• No se han encontrado resultados

6151221-SSA-CH-ME-PR063.02 CAMBIO DE CILINDROS TRAMP RELEACE

N/A
N/A
Cristian Diaz Aracena

Academic year: 2025

Share "6151221-SSA-CH-ME-PR063.02 CAMBIO DE CILINDROS TRAMP RELEACE"

Copied!
26
0
0

Texto completo

(1)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 1 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

CAMBIO DE CILINDROS TRAMP RELEACE

1. OBJETIVO 2

2. ALCANCE 2

3. DEFINICIONES 2

4. RESPONSABILIDADES. 3

5. CONTROL DE RIESGOS POR CONTAGIO COVID-19 7

6. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y EPP REQUERIDOS 8

7. DESCRIPCIÓN DE LAS ACTIVIDADES PREVIAS 9

8. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD 11

9. ANALISIS DE RIESGO 15

10. PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE 19

11. PROCEDIMIENTO DE COMUNICACIONES EMERGENCIA 20

12. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL NECESARIOS PARA LA TAREA 23

13. RIESGOS CRÍTICOS ASOCIADOS A LA TAREA 23

14. ANEXOS 24

Modificación Pág./ítem Reemplaza a:

Documento De Fecha:

Se incorpora la aplicación de la Tarjeta Verde a las Responsabilidades 2 / 4 66151221-SSA-CHF- ME-PR063.00

01.04.2019

Actualización de firmas 1 66151221-SSA-CHF-

ME-PR063.01

03-09-2019 Actualización de desarrollo de actividades 9 a 12/ 8

Se incorporan Anexos 22 a 26 / 14

Distribución

Siemens S.A – Process Solutions - Customer Services - Integral Plant Maintenance – División Gabriela Mistral

(2)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 2 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

1. OBJETIVO

El siguiente procedimiento de trabajo, tiene como propósito proteger la vida y la salud de los Colaboradores, asegurando que el trabajo se desarrolle en condiciones de riesgo controlado y se hayan identificado los riesgos, los métodos, materiales, equipos, dispositivos, etc. y disponer de una base sólida para entrenar y proteger a los trabajadores manteniendo una conducta positiva y permanente en temas de seguridad, procurando de esta forma evitar pérdidas humanas a la propiedad y/o daños al medio ambiente.

2. ALCANCE

Este Procedimiento es de uso estándar y es aplicable al "Servicio de Mantenimiento

Integral Plantas, División Gabriela Mistral”, desarrollados por Colaboradores Siemens Chile / Sector Industria / Gerencia de Mantenimiento / Mantenimiento integral de Plantas División Gabriela Mistral en los cuales sea necesario realizar el CAMBIO DE CILINDROS TRAMP RELEACE.

3. DEFINICIONES

ART: Análisis del Riesgo de la Tarea.

EPP: Equipo de Protección Personal.

BLOQUEAR: Acción que impide, mediante un elemento mecánico, la operación local o remota, de un equipo, instalación eléctrica o parte de ella.

ECF: Estándares de Control de Fatalidades.

PELIGRO: Fuente o situación con potencial de producir daño al ambiente del lugar de trabajo o una combinación de estas (OSHAS 18001).

RIESGO: Combinación entre la probabilidad y consecuencia de la ocurrencia de un determinado evento peligroso.

RESIDUOS: Objetos, materiales, sustancias, elementos o producto sólidos y líquidos de origen doméstico e industrial que pueden alterar la calidad del agua, el suelo y el aire, deteriorar el paisaje y generar molestias a las comunidades vecinas.

MANIOBRAS MECÁNICAS: Acción que mediante elementos de izaje permite realizar el movimiento de un componente mecánico.

CARGA: Cualquier Objeto (O ser vivo) que se requiere mover utilizando fuerza humana cuyo peso supera los 3 kilogramos

PUENTE GRUA: Es un equipo mecanizado destinado a elevar y distribuir grandes volúmenes de carga suspendida de un gancho o de cualquier otro accesorio de prensión, consta de un elemento portador formado por una o dos vigas móviles, apoyadas o suspendidas, sobre las que se desplaza el carro con los mecanismos elevadores.

EXPOSICIÓN A LÍNEA DE FUEGO: Acto de interponer el cuerpo o parte de él, entre, frente o bajo una fuente de energía y que, al ser alcanzado por ésta, puede provocar lesiones traumáticas

IZAJE DE CARGAS O MOVIMIENTO DE CARGAS: comprende todas las funciones de la grúa (elevar, bajar, mover la carga hacia arriba o hacia abajo o girarla hacia los lados).

(3)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 3 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

EQUIPO DE IZAJE O DE LEVANTE: Se refiere a cualquier equipo que se utilice para izar y mover o trasladar cargas, sean estacionarios o móviles (grúas móviles, grúas puente, camiones plumos, grúas montadas sobre camión, montacargas, plataformas móviles elevadoras de personas (Equipos Alza-Hombres), tecles manuales, monorrieles u otros).

ELEMENTOS O ACCESORIOS Y COMPONENTES DE IZAJE: Son elementos para asegurar la carga al equipo de izaje (estrobos, eslingas, grilletes, ganchos y conexiones, cáncamos.). Básicamente constituyen los elementos de unión entre la carga y el equipo de izaje y/o sistema de levante (eslingas, estrobos, grilletes, entre otros.

RIGGER: Persona calificada, certificada por organismo competente, capacitada, entrenada y encargada del aparejo o accesorios de izaje de la grúa y enganche de la carga, y persona calificada y encargada en las maniobras de izaje para dirigir y guiar al operador del equipo de izaje.

SISTEMAS DE LEVANTE: Son mecanismos de levante de cargas que requieren de un punto de anclaje para su operación. Su accionamiento es ejercido por la fuerza humana, eléctrica o neumática (Ejemplo: tecles (polipastos), tecles manuales de cadena, eléctricos o neumáticos o tecles de palanca (pull-lifts).

4. RESPONSABILIDADES.

DEL GERENTE / ADMINISTRADOR DE CONTRATO:

• Asignar los recursos necesarios e idóneos para garantizar el óptimo desempeño de las labores.

• Promover la seguridad y la aplicación de este procedimiento en el trabajo a ejecutarse por personal de Siemens

• Participar activamente en el desarrollo, aplicación, ejecución y evaluación de Programas, Procedimientos e Instructivo tendientes a ofrecer condiciones de seguridad aceptables, para cada integrante de la empresa; y comprometer su esfuerzo en mantener un mejoramiento continuo de sus servicios.

• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado

DEL JEFE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:

• Asesorar a la línea de mando en cuanto a los estándares de seguridad salud ocupacional y medio ambiente establecidos por la empresa y la división.

• Supervisar inspeccionar y controlar la aplicación y cumplimiento de procedimientos de trabajo a todo el personal involucrado.

• Supervisar en terreno la correcta aplicación del presente procedimiento de trabajo.

• Asesorar en el cumplimiento del análisis de riesgos (ART).

• Motivar continuamente a los trabajadores en la denuncia de los cuasi accidentes o eventos que pudiera causar retraso en la producción.

• Adopta medidas de control necesarias para realizar la tarea sin exponer a riesgos no controlado su integridad, de los trabajadores, los equipos y del medio ambiente.

• Realizar la distribución del presente procedimiento de trabajo a toda jefatura de terreno jefe de operaciones jefe de área supervisores y mecánicos.

(4)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 4 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado

ASESOR EN PREVENCIÓN DE RIESGOS:

• Asesorar la implementación y aplicación de este procedimiento y verificar su cumplimiento.

• Revisión y control de riesgos operacionales al personal que participe en estas tareas.

• Verificar la difusión de dicho procedimiento.

• Informar y Asesorar a la línea de mando de las desviaciones de seguridad detectadas en terreno.

• Proponer mejoras en el cumplimiento de las medidas de control.

• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado

DEL JEFE DE OPERACIONES:

• Debe solicitar y mantener los antecedentes técnicos para el desarrollo del servicio.

• Solicitar y administrar los recursos necesarios para cumplir y hacer cumplir lo especificado en el procedimiento.

• Participa en la elaboración y revisión de presente documento.

• Debe controlar el cumplimiento de las disposiciones del presente documento apoyando al personal en terreno verificando que el servicio cumpla con los estándares de calidad seguridad y medio ambiente.

• Debe verificar la existencia de condiciones y acciones subestándar mediante inspecciones observaciones de conducta y solucionar las desviaciones detectadas.

• Debe verificar, coordinar, controlar y realizar seguimiento y análisis de las operaciones de trabajo y de cumplimiento de los ECF asociados a la actividad.

• Controlar que los supervisores realizan las actividades del proceso de acuerdo a las directrices y normas vigentes de la división.

• Se debe asesorar con el Staff de Prevención de Riesgos en los aspectos de seguridad, para evitar accidente del trabajo y enfermedades profesionales

• Aplica las normas de seguridad internas de la empresa y la división en materias de calidad, seguridad, salud ocupacional y medio ambiente.

• Da aviso de manera inmediata a sus superiores y Prevención de riesgos de la empresa sobre cualquier incidente que ocurra o evento que pueda retrasar el normal desarrollo de las actividades de la empresa

• Debe informar y difundir de manera formal cualquier cambio que se realice en el personal tanto directo como indirecto para conocimiento de todos lo que prestan servicio en el contrato.

• Aplicar los controles de seguridad, entregados por el departamento de seguridad, salud ocupacional y medio ambiente de la empresa.

• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado

DEL JEFE DE ÁREA:

• Coordinar los trabajos a realizar tomando en cuenta la entrega y realización de informes de recepción del área, los avances del proceso de mantenimiento, considerando recursos y plazos.

• Debe verificar el estado del área a intervenir antes que ingrese personal, solicitando con anticipación su limpieza al dueño del área por parte de Codelco, de cualquier condición que pueda generar un accidente o atraso en el desarrollo de la actividad.

(5)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 5 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

• Hacer las solicitudes de información formales que genera la actividad según las variantes que demande el terreno.

• Responsable de verificar que se cumpla lo estipulado en el análisis de riesgos de tarea (ART).

• Cuantificar los volúmenes de las actividades conforme a los requisitos contractuales.

• Motiva e instruye a los trabajadores sobre el buen uso de los EPP.

• Comunica a sus subordinados información recibida en las reuniones internas.

• Se debe asesorar con el Staff de Prevención de Riesgos en los aspectos de seguridad para evitar accidente del trabajo y enfermedades profesionales.

• Aplica las normas de seguridad internas de la empresa y la división en materias de calidad, seguridad, salud ocupacional y medio ambiente.

• Da aviso de manera inmediata a sus superiores y Prevención de riesgos de la empresa sobre cualquier incidente que ocurra o evento que pueda retrasar el normal desarrollo de las actividades de la empresa.

• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado

SUPERVISOR O RESPONSABLE DEL PROCESO:

• El supervisor responsable de controlar la correcta aplicación y cumplimiento del presente procedimiento.

• Debe confeccionar la charla de 5 minutos según los riesgos más críticos detectados, ART diaria en terreno junto con personal a su cargo, solicitar mediante formato DGM la autorización de ingreso al área y permiso de trabajo correspondiente.

• Hacer cumplir los controles de seguridad y aspectos ambientales establecidos en todos los trabajadores involucrados en la actividad.

• Realizar las coordinaciones necesarias con la empresa mandante para la ejecución de las actividades.

• Debe verificar y analizar en terreno la existencia de condiciones y acciones subestándar mediante inspecciones y observaciones de conducta, dando solución a los hallazgos detectados.

• Debe difundir a todo el personal involucrado en la actividad del presente procedimiento y asegurar su comprensión, dejando registró en la última hoja del documento que el personal ha sido instruido.

• Es responsable de autorizar y/o prohibir el uso de sistemas y equipos que se deben intervenir, mediante una OT emitida formalmente.

• Debe velar la seguridad de sus subordinados, exigiendo la realización de chequeo de herramientas a utilizar y de EPP, que sean los adecuados para la ejecución del trabajo y su reposición si estuvieran en malas condiciones.

• Debe asegurara el área de trabajo mediante segregación efectiva y loro vivo si fuera necesario dependiendo la criticidad del trabajo a realizar impidiendo el libre tránsito de los demás trabajadores de la planta.

• Debe verificar el estado del área a intervenir antes que ingrese personal, solicitando y coordinando su limpieza al dueño del área por parte de Codelco, así como también la eliminación de cualquier condición que pueda generar un accidente o atraso en el desarrollo de la actividad.

• Debe proveer de iluminación en los lugares de trabajo con escases de luz.

• Debe asegurarse de las condiciones físicas y psicológicas de sus trabajadores antes de cada trabajo, dando respuesta de manera inmediata a cualquier situación que informe un trabajador dando su respectiva atención e informar a sus superiores y al departamento de Prevención de Riesgos.

• No debe permitir ninguna transgresión a las reglas por la vida.

(6)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 6 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

• Debe realizar bloqueo de equipo y la comprobación de energía cero del equipo a intervenir.

• Debe verificar que todo el personal a su cargo bloquee, desbloquee y se anote en el libro de bloqueo, verificando que está bloqueando en el equipo correcto y que sus elementos de bloqueo estén en buen estado, tarjeta y candado rotulado.

• Se debe asesorar por parte del Staff, de Prevención de Riesgos en cuanto a los controles que realice a los riesgos detectados.

• Debe firmar las ART de cada trabajo que este a su cargo, verificando que se cumpla lo especificado en la secuencia de trabajo.

• Deberá permanecer mientras dure la actividad en todos los trabajos que se consideren críticos, según matriz de riesgos, con resultados intolerable.

• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado.

TRABAJADORES:

• Es responsable de ejecutar los trabajos encomendados de acuerdo con las instrucciones recibidas y disposiciones establecidas en el presente procedimiento de trabajo.

• Aplicación de todos los controles de calidad seguridad y aspecto ambientales.

• Mantener en óptimo estado todos los materiales, equipos y herramientas asignadas para la actividad encomendada.

• Reportar a la línea de mando los hallazgos que podrían provocar algún accidente / Incidente.

• Informar de manera inmediata a la supervisión directa cualquier evento de seguridad.

• Es obligación participar en la confección del Análisis de Riesgos de la Tarea ART, de cada trabajo a realizar.

• Conocer y dar cumplimiento a los ECF y EST.

• Realizar chequeo antes de usar todos los elementos de protección personal.

• Realizar chequeo antes de usar todas las herramientas, equipos y accesorios, detectando defectos o posibles fallas al momento de utilizar.

• Aportar y ayudar a la detección de condiciones subestándar, con el fin de solucionar antes de intervenir cualquier anomalía que pudiera provocar un accidente. Es responsabilidad de todos.

• Todo el personal del contrato tiene como obligación presentarse al trabajo en óptimas condiciones, tanto física como psicológica, de no ser así debe dar aviso de manera inmediata a su jefe directo, para proteger la integridad del trabajador como la de todo el grupo de trabajo.

• Todo personal es responsable de respetar y no transgredir las reglas por la vida de SIEMENS S.A. y la división.

• Todo el personal es responsable de detener las actividades cuando existan diferencias en su ejecución con respecto a su procedimiento, pauta, etc.

• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado

NOTA: Utilizar la “Tarjeta Verde” en los casos que existan controles no implementados, que impliquen un potencial daño a su integridad, cabe mencionar que es un respaldo que se entrega para ejecutar un trabajo cuando se considere que los riesgos no están controlados en su totalidad. Esta se debe aplicar en los siguientes casos:

• Condiciones de trabajos peligrosas (pisos, plataformas y escaleras en mal estado, inestabilidad de taludes, congestión, orden y limpieza deficiente, condiciones ambientales deficientes, falta de protecciones, etc.)

(7)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 7 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

• En presencia de condiciones de trabajo y del entorno inseguro.

• Herramientas en mal estado o no adecuadas para la tarea.

• No saber realizar la tarea.

• No contar con los procedimientos o instructivos para realizar el trabajo.

• No encontrarse en condiciones físicas y emocionales aptas para realizar la tarea.

• No contar con los EPP establecidos obligatoriamente para la tarea.

• No contar con apoyo necesario para ejecutar la tarea (Ej.: “rigger, señalero, loro o implementos mecanizados”).

• No contar con el ART para realizar el trabajo.

• Otras condiciones que detecte el equipo de trabajo al momento de evaluar y enfrentar la tarea y que pongan en riesgo su seguridad.

Debe respetar y cumplir con las reglas que salvan vidas estipuladas por Codelco, son normas que definen comportamientos de cumplimientos obligatorios para todas las empresas y su trasgresión es considerada inaceptable por la organización.

5. CONTROL DE RIESGOS POR CONTAGIO COVID-19

SIEMENS S.A. para todas sus faenas y para este contrato, ha definido la implementación del “Procedimiento Estándar COVID 19 “, del cual derivan 8 Anexos y el contrato propiamente tal, implementó el Instructivo de Higiene y Sanitización, información

entregada a cada trabajador, a modo de conocer los protocolos y medidas a implementar en la empresa, como así también características y recomendaciones para enfrentar el posible contagio por CORONAVIRUS, en donde las principales medidas de control son:

• Responder encuesta temprana todos los días del turno antes de subir a faena.

• Medición de T° en terminal Topater para buses turno día y noche.

• Se entrega a cada trabajador un KIT de sanitización con guante, mascarilla y alcohol

gel.

• Empresa de servicio de buses realiza sanitización diaria.

• Se realiza sanitización de dependencias instalaciones de faena y terreno, camionetas

y camiones pluma. Además, se completa protocolo diario.

• Se controla la distancia social.

• Se respeta horario de otorgado para casino.

• Personal de zonas con cordón sanitario y afectados por cuarentena total trabaja en modalidad teletrabajo y se aplica home office con el personal 4x3.

• Enfermos crónicos y mayores de 60 años no suben a faena.

• En los buses de controla la distribución de pasajeros, uso de mascarilla y guantes.

• Prohibición de realizar reuniones masivas.

• Casa de cambio en uso parcelado según programa de ingreso por cuadrillas y, además se habilitan accesos y salidas de forma independiente.

• Charlas de difusión y refuerzo según programa de capacitación COVID-19.

• Cualquier caso sospechoso de contagio debe ser trasladado a policlínico DGM y quedar en aislamiento, las personas que estuvieron en contacto con él deben quedar en cuarentena.

(8)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 8 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

6. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y EPP REQUERIDOS

MATERIALES REQUERIDOS

DESCRIPCIÓN CANTIDAD UNIDAD N° PARTE

01 Conos 15 mínimo UND

02 Cadenas 04 UND

03 Escobilla de acero 01 UND

04 Trapos 01 BOLSA

05 Wd-40 01 UND

06 Aire comprimido 03 UND

07 Cubre cantos X UND

HERRAMIENTAS Y EQUIPOS REQUERIDOS

DESCRIPCIÓN CANTIDAD UNIDAD OBSERVACIONES

01 Caja de herramientas menores

1 Unid

02 Tecle de cadena 500 kg 1 Unid

03 Tecle de cadena 1 ton. 1 Unid

04 Cáncamo M20 1 Unid

05 Llave de golpe 4” ½ 1 Unid

06 Estrobo de 1 mts x ½ 2 Unid

07 Eslinga de 1 mts x 4 de 2 capas 2 Unid

08 Cordel para viento 1 Unid

09 Grillete de ½ 2 Unid

10 Grillete de 7/8 2 Unid

11 Tecle de cadena de 2 ton 1 Unid

ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL REQUERIDOS

DESCRIPCIÓN CANT. UNID. OBSERVACIONES

Casco De Seguridad 01 UNID

Lentes De Protección Visual, Claros Y Oscuros.

01 UNID

Buzo Piloto 01 UNID

Zapatos De Seguridad 01

Tenida Slack 01 UNID

Respirador Doble Vía 01 PAR

Filtro Mixto (Polvo / Gases) 01 PAR

Filtro Mecánico (Anti Polvos) 01 PAR

Protector Auditivo 01 PAR

Gorro De Cuero De Soldador 01 UNID

Máscara De Protección Para Soldador Adosada Al Casco

01 UNID

Antiparras Para Oxicorte 01 UNID

Chaqueta De Cuero Para Soldador 01 UNID

Chaleco Reflectante 01 UNID

Pantalón De Cuero 01 UNID

Coleto De Cuero 01 UNID

Polainas De Cuero 01 UNID

Guantes Para Soldador 01 PAR

Arnés De Seguridad Contra Caídas De 4 Argollas

04 UNID

(9)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 9 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

12 Estrobo de 4 mts. X ½ 1 Unid

13 Maceta de 6 libras 1 Unid

14 Barretilla de 1 mts 1 Unid

7. DESCRIPCIÓN DE LAS ACTIVIDADES PREVIAS

7.1 PERMISO DE TRABAJO PARA LA ACTIVIDAD

Todo el Personal “Supervisor, Monitor y Trabajadores”, deberán presentar un registro de ingreso al área con la autorización firmada y validada por el Ingeniero de Mantenimiento de DGM y Personal de Operaciones de DGM, además se solicitará la autorización de ingreso por las frecuencias radiales N.º 4 o 5 (según corresponda), esta solicitud debe ser dirigida al dueño del Área o al analista de turno de la sala de control, quien deberá confirmar vía radial la autorización.

El supervisor deberá también asegurar que todo el personal a cargo se encuentre en buenas condiciones de salud, lo cual debe quedar evidenciado en registro de charla y/o ART segunda hoja.

7.2 CHARLA DE 5 MINUTOS

El Supervisor una vez que recibe la Orden de Trabajo (OT) y antes de Realizar la Actividad, en conjunto con todo el personal involucrado, deberá hacer difusión de todos los trabajos a desarrollar, peligros, riesgos, aspectos e impactos ambientales, además de interferencias.

Además, se debe dejar registro de la idoneidad física y psicológica de los trabajadores en charla de 5 minutos, indicando en las observaciones a aquellos trabajadores que indiquen alguna brecha.

7.3 INSPECCION DE EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL Y HERRAMIENTAS DE TRABAJO

El arnés de seguridad, cabos de vida y elementos de izaje, deben ser inspeccionados de manera previa a la actividad y deberá quedar registro de ello en Check list correspondiente, Este control es obligatorio por parte de cada Supervisor, Líder y Trabajadores participante de la actividad.

Se deben utilizar herramientas y equipos manuales que hayan sido previamente inspeccionados por personal de bodega y que cuenten con la etiqueta del color del trimestre en curso, además de su código único de trazabilidad.

7.4 SOLICITUD DEL EQUIPO A INTERVENIR

El Supervisor procede a Solicitar la detención del equipo que se requiere intervenir (Según Programa, OT), al personal de mantenimiento de Minera DGM. Una vez detenido el equipo e instalados los bloqueos departamentales aguas arriba o aguas abajo según corresponda por personal Encargado, El Supervisor procederá a realizar el bloqueo en conjunto con Todo el personal involucrado en la actividad (Ver Procedimiento General de Bloqueo 66151221-SSA-CHF-EL-PR013.00)

(10)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 10 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

Una Vez Bloqueado el o los Equipos que se requieren intervenir, el encargado de la actividad deberá solicitar la prueba de energía cero del mismo equipo a Personal de DGM, verificando que este efectivamente no presente movimiento y/o funcionamiento parta.

7.5 CONFECCION DE ANALISIS DE RIESGO DE LA TAREA (ART)

En conjunto con el personal involucrado en la Tarea, se debe elaborar el análisis de los peligros, riesgos, aspectos e impactos ambientales de la tarea, interferencias, pasos críticos y la aplicación de sus medidas de control para cada Actividad.

El ART debe ser breve y considerar solo las etapas básicas descritas en el procedimiento y que serán ejecutadas durante la jornada.

El ART debe evaluar de manera permanente el entorno de trabajo para identificar aquellos peligros presentes en el área, que puedan interactuar con el personal ejecutor.

7.6 DELIMITACION DE LA ZONA DE TRABAJO

Antes de comenzar con la intervención del o los equipos se deberá delimitar debidamente la zona de trabajo; espacio físico en el cual se realizarán las mantenciones o reparaciones correspondientes, con conos, cadenas y letreros, de tal manera que entreguen todas las garantías de que no ingresará personal no autorizado a dicha área de trabajo.

7.7 INSPECCION DEL EQUIPO QUE SE REQUIERE INTERVENIR ANTES DE REALIZAR LA ACTIVIDAD

Inspeccionar el equipo aguas arriba y aguas abajo para verificar que no exista peligro de caída de material y trabajos en el mismo vertical por parte de terceras personas, en caso de caída de material hay que realizar una inspección visual y delimitar (según corresponda), dar aviso que se trabaja en el área.

(11)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 11 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

8. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD

• Se debe solicitar aseo del sector de tuercas de fijación de los cilindros tramp reléase de manera que la zona de trabajo quede despejada de material el cual podría caer y provocar daños a las personas, de igual manera si la zona bajo cilindros se encuentra con material se debe solicitar aseo de la zona por donde se desplazara el personal de manera de evitar tropiezos con material acumulado.

• Realizado el aseo y validado por personal mecánico con los requerimientos necesarios para realizar la actividad, se debe realizar la despresurización de los cilindros produciendo el despeje total del chancador, abriendo la válvula aguja correspondiente a los cilindros tramp reléase ubicada en la unidad hidráulica del chancador, de ser necesario utilizar llave Allen de 8 mm

• Despresurizados el cilindro se debe bloquear unidad hidráulica del chancador a intervenir con el fin de que personal hidráulico realice el des conexionado del o los cilindros a intervenir desconectando las mangueras hidráulicas e instalando conectores tipo tapón.

• Realizado lo anterior se procede a instalar las maniobras para el retiro de cilindros pasando un estrobo de 1 mts entre la corona y cubriendo todos los cantos vivos presentes, instalar tecle de 500 kg en estrobo de 1 mts, limpiar perforación con aire

(12)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 12 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

comprimido e instalar cáncamo M20, se debe realizar limpieza de los hilos sobre salientes del vástago del cilindro lubricándolos y repasándolos con la escobilla de acero, una vez limpios los hilos del vástago se debe instalar un grillete de ½ uniendo el cáncamo y el gancho del tecle

• Posteriormente se debe instalar estrobo de 4 mts. En perforación del Tolvín o en orejas de izaje del bowl (esto se realiza solo cuando el equipo se encuentra armado), (si el equipo se encuentra en mantenimiento se deben instalar maniobras en gancho principal o auxiliar como apoyo para el retiro e instalación del cilindro.

• Instaladas las maniobras antes mencionadas se debe instalar tecle de 1 ton. De cadena en los extremos de la maniobra y posicionarlas de manera que este quede centrado con respecto al cilindro.

• Se debe instalar un estrobo de 1 mts. X ½ en sector del block de soporte del acumulador con un grillete de 7/8 el cual se conectará con el gancho del tecle de 1 ton.

• Una vez realizados los pasos anteriores se procede con el tensado del tecle de 1 ton. Con el fin de levantar el cilindro hasta que este se despegue del frame con el fin de poder liberar la tensión que ejerce el cilindro sobre la tuerca de soporte, de ser necesario se debe tensar el tecle de 500 kg con el fin de desplazar el vástago del cilindro para liberar la tuerca.

(13)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 13 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

• Una vez liberada la tuerca se debe realizar el retiro manual de está poniendo cuidado de no exponer las manos de forma innecesaria por debajo de la tuerca, si la tuerca no suelta de forma manual apoyarse con maceta de 6 libras, aplicando golpes en el sentido anti horario para que la tuerca se desplace (utilizar llave de golpe de 4” ½ de ser necesario)

• Una vez retirada la tuerca se comienza el retiro del cilindro apoyado con los 2 tecles instalados de forma coordinada con el fin de que el cilindro se desplace lentamente por el calce del frame hasta su retiro.

• Una vez retirado el cilindro este se debe posicionar de forma que no entorpezca el libre tránsito por la zona de trabajo e instalación de cilindro nuevo.

• Antes de instalar cilindro tramp reléase nuevo, se debe realizar limpieza del alojamiento del cilindro y evaluar soldadura de soporte cónico del frame (REFORZAR SOLDADURA DE SER NECESARIO)

• Una vez realizado todos los pasos anteriores se debe trasladar el cilindro nuevo o reparado al punto de trabajo con el apoyo del puente grúa hasta dejarlo en la posición más cercana para su cambio, si el cilindro retirado se encuentra en la zona trasera del chancador, se debe trasladar en forma de arrastre con apoyo de tecle de cadena de 2 ton. Y estrobo de 4 mts con el fin de acercar el cilindro al frame y poder instalar maniobras para su instalación.

• Una vez que el cilindro se encuentra en posición bajo la perforación del calce se instalan maniobras en sector del block de soporte del acumulador da tal manera que esta permita en izaje del cilindro de forma más nivelada, cuando el cilindro se encuentra bajo la perforación del calce del frame se debe pasar el gancho del tecle de 500 kg por la tuerca y la perforación desde la zona superior con el fin de guiar el vástago para que este entre de forma centrada en el frame

• Se deben tensar los tecles de forma coordinada de modo que el cilindro suba de forma centrada, hasta que pase la zona de la perforación del frame quedando libre el calce de la golilla cónica superior e instalar la tuerca hasta que tope por completo con la cara superior de la golilla cónica, instalada la tuerca se deben retirar las maniobras liberando la tensión de los tecles esta que queden liberados completamente y poder retirar las maniobras.

• Terminada la instalación se debe dar aviso a ingeniero de turno y solicitar apoyo de personal hidráulico para la normalización de los flexibles de alimentación de los cilindros, posterior a esto se debe desbloquear unidad hidráulica del chancador y cerrar la válvula aguja para así poder presurizar los cilindros hasta que queden en la posición de operación aseguran que los flexibles de los cilindros y los demás sistemas no queden atrapados entre los cilindros.

(14)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 14 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

8.1 RETIRO DE LOS EQUIPOS Y HERRAMIENTAS.

El personal debe retirar equipos y herramientas del área de trabajo, para luego realizar el traslado a bodega.

8.2 HOUSEKEEPING.

El personal debe dejar el área limpia y ordenada al término del trabajo y/o jornada, se dispondrán los elementos de desecho restantes en contenedores dispuestos en terreno de acuerdo a la clasificación del estándar del cliente.

8.3 DESBLOQUEO DE EQUIPOS.

El Ejecutor se asegura que todo su personal se haya retirado del lugar retirando los bloqueos de los sistemas que ocupó y entrega el área al Autorizador, a quien comunica el término del trabajo.

8.4 ENTREGA DE EQUIPO A OPERACIÓN.

Entregar equipo a operaciones DGM, dando cumplimiento de entrega de los protocolos de mantenimiento y operaciones.

(15)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 15 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

9. ANALISIS DE RIESGO

Etapa del Trabajo Riesgos Asociados

Medidas de Control Preventivo

1.- Charla de toma de conocimiento del Procedimiento.

• No comprender la Instrucción entregada.

• Realizar la difusión en lugar que reúna condiciones óptimas, tales como: temperatura, sonido, visibilidad, etc.

2.- Ingreso al Área de trabajo

• Exposición a múltiples equipos en movimiento del área planta

chancado

• Supervisor será el responsable de verificar que exista orden de trabajo (OT) programada para ejecutar la tarea.

• Supervisor será el responsable de verificar que los permisos estén autorizados a través de firma de personal propio y mandante (DGM).

• Todo personal que ingresa al área deberá contar con la capacitación específica, entregada por DGM.

• Uso obligatorio de EPP Básico en todo momento (Casco de

seguridad, botín de seguridad lente oscuro y/o transparente de

seguridad, chaleco de geólogo, buzo tipo piloto, respirador doble filtro P100 para polvo, protector auditivo, guante de seguridad).

3. Intervención de Equipo de acuerdo a la orden de trabajo asignada

• Liberación descontrolada de energía / Contacto con energías.

• Realizar bloqueo de todas las energías presentes en el equipo antes de intervenir (Energías:

eléctrica, mecánica, hidráulica). Se deberá utilizar candado de bloqueo, utilizando color específico por especialidad. (ECF 1).

• Solicitud de prueba de energía cero a personal responsable del equipo.

4.-Traslado de herramientas o materiales al área de trabajo.

• Atropello, Colisión, Choque.

• Transitar por áreas habilitadas.

• Manejo defensivo.

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

• Caída mismo Nivel. • Transitar de forma calmada y concentrada.

• Transitar por lugares expeditos y habilitados.

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atentos a las condiciones del entorno.

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

5.-Confección de ART en el punto de

trabajo/Inspección visual del equipo antes de realizar la actividad

• No comprender la Instrucción entregada

• Todo el grupo de trabajadores participará en la confección de la ART, el supervisor será

responsable de verificar que se cumplan todos los controles

(16)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 16 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

asociados, a los riesgos críticos que aplican a la tarea asignada.

• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atento a las condiciones del entorno

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

6.- trabajo/Inspección visual del equipo antes de realizar la actividad

• ART, el supervisor será

responsable de verificar que se cumplan todos los controles asociados, a los riesgos críticos que aplican a la tarea asignada

• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atento a las condiciones del entorno

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

7.- Posicionar puente grúa para operación de traslado de cilindro

7.1.-Montaje y

Desmontaje de cilindros Tramp Reléase

7.2.-Ajuste de cilindro tramp reléase llave de golpe y maceta

• Caída mismo Nivel • Transitar de forma calmada y concentrada.

• Transitar por lugares expeditos y habilitados.

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

• Caída distinto nivel

• Uso de EPP para trabajos en altura, uso de arnés de seguridad tipo paracaidista con dos cabos de vida (debe contar con el curso para trabajo en altura).

• Dar cumplimiento a ECF N° 2.

• Se debe afianzar a cuerda de vida o estructura fija sobre la altura de lo hombros.

• Uso de Plataforma de Trabajo, si amerita (Armado de Andamio o uso de Manlift).

• Atrapamiento • No exponer extremidades a la línea de fuego, previamente identificada

• Uso de EPP ajustado.

• Mantener distancia segura de los equipos en funcionamiento.

• Poca visibilidad en el área de trabajo.

• Verificar lúmenes por área de trabajo de acuerdo al DS N° 594.

• Uso de linterna de casco o manual en lugares que se dificulte

objetivamente realizar la tarea, inspección del equipo o tránsito del personal.

• Golpeado por herramienta o contra estructura.

• Concentración en el trabajo y estar atentos a las condiciones del entorno.

• Mantener el orden y limpieza del área.

• Planificación secuencia de trabajo

• Inspección de herramientas

(17)

Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR063.02

Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 17 de 26

DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

• Para el uso de herramientas, se deberá portar bolsos y muñequera porta herramientas

• Golpeado por o contra

• Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atento a las condiciones del entorno.

• Uso correcto de los elementos de protección personal.

Sobre esfuerzo. • No levantar más de lo permitido por trabajador (Hombre = 25 Kg.

Mujer

= 20 Kg.). Según estándar aceptado respecto a la

manipulación manual de carga.

• Aplicación de pausas de trabajo y/o rotación de trabajadores en las funciones de manejo manual de carga.

• Para carga voluminosa/pesada, usar equipo auxiliar (pluma, tecle, otro)

• Caída de material • Verificar la limpieza del área de trabajo antes de ingresar (Aguas arriba).

• Uso de EPP (Casco de seguridad, botín de seguridad lente de seguridad oscuro y/o transparente).

• Mantener distancia segura de los equipos en funcionamiento.

• Correcta segregación de área.

Exposición a polvo en suspensión.

• Uso correcto de EPP (Respirador tipo Full Face).

• Exposición a altos decibeles de ruido.

• Uso de protectores auditivos en todo momento (Protector de copa o tapones desechables de acuerno a niveles de ruido en el área de trabajo).

• Exposición a proyección de partículas.

Utilizar en todo momento lentes de seguridad. Para el caso de alerta preventiva por vientos, se deberá utilizar antiparras.

Exposición a radiación ultravioleta solar

• Uso de protección solar: lentes con protección UV, crema de

protección UVA UVB y ropa de trabajo.

• Pausa para hidratación con agua.

Uso de legionario

• Contacto con productos químicos (Limpia contacto, aire comprimido, aceites, grasa).

• Utilizar guante apropiado para la tarea y el EPP que corresponda por ejemplo Guante de nitrilo, lente claro, buzo tipo piloto y proteger con prenda toda parte de la piel

Referencias

Documento similar

 Infórmese antes del comienzo de los trabajos acerca de las indicaciones generales de seguridad (véase capítulo 2.7 "Indicaciones generales de seguridad"). 7 Mantenimiento

OF-PI-004-2019 Políticas Activos relacionados a Proveeduría OPES.I.09 Organización, mantenimiento y actualización del acervo bibliográfico institucional. 34 Recibe activo reparado

Entre las investigaciones y trabajos empíricos relacionados con el problema de nuestra investigación, hablamos específicamente del proceso de construcción de saberes pedagógicos