• No se han encontrado resultados

LAS ESTORIAS ALFONSO EL SABIO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Share "LAS ESTORIAS ALFONSO EL SABIO"

Copied!
249
0
0

Texto completo

La historia prerromana de la Estoria de España.. según fuentes árabes 192 Sobre la composición de la Estoria de España. 3 La historia de Alejandro Magno en la parte IV también puede leerse en la edición de T.

EL IMPERIUM, BASE DE LA ORGANIZACIÓN DE LA HISTORIA ALFONSÍ

El año de sennorio en la Estoria de España

Esta idea, presente durante toda la Edad Media en los reinos cristianos del Norte, proporciona la base jurídica para la Reconquista, mientras los herederos de los godos luchaban por recuperar sus legítimas posesiones, y explica la razón por la que la Estoria de España nunca estructuralmente existió. de un dominio árabe19. 18 La edición de la Estoria de España de MENÉNDEZ PIDAL se basó en los manuscritos de la biblioteca San Lorenzo de El Escorial Ei y E2, a los que consideraba los más fieles representantes del texto alfonsí.

En el año que era novecientos cuarenta y ocho de la ciudad de Roma, cuando era en doscientos treinta y dos, y el año de nuestro Señor en ciento nueve y cuatro (cap. 230). Novecientos setenta y tres años de la ciudad de Roma, cuando la era estaba en doscientos cincuenta y seis, y el año de nuestro Señor en doscientos diez y nuevo (cap. 249).

EL IMPERIUM 23 Pues que la batalla fue uençuda, assi como dixiemos, ell infante

Semejantes sincronicidades habrían sido algo descaradas, dado que la Estoria de España no tenía la historia de los reinos cristianos de Navarra, Aragón y Portugal contemporánea a la del reino castellano-leonés (en contraste con su sincronicidad con la historia árabe). con la de la monarquía astur-leonesa-castellana). Por ello, los capítulos 783-786 y 790, situados respectivamente en los años 1 y 2 de Vermudo III, se dedican a resumir la historia de la dinastía navarra desde sus orígenes hasta nuestros días, sin unirla cronológicamente con la castellana -A los leoneses. el Reino.

EL IMPERIUM 25

  • La organización histórica de la General Estoria

El tratamiento cronológico dado a la historia árabe anterior, en contraste con el tratamiento temático de la "prehistoria" gótica, revela estructuralmente qué pueblos aspiraban a un imperio peninsular y cuáles tenían toda la razón en la concepción de Estoria de Alfonsio. . Por sus buenas obras Dios los entristece y los saca, y regresan a su fin y en los años de la historia (i, p. 267).

EL IMPERIUM 27 Este criterio se aplica continuamente durante la primera,

Por otro lado, desde su primer trabajo, la General Estoria decidió contar según el año de la encarnación respecto al año del nacimiento de Cristo. En la primera parte de la Estoria General, el Pentateuco, estos períodos de tiempo son más variables.

EL IMPERII!M 31 narrativos correspondientes a sus primeros 40 años, los 32 siguien-

Siendo la fecha un elemento fundamental dentro de la idea alfonsí de la Estoria, la importancia que adquiere el mperium, como hemos visto, es enorme. Si la Estoria, General o de España, como base de la organización cronológica utilizara cualquier época como cálculo dominante y permanente (por ejemplo el nacimiento de Abraham o el de Cristo), todos los hechos históricos se habrían presentado en función.

  • Los sennores terrenales, depositarios del imperium divino La Estoria alfonsí no olvida destacar el origen divino del impe-

Came y su pueblo fueron quienes gobernaron en África y en todos los juegos de la tierra. Aunque Nimrod gobernó sobre la línea que obtuvo el derecho a gobernar en África, es decir, la de Cam, la Estoria lo considera un antepasado de los monarcas europeos, descendientes de Jafet.

EL 1MPERIÜM 35 los primeros pobladores de Roma, después de que Jano, hijo de

En el otro aspecto de su identidad, como Saturno, padre de Júpiter y descendiente del Demiurgo, el primer hombre del mundo, Nimrod es un eslabón en el linaje del que procederán todos los reyes de la tierra: «e del linaje deste Juppiter [. ..] - todos los reyes de Troya y los de Grecia, y Eneas, y Rómulo, y Césares, y emperadores, y el primer don Federico que fue. Y primero se gobernaron los de Cam, donde Belus era rey, pero los de Sem eran los mismos que los de Media, Persia y los griegos, luego los de Sem y Jafet fueron gobernados en uno, y luego una vez los tres reinos de los demás. Cuando terminaron, los de Jafet finalmente gobernaron solos, como lo hicieron después de todos los demás; Estos eran los romanos que son del oeste.

EL IMPERIUM 37 primero emperador de los romanos, et don Frederic su nieto et

101, que sugiere incorrectamente que la Estoria de España fue abandonada alrededor de 1274 porque en 1275 fracasaron las aspiraciones alfonsianas de convertirse en un imperio. Aunque tanto la Estoria de España como la Estoria General no pueden separarse de su contenido político, no fueron meras armas propagandísticas.

  • La Estoria alfonsí, magister principum

Aunque Estoria Alfonsí cumple el antiguo rol de magistrada, es ante todo magister principum. FRAKER, “La Mano Alfonso.

EL IMPERWM 4 1

  • EL IMPERIUM 43 también para la educación de los subditos. Alguna indicación está
  • ZLMPERIUM 45

La traducción de las causas de la pérdida de España refleja la importancia que esta idea tuvo para Alfonso. 50 Estoria de España, dedicada a relatar la revuelta del pueblo de Tiro contra sus príncipes, revuelta que acabó con todos menos uno.

EL RELATO HISTÓRICO: PROBLEMAS Y CRITERIOS COMPILATORIOS EN EL TALLER HISTORIOGRÁFICO

ALFONSÍ*

Como nos muestra la comparación de la historia del sennorto de los romanos con la Historia Romanorum de Toledano, los editores alfonsianos utilizaron estas Historiae, las subordinaron a su manera de concebir la Historia, y no se limitaron a reproducir sus textos. El general Estoria plantea explícitamente el problema cuando decide cómo indicar la fecha de la guerra de Troya.

EL RELATO HISTÓRICO 49

  • La estructura cronológica, la Historia y las estorias

Como veremos, es muy probable que la Estoria de España conociera la estoria de los Érenles de la General Estoria. El caso de la historia de Cartago ilustra perfectamente el hecho de que en la Estoria española existen dos formas de escribir.

Posteriormente, en Deuteronomio, el general Estoria describe la captura y posterior liberación de Hipermestra, quien, en defensa de sus acciones, se niega a contraer otro matrimonio (I, pp. 762-63). Finalmente, Dánao muere en el año 21 de Otoniel y Linceo e Hipermestra obtienen acceso al trono vacante de Argos (II, 1, p. 236).

EL RELATO HISTÓRICO 57 Por ejemplo, en el año 1.° del juez Tola, los redactores reunie-

He puesto entre paréntesis la fecha de los cañones, por no coincidir con la del General Estoria. Los dos tramos restantes de la historia de Hipermestra encajan perfectamente con las fechas de los cánones.

EL RELATO HISTÓRICO 6 3

  • Los cambios de criterio compilatorio en la Estoria de Espa- ña y en la General Estoria
  • EL RELATO HISTÓRICO 65 En el año 82.° de la esclavitud de los israelitas en Egipto (81.°

También estudió las repercusiones que esta frontera tuvo en el comportamiento de la tradición textual de la Estoria de España en España. Al igual que los responsables del Libro de Josué, los editores del Libro de los Jueces ignoran el texto de la primera parte de la obra.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

Las remisiones a la historia particular

Las noticias mencionadas en las únicas menciones explícitas a la Estoria de España que existen en la Estoria General se encuentran, por tanto, dentro del núcleo compositivo inicial de una historia concreta. La tercera parte de la Estoria General incluye la historia de los godos, comenzando por sus orígenes más remotos.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 7 3

No cambia, por tanto, la hipótesis de que la Estoria General comenzó a prepararse cuando ya estaba compuesta esta sección primitiva de la Estoria de España. Pero, como veremos, se pueden extraer una serie de pistas que nos hacen sospechar que la Estoria General estaba en proceso de redacción cuando se escribieron las primeras páginas de la Estoria de España.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 7 5

  • La Estoria de España utilizó materiales preparados p a r a la General Estoria
    • La estoria de Ercules

La historia de Hércules, incluida en la segunda parte de El General Estoria, es el resultado de haber aunado mentes muy diversas en un único relato que reforzaría la importancia histórica de este personaje, tan admirado por Alfonso 4 del PCG, con el título "De los tres Hércules, que existen en el mundo y por qué se pusieron ese nombre", aprovecha directamente el texto de la historia de Hércules y no recoge por sí solo las fuentes indicadas por los editores de PCG2, como demuestran varios detalles.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 7 7

Por otro lado, está claro que el sentido de la consulta no pudo ser el contrario, ya que la Érenles estoria contiene numerosos detalles de la historia que están ausentes en el relato de la Estoria de España. EL pasaje dedicado al tercer Hércules en la Estoria de España, que los editores de PCG2 creen que procede de fuente desconocida, es, en mi opinión, un resumen del párrafo que la estoria de Érenles dedica al personaje:

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 7 9

Estos últimos capítulos corresponden a los de la historia de Hércules, que se dedican a tratar "como hizo Hércules con el rey Gerión" (II, 2, cap. LA PRIORIDAD DE LA HISTORIA DE ESPAÑA 8 1 E según la historia de este Hércules , desde que murió.

  • La historia de Dido y Cartago

Además de las referencias a la historia de Hércules, que creo aluden a la segunda parte del General Estoria. Estoria de España se referiría a los libros de los autores o a la colección de historia universal de Alfonsí.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 8 3

Si la Estoria de España fue anterior a la Estoria General, es lógico suponer que los editores de la Historia Universal se sirvieron de una recopilación que ya se había hecho. Además, un conjunto de datos sobre los métodos historiográficos de la Estoria de España y de la Estoria General lo contradicen.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 8 5

Pero esta versión de los hechos nada tiene que ver con la historia de la Estoria de España109. No olvidemos que el general Estoria sigue argumentando una y otra vez que los reyes occidentales y los emperadores romanos descienden de los troyanos que escaparon de la destrucción.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 8 7

  • La Estoria de España y la General Estoria compartieron las traducciones de las fuentes

Estoria de España y General Estoria compartieron las traducciones de las fuentes traducciones de las fuentes. 112 Aún así, es imposible demostrar con criterios textuales que el General Estoria no consultó a Estoria en España independientemente de determinados capítulos.

LA PRIORIDAD DE LA ESTOMA DE ESPAÑA 8 9

Como ejemplo, examinemos el capítulo 102 de la PCG sobre los pueblos que ayudaron a Pompeyo contra César, traducción de Lucano, III, y comparemos con el texto que leemos en la Estoria General (V, ms. en, ff. 28v- 29v). La Estoria General mejora considerablemente el texto de la Estoria de España, porque faltan las omisiones señaladas.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 9 1

  • La historia universal aprovechó algunos capítulos de la Estoria de España

Esto sucede en la quinta parte de la Estoria General, donde se transcriben algunos capítulos de la historia consular de la Estoria de España. Entre la variedad de capítulos que concluyen la historia del reinado de César124, el General Estoria transcribió el capítulo 113 de la Estoria de España sobre «este nombre César de qué palabras es.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 9 3

Para la etimología de emperador, los editores de la Estoria General aprovecharon el capítulo 114 de la Estoria de España, que incluyeron íntegramente, para luego recurrir a la traducción del Libro VI, 19-° de Orosio. 127 El capítulo de la Estoria General coincide con el de la Estoria de España, salvo que omite las sincronicidades que hacían que la época pareciera concurrente con las otras grandes.

LA PRIORIDAD DE LA ESTORIA DE ESPAÑA 9 5

LA GENERAL ESTORIA Y LA ESTORIA DE ESPAÑA: DOS MODOS DE ESCRIBIR LA HISTORIA

Organización expositiva

El general Estoria no intenta combinar las fuentes en una sola historia, sino que prefiere vincular una tras otra las versiones dadas por las distintas fuentes sobre los hechos ocurridos en los primeros 42 años. Ahora que hemos contado las historias de los hechos que él y sus líderes cometieron en Roma y en todo el mundo durante los primeros 42 años de su imperio, dejamos aquí estas razones y volveremos a contarlas durante años como ellas las respondieron. lo cual omitiremos tomar en cuenta, y diremos y sobre las acciones de los demás gentiles y otros, y sobre los judíos que acontecieron a los países en los cuarenta y dos años de su imperio (V, ms. y , f .208r).

DOS MODOS DE ESCRIBIR LA HISTORIA 9 9

Y no sólo se manifiesta en la historia especial de determinados acontecimientos, sino que guía la estructuración de la obra en su conjunto. Es el caso del Libro de Josué (II, 1), donde la historia bíblica se alterna uniformemente con la historia pagana, o el caso de la historia de Júpiter, inmersa en la historia bíblica de Isaac, Jacob y José (i, pp. .191-210).

Los responsables de la historia de Augusto en la Estoria General evitaron, por tanto, la distribución por año de los capítulos 17 a 22 del Libro VI de Orosio y se limitaron a su traducción, y sólo a las cuatro fechas registradas por el historiador. : año 710 ab v. . En consecuencia, se utilizó a Ovidio para completar los datos de los cánones, y no al revés.

  • F o r m a de traducir 1 4 0

GALMÉS DE FUENTES, "Revisitando los orígenes de la prosa literaria castellana", Revista de Filología Española, LXI (1981), pp. Lexicografía, lirismo, estética y política de Alfonso el Sabio, Granada: 1985; O. IMPEY, "un modelo de prosa literaria".

6 En todo esto, el príncipe Ventidos salió a la guerra contra los de Persia, y hizo guerra contra ellos y contra los turcos, y tuvo con ellos grandes batallas, y los derrotó, y entró en la tierra en ellos y los dispersó a todos. 6 Ventidio Persas et 6 En el año sexto del Partos en Siria, su imperio, que había de conservarse setecientos quince bellis maximis fudit años después de que Roma fue poblada, y que arado fue en tres años, los de Persia. Turquía y los de la tierra de Siria; Y como Octauiano César supo esto, dirigió sus tropas, muchas y muy buenas, y fue contra aquellos países; y luego en las persianas y uencio ellas; Y así fue como los turcos mataron a Craso, y por eso el gran Sanna murió para vengarlos, y fue traído con ellos.

La traducción de la Estoria de España también es menos fiel a la letra del texto latino. El General Estoria se desvía de la fuente únicamente para comentar el significado de espíritu libre (unidad 1).

5 Y de esta manera aquella gente del pueblo, más cruel por naturaleza y valiente y no capaz de pasar este cerco ni igualar para pelear, por cuantos y yazien entendieron que no podrán pasar este cerco ni dar batalla con los enemigos. , porque temo caer en la cárcel y ser siervo. Y en los cuentos debemos decir Medulia por la montaña que está cerca de Mendonned, donde el pueblo lleva ese nombre.

12 si no fuera por el gran dominio que los de Roma siempre oyeron ganar, y por la traición de los suyos, que nosotros y algunos de los que los abandonaron; y por eso los romanos pudieron derrotarlos, y los derrotaron y destruyeron al grupo más numeroso de ellos. 14 Un grupo de los que escaparon huyeron y se refugiaron en un pueblo al que entonces llamaron Elança.

19 Y César dio este honor a aquel cauauer Carius, y luego ordenó a todas las compañías que apagaran el fuego, y lo mataron, y él edificó el cibdat que no se quemó. Como se deduce de la comparación con la fuente de ambas obras alfonsianas en estos capítulos, la traducción de la Estoria General es en términos generales más fiel que la de la Estoria de España, con la que no comparte los cambios de la Estoria General. . orden de la fuente (unidades 11, 8 y 10), ni el comentario del texto (unidad 12, donde se consideran las virtudes de los líderes romanos), ni las inferencias basadas en el etimólogo Hug u -tius (ver los legionarios, unidad.. 17) ni los errores de interpretación {montaña en lugar de río Astura, unid.

En los veinticuatro años en que habían transcurrido setecientos treinta y tres desde que Roma fue poblada, y que la era era veintiuno, cuentan las historias que contaron los armenios.

DOS MODOS DE ESCRIBIR LA HISTORIA 117 En suma, la libertad relativa con que la Estoria de España apro-

DOS MANERAS DE ESCRIBIR LA HISTORIA 117 En resumen, la relativa libertad que sancionaba la Estoria española.

LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES DE LA GENERAL ESTORIA Y DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

La historia de Hércules

Pero tanto la Estoria de España como la Estoria General confirman que Hércules llegó a una isla, detalle no registrado por el arzobispo. La redacción que hace referencia a la isla parece más que un conocimiento de la situación geográfica de Gades basado en Orosius, quien la menciona como uno de los rincones del mundo conocido: «tertius angulus eius est, qua Gades insulae, pröggsae i Africum, A t h - lantem m o n t e m interiecto sinu oceani propiciunt» (I, 2, 72).

LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 121 Seguidamente, antes de finalizar el capítulo, la General Estoria

T e r c i u s a n g u l u s contra ins u la m Terra Hispaniae tribuitur in tribus Cadix ad oceanum, ubi antiquitus cantos: primum do esta (en erat idolum quod a tepido ser. stu-lugizar) Synodio de pi-lugizar qu' e dit is algemeen aanbid, die land hierbo, ubi Mare Meredianum oritur (die Medits-Afrika-eminensie, wat van een of ander rraneo est), quam vocant Xemi, quae sui parte ab Oceano circumducitur contra Orientem de España (bl. 13) THE ALFONSÍES TRANSLATIONS 123 eum fontem Arabicum certiorem facere, eos Estoria Hispaniae identificavit.

Aunque la Estoria General y la Estoria de España dan descripciones diferentes del ídolo de Hércules, ambas coinciden en hablar de su existencia en el mismo punto. El final del capítulo 5 de la Estoria de España (p. 8bi6-35) y el capítulo 6 sobre la fundación de Sevilla son también resultado de completar el relato de Toledano utilizando información procedente de fuentes de origen árabe.

LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 125 Aunque la Estoria de España menciona la fundación de Sevilla

La historia de la Estoria de España todavía especifica al verdadero fundador de Sevilla: cuando Julio César visitó la Península mucho más tarde, llegó. La versión fundacional de Sevilla de la Estoria de España busca armonizar todas estas tradiciones árabes con la información de su fuente básica en estos capítulos, el Toledano.

Construyó dos perfectas y admirables ciudadelas en medio de la ciudad, conocidas como 'los dos hermanos'. De allí surgieron hombres que adquirieron el mando supremo y el imperio de la ciudad de Roma entre los extranjeros.

  • LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 131 Et esta {Medusa] torno en monte e en piedra al rrey Atalant £n
  • LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 133 Hartos del duro tributo, pidieron a Hércules que los liberase de él
  • LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 135 La relación entre la Estoria de España, la General Estoria y el
  • LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 137 Toledano: General Estaria: Estaria de España
    • El origen de los godos
  • LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 139 relato de los cuatro primeros se basa en la Historia Gothica del
  • LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 141 Pese a que en todos estos casos y otros más 170 la redacción de la

Estas diferencias podrían explicarse asumiendo que el General Estoria conocía el texto de la Estoria de España y lo sometió a su propia reelaboración. 149-158, los capítulos de la Estoria General, la Estoria de España y la Historia Gótica que se comentan en estas páginas.

Toledano: General Estoria: Estorta de España

3Pompeyo Mela, que era otro y hombre sabio que habla de los asentamientos de la tierra, dice que aquella isla Estancia está situada en el mar en un seno que llaman Codono. La Estoria General y la Estoria de España también coinciden en que algunos detalles no están traducidos de la fuente.

LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 145

La comparación del capítulo de General Estaría con la pieza correspondiente de Estoria de España (cap-265, p. 208a4) y la fuente muestra con evidencia que en los dos relatos de Aifons se utilizó la misma traducción de Hunnorum. 174 Los textos de las dos Estorias son iguales desde “pero al final [..}” (PCG, p. 207bi2) hasta que termina el capítulo en la historia universal con las palabras.

LAS TRADUCCIONES ALFONSÍES 147 rio común 176 , comportamiento que ya hemos visto antes en otros

En resumen, una comparación detallada de pasajes de las mismas fuentes en la Estoria General y en la Estoria de España con estos textos latinos demuestra que los equipos historiográficos responsables de las compilaciones de Alfonsí compartían el material básico de su trabajo. , es decir, traducciones.

APÉNDICE

17 Y en el momento en que el sol sale a lo más alto sobre la tierra, hay cuarenta días y cuarenta noches que no se ponen. 27 Pero cuando continuaron, llegaron a una tierra de dunas, y dijeron que habitaban en la orilla del gran mar.

34 Y comenzaron a recorrer la tierra para comprobar qué era y si era todo como aquel lugar donde estaban. 35 Y yendo a diferentes lugares y a otras partes, se rompió un puente en un gran río que corría allí, y el ejército comenzó a cruzar ese puente, y los que pasaban probaron la tierra y la encontraron muy buena y pagaron por ella. él.

386 PCGy "Aquí comienza la historia de los godos y cuenta quiénes eran y de qué tierras vinieron" y al cap. El general Estoria, sin embargo, divide su texto en cinco capítulos con los siguientes títulos: "Sobre el asentamiento de la primera tierra de los godos" (unidad 1), "Sobre los demás pueblos de esta isla y sus costumbres" (unidad 19). ), "Sobre la salida de los godos de su tierra" (unidad 24), "Sobre qué sabios son los que compusieron historias y contaron el comienzo de los godos" (unidad 31), "Sobre las hazañas de Füomer, rey de los "godos" (unidad 32).

LAS FUENTES COMUNES

El Breviarium ab vrbe condita de Eutropio continuado por Pablo Diácono y conocido como Historia Romana

En la cuarta parte de la Estoria General (y probablemente también en la última parte de la tercera, que no nos ha quedado) se cuenta la historia política de Roma. La Estoria romana, sola o combinada con Pablo Orosío, sigue siendo la base de numerosos capítulos y pasajes de la quinta parte de la Estoria General, cuando Roma se convierte en el reino poseedor del imperio mundial.

LAS FUENTES COMUNES 163 Diácono, ya que citan tanto a uno como a otro en el estudio intro-

Otras veces, la historia universal alude a esa fuente con nombres idénticos a los utilizados en la Estoria de España para Eutropio-Diácono: Ystoria de los reyesromanos, Ystoria de los reyesromanos, e Ystoria de los reyes e de los otros señores de Roma. En el año undécimo de Darío Ydaspo, rey de Persia, se sitúa la noticia, de las Crónicas de los Cánones, de la deposición de este último.

LAS FUENTES COMUNES 165

La razón por la que había dos gobernadores en lugar de un rey. La versión de la Estoria de España se basa sin duda en la misma fuente y ciertamente en la misma traducción, ya que tanto esta versión como la Estoria General comparten la glosa de la palabra cónsules, basada en el etimólogo Hugucio.

LAS FUENTES COMUNES 167

190 Si la monarquía duró 243 años en Roma y la creación de los tribunos se produjo 16 años después, tuvo lugar en el año 259, como supusieron los ajustadores del general Estoria. 191 Los capítulos o párrafos dedicados a las "dignidades" romanas de la Estoria de Roma se ubican en las siguientes cronologías de la parte IV de la Estoria General: año 1 I de Darío Ydaspo, fin de la monarquía y creación de los cónsules (m.

LAS FUENTES COMUNES 169 dos en esa fuente no tienen eco en la historia particular de España

Y los derrotó a ellos 9 y a otros que los llaman Ecos y al pueblo de Surimo, y entró en ellas en las ciudades que eran las cabezas de sus poderes, las tomó y las puso a todas bajo el dominio de Roma. 8 Y así, como muestra esta historia, la guerra de los volscos contra los romanos duró setenta años.

LAS FUENTES COMUNES 171

Y saltó con su arma en medio del turus, y luego se dirigió hacia el abismo, y entonces se cerró el turus (más. "Otras historias sobre Roma" (PCG, p. 4a42) mencionado en el prólogo del cuento Especialmente deben estar junto a Lucano e identificar a Orosio con la historia romana de Pablo el Diácono.

LAS FUENTES COMUNES 173 que las dos Estorias aifonsíes fueron resultado de un trabajo con-

  • Las fuentes árabes de las Estorias de Alfonso
    • Dos obras llamadas Estoria de Egipto en L· General Estoria

La segunda fuente árabe muy utilizada en la General Estoria, obra de Ibn Wasïf-Sâh ai-Mi srï, además de ser citada con el nombre de su autor "Alguazif" en la cuarta parte, también recibe el nombre de Estaría de Egipto191. En la historia universal de Alfonso se conocen dos obras de origen árabe como la Estoria de Egipto.

N (lámina 1573, Biblioteca Nacional de París), un fragmento de la enciclopedia Nowaïri que guarda una historia de los reyes más antiguos de Egipto, muy similar a la de VAbrégé, dice sobre la muerte del faraón de Moisés: «Il lui advint ce lo que dijo Ibrahim en su vida; o celui-ci, après l'engloutissement de Pharaon, ne dit plus rien des rois d'Egypte, mais el-Mas 'oudi, dans Les Prairies d'Or, a parié des rois qui witht gouverné l'Egypte après ce Pharaon» ; y sigue la historia de Mas'ùdî en el mismo punto que la sra. En tercer lugar, que los dos capítulos sobre la historia de Egipto en Les Prairies no tienen nada que ver con la historia de L'Abrégé.

  • Las fuentes árabes en la parte primera de la General Estoria

A pesar del cambio de nombre, la fuente árabe consultada a lo largo de la historia de Isaac y Rebeca, y de sus hijos Esaú y Jacob, sigue siendo obra de al-Bakri, como lo demuestra la atribución de. Tradición y fuentes islámicas en la obra de Alfonso

Ambue katu he’i Thalme ha’eha ñande réra ha ha’eha pe faraón itiempo-pe heñói hague Moysen. Ha arandu árabe añetegua, ombohérava Alguazif ha ohaiva’ekue Egipto rembiasakue, upéva ko Ffaraon-pe, itiempo-pe ko contesçio ha ko yua empos umi hebreo-pe, ohenóiva Taime Arau-go-pe ha Ebraygo Thalmay-pe (I, pág .350) rehegua.

  • LAS FUENTES COMUNES 181 quizá se consultase ya en el Génesis para algún detalle como el
  • LAS FUENTES COMUNES 183 res no podía remontarse mucho más atrás, lo que explicaría la falta
  • LAS FUENTES COMUNES 185 Egipto. También recibe el nombre de Esioria(s) de Egipto (pero nin-
  • LAS FUENTES COMUNES 187 De los impíos de Acaynam
  • LAS FUENTES COMUNES 191 Los tres restantes hablan «de la nobleza y de las bondades del
  • LAS FUENTES COMUNES 195 Pero con excepción de la seca y algún otro detalle 231 , la histo-
  • LAS FUENTES COMUNES 197
  • LAS FUENTES COMUNES 199 El pasaje de Mas 'üdï identifica por vez primera los matyüs con
  • LAS FUENTES COMUNES 201 Estas coincidencias unidas al no menospreciable detalle de

De las bazas del ajedrez y de sus partidas y del trato con que se hacen. El dominio de los Almuiuces sobre España tampoco es desconocido para el general Esioria.

LAS SECCIONES ELABORATIVAS DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

Los cambios de copista y los cambios compositivos

Por otra parte, los primeros 121 capítulos de la Estoria de España se caracterizan por su vaguedad cronológica. 116 incluido, que el índice de capítulos de la historia romana precede sólo a los títulos de los capítulos.

Los capítulos finales de la historia imperial y la historia posterior

Referencias

Documento similar

a) Postes de orientación. e) Otros elementos considerados por el Ayuntamiento. Los anuncios, en bienes de titularidad municipal, deberán ubicarse en los lugares que se señalen