Finalmente agradezco a la Universidad Autónoma de la Ciudad de México UACM por abrir sus puertas a quienes queremos y deseamos alcanzar una meta. Para ello se ha realizado un esbozo de los antecedentes de la literatura en lenguas indígenas para una mejor comprensión de los autores.
L A ESCRITURA EN EL M ÉXICO PREHISPÁNICO
La escritura es una práctica milenaria que en México tiene sus antecedentes en los libros pintados2 de las culturas mesoamericanas prehispánicas. Se sabe que la elaboración de libros pintados era una práctica común en las culturas precolombinas.
L ITERATURA INDIGENISTA : LA VISIÓN DEL INDIO
13 Los ataques de la conquista anularon por completo la escritura indígena, a pesar de que en el período colonial temprano y en el poscolonial hubo intentos de continuar con la producción de libros pintados. El indianismo fue un conjunto de ideas que quisieron servir en la literatura como portavoz del mundo indígena.
L ITERATURAS EN LENGUAS INDÍGENAS
La voz de escritores de distintas lenguas mexicanas se fortalece luego de distintas luchas. Tal es el caso de la lengua mazateca, que cuenta con dieciséis variantes15, con las que ya se están ocupando los lingüistas mazatecos.
23 lo utiliza en su análisis de la poesía de Ak'abal, un autor maya, ya que el concepto se aplica a cualquier texto que se base en la tradición oral. La descripción nos sumerge en las tradiciones, comportamientos y ocupaciones de los habitantes de la Sierra Mazateca.
El poeta nos permite viajar, conocer su mundo y expresar la cosmovisión que le ha transmitido a través de la oralidad. Por tanto, sus poemas pueden estudiarse desde la noción de oralidad, que se define como 'escritura a orillas de la oralidad'. , a orillas del pensamiento de nuestros mayores y, a través de ellos, de nuestros antepasados[…] Todo ello surge de una concepción del tiempo circular”,38 donde se utiliza la oralidad para comunicar o transmitir lo vivido, oído, sentido. , 'hablado', o para retratar la tradición; El poeta parece tener el deber de reproducirlo en 'La muerte no es eterna', poema que nos sitúa en la celebración y el ritual. La muerte no es eterna” es un poema en el que encontramos resonancias de la forma poética conocida como “canción”. El tono es muy cercano al canto ritual practicado en las diversas ceremonias comunes en las montañas mazatecas. En el poema destaca la esencia del presente oral en el tono y en la descripción de la tradición, en lo observado.
La oralidad está presente en todo el poema, expresando conocimiento de la sociedad mazateca. A través de los versos, el poeta nos deja ver la magia de la tradición de Todos Santos. En la mayoría de los versos los temas están implícitos (nosotros) y enfatizan la participación de la comunidad.
6 es la participación reiterada e importancia del colectivo en la celebración, el verso alude a celebración, celebración.
P ARTES DE LA COSMOVISIÓN MAZATECA
La ambigüedad aquí no es casual, el cambio que se muestra a lo largo del poema indica claramente la inversión de los niveles, de las identidades, que logran homogeneizarse dentro de la celebración. El poeta vuelve a personificar la muerte, negando su eternidad, así como la duración de la vida. La celebración tiene tres momentos: el primero es el rito de purificación que se realiza antes de la llegada de los fieles; El segundo es la recepción, intermediario donde conviven vivos y muertos; Finalmente el ritual de despedida.
En “La muerte no es eterna” el poeta afirma que hay vida después de la muerte, creencia arraigada en la cultura mazateca. Este poema se basa en una percepción, mientras que "El Camino de la Medicina" se basa en su experiencia, en un viaje espiritual. En los dos primeros versos del poema se presentan dos contrastes que aluden a las ceremonias de curación habituales entre los mazatecos y que se realizan mediante la ingestión del hongo.
Aquí es visible la presencia del lenguaje oral, porque existe la tradición oral de los mazatecos, tradición que es descrita y representada por el poeta.
E LEMENTOS SIMBÓLICOS EN “E L CAMINO DE LA MEDICINA ”
El número cuatro del poema indica las veces que el poeta tomó el hongo y la hoja sagrada de la Pastora; Esta figura también alude a las ocasiones en las que formó parte del ritual de curación; Fundamentalmente, se refiere a los momentos en que el autor se encontró entre las imágenes presentadas a raíz de la alucinación que le provocaban el hongo y la planta, y que le permitieron pasar al plano espiritual. El curandero se convierte en instrumento de los dioses, seres divinos o sobrenaturales que comunican la falta y el motivo de la enfermedad por la que se celebra la velada. Utiliza recursos extraídos de cantos orales interpretados durante rituales de curación.
En "La muerte no es eterna", el poema no está dividido en estrofas, porque se refiere a un ritual continuo, que lleva a cabo un proceso lineal, por así decirlo. En “La muerte no es eterna” y “El camino de la medicina” lo mágico se combina con lo sagrado, características de una cultura basada en su mitología. Ambos poemas se explican desde el concepto de "literatura oral"; El primer poema comunica una tradición descrita desde la percepción del poeta, quien logra transmitir las imágenes de celebración, ritual y tradición presentes en la celebración de Todos los Santos en las Montañas Mazatecas.
Ambas lenguas se vieron enriquecidas por una mezcla cultural que quedó impregnada en la poesía.
S IGNIFICADOS Y ELEMENTOS SIMBÓLICOS EN “P ALABRAS ”
El propósito de aumentar el significado de la palabra en la mayoría de los versos se debe a lo que representa en la concepción de los mazatecos, ya que la palabra presentada no es una palabra común, sino una que se da a los chamanes y ancianos, sabios o santos. palabras. Al reducirla se crea un efecto suave, la palabra se presenta como un ser amigable. El primer verso puede referirse a la palabra hablada, la lengua del poeta, la lengua mazateca.
En los siguientes versos se mezcla un acto humano con algunos componentes de la naturaleza, la palabra se anima una vez más. A su vez, la palabra sagrada, que se realiza a través de medios rituales o ceremoniales, impone respeto o temor, emitido a través de la palabra mágica, sagrada o sabia dada por los seres sobrenaturales o divinos de la cosmovisión mazateca. Cuando se habla de la palabra desde una cosmovisión sagrada, cobra gran importancia, principalmente en la tradición mazateca, donde la palabra se utiliza con fines curativos y ceremoniales.
La palabra se utiliza durante las canciones orales cantadas por ancianos, curanderos e incluso poetas.
3. “S OMBRA Y VIENTO ”. F ORMAS DE SANACIÓN
- C ONCLUSIONES SOBRE “P ALABRAS ” Y “S OMBRA Y VIENTO ”
Chalaá puede enojarse si falta alguno de los territorios de la montaña. En estos casos, los Chalaá (duendes), que se encuentran en casi todos los territorios montañosos. Palabras” es un poema que celebra el lenguaje verbal, el arte de la palabra hablada (liberada por chamanes y sabios) y la palabra escrita, utilizada por creadores como Gloria Carrera.
No es casualidad que los componentes que pintan los paisajes de la cordillera mazateca estén insertos en su poesía, porque son parte del entorno natural en el que se desarrolló la obra de Gloria Carrera. En este sentido, los sentimientos humanos están relacionados con los elementos de la naturaleza, pues tienden a sentir dolor, tristeza, impotencia o alegría, al igual que los humanos. Aun así, escritores mazatecos como Carrera continúan en el arte creativo de las palabras tanto en mazateco como en español.
Gloria Carrera contribuye a la preservación de sus tradiciones así como a la promoción de la literatura mazateca creada por mujeres.
Este equilibrio, que ambos poetas suelen lograr en sus traducciones, me ha dado confianza en el análisis que se hace de los poemas. 73 Sin embargo, Juan Gregorio Regino ha optado en su poema por referirse a una tradición más propia de la zona de Huautla de Jiménez, el ritual de los hongos. Si bien las estructuras no son fundamentales en la poesía mazateca, es posible encontrarlas en la poesía de los poetas en lenguas indígenas, ya que, además de luchar por la descolonización, pretenden y buscan utilizar sus propias formas.
La poesía mazateca de Juan Gregorio Regino y Gloria Martínez Carrera nos ofrece conceptos que se centran en el mundo natural y el individuo, arraigados en la sabiduría ancestral de chamanes, guías, maestros o chjinie. Como en los valiosos conocimientos de las personas mayores, conocimientos que se expresan en la proverbial y sagrada palabra que menciona Gloria Carrera. En el caso de la poesía de Reghino también se puede observar la presencia de la espiritualidad, propia de una cultura aún sujeta a sus deidades y entidades sagradas.
Como ya se vio, el elemento más utilizado en la poesía mazateca es la anáfora, por influencia de los cantos chamánicos, y el más famoso de la sacerdotisa María Sabina, sabia de las setas.
82 elementos necesarios que, mezclados con los de la escritura castellana, añadirán riqueza a la literatura universal. Un estudio de la oralidad y figuras retóricas en las traducciones del mazateco al español, (tesis doctoral). Sánchez de la Rosa, Alejandro, “Entre la espada y la pared: la literatura indígena”, revista electrónica La Hoja de Arena, marzo-abril de 2014.
En este proceso de traducción de tus textos del mazateco al español se pierde la estructura de tu poesía. Ahora, mientras hablaba, mientras me decía la estrella y el viento, dije: "oh, entonces lo que hablo tiene valor". El maestro Juan Gregorio Regino dijo: "Creo que escribir es algo de élite".
Probablemente conozcas a las personas que emigran a la ciudad, qué hacen cuando regresan allí.