minuciosa de todas las numerosas pie- zas que son necesarias para realizar la obra que representa cada plano y que, por tanto, no eran apli- cables para su envío a los fabricantes.

Por este motivo fue preciso realizar una laboriosa tarea de agrupar materiales, según calidades y di- mensiones.

Esta labor integradora de materiales fue necesario realizarla también para las listas de materiales que acompañaban a cada plano.

e) Denuindas.

Los materiales necesarios para la construcción de los buques fueron obtenidos por los planos. Estos se han agrupado por los números identificativos que se

mencionan en el apartado a) anterior, en forma pe- riódica, a medida que se iban preparando los planos.

Estos materiales así agrupados para efectos de ad- quisición han originado casi 4.000 demandas, las cua- les fue necesario, en muchos casos, completar con descripciones y croquis y analizar las correspondien- les ofertas recibidas para decidir la que era o no aceptable.

f) Planos complementarios.

Gran número (te planos enviados por Gibbs & Cox no están completos en un 100 por 100 para su uti- lización directa, tanto en los talleres de la factoría como por los posibles suministradores. Estos planos fue necesario suplementarIos con otros. En unos ca- sos se desarrollaba el plano de la pieza o compo- nente partiendo de los datos esquemáticos enviadas por Gibbs & Cox y en otros se transformaba el pla- no "Standard" o norma en plano de trabajo. El nú- mero total de planos y croquis complementarios pre- parados fue superior a los 2.500.

g) Libros (íe identificación.

Estos libros han sido preparados como elementos auxiliares de información para los diversos centros de trabajo. En ellos se detallaba la correlación exis- tente entre las actividades del programa de planifi- cación, planos, número identificativo de los materia- les, demandas y pedidos, y se actualizaban periódi- camente para incorporar las variaciones habidas en cualquiera de estos aspectos.

h) Control de la documen ración técnica.

Para controlar la gran cantidad de documentación técnica enviada por la U. S. Navy y la procedente de las firmas comerciales americanas fue necesario un sistema de archivo y control que permitiera tener conocimiento de la situación de las mismas.

i} Docionentación de entreç'a cíe los bucjues.

También fue necesario preparar parte de la docu- mentación que se le entrega al buque en el monien- to de su entrada en servicio. Tal es el caso del micro- filmado de todos los planos de construcción, rela- ciones de efectos y Libro Historial.

Resumiendo lo anterior, como idea de la magnitud del esfuerzo desplegado, se precisó que en los mo- mentos de mayor intensidad de trabajo hubo en la oficina técnica del astillero unas 100 personas, entre ingenieros y delineantes, dedicados a los trabajos de estos buques.

4. DEFINICIÓN Y ADQUISICIÓN DE MEDIOS DE TRA-

In document C. N. SANTODOMINGO (página 47-50)

Documento similar