Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 1 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
CAMBIO CUNA DE IMPACTO Y CAMBIO DE LIFTER
1. OBJETIVO 2
2. ALCANCE 2
3. DEFINICIONES 2
4. RESPONSABILIDADES. 3
5. CONTROL DE RIESGOS POR CONTAGIO COVID-19 7
6. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y EPP REQUERIDOS 7
7. DESCRIPCIÓN DE LAS ACTIVIDADES PREVIAS 9
8. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD 10
9. ANALISIS DE RIESGO 13
10. PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE 17
11. PROCEDIMIENTO DE COMUNICACIONES EMERGENCIA 18
12. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL NECESARIOS PARA LA TAREA 21
13. RIESGOS CRÍTICOS ASOCIADOS A LA TAREA 21
14. ANEXOS 22
Modificación Pág./ítem Reemplaza a:
Documento De Fecha:
Se incorpora la aplicación de la tarjeta Verde en la Responsabilidades 2 / 4 66151221-SSA- CH-ME-PR050.00
01.04.2019
Actualización de firmas 1 66151221-SSA-
CH-ME-PR050.01
03-09-2019 Actualización de desarrollo de actividades 10 a 13 / 8
Se incorporan Anexos 22 / 14
Distribución
Siemens S.A – Process Solutions - Customer Services - Integral Plant Maintenance – División Gabriela Mistral
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 2 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
1. OBJETIVO
El siguiente procedimiento de trabajo, tiene como propósito proteger la vida y la salud de los Colaboradores, asegurando que el trabajo se desarrolle en condiciones de riesgo controlado y se hayan identificado los riesgos, los métodos, materiales, equipos, dispositivos, etc. y disponer de una base sólida para entrenar y proteger a los trabajadores manteniendo una conducta positiva y permanente en temas de seguridad, procurando de esta forma evitar pérdidas humanas a la propiedad y/o daños al medio ambiente.
2. ALCANCE
Este Procedimiento es de uso estándar y es aplicable al "Servicio de Mantenimiento
Integral Plantas, División Gabriela Mistral”, desarrollados por Colaboradores Siemens Chile / Sector Industria / Gerencia de Mantenimiento / Mantenimiento integral de Plantas División Gabriela Mistral en los cuales sea necesario realizar el CAMBIO CUNA DE IMPACTO Y CAMBIO DE LIFTER.
3. DEFINICIONES
• ART: Análisis del Riesgo de la Tarea.
• EPP: Equipo de Protección Personal.
• BLOQUEAR: Acción que impide, mediante un elemento mecánico, la operación local o remota, de un equipo, instalación eléctrica o parte de ella.
• ECF: Estándares de Control de Fatalidades.
• PELIGRO: Fuente o situación con potencial de producir daño al ambiente del lugar de trabajo o una combinación de estas (OSHAS 18001).
• RIESGO: Combinación entre la probabilidad y consecuencia de la ocurrencia de un determinado evento peligroso.
• RESIDUOS: Objetos, materiales, sustancias, elementos o producto sólidos y líquidos de origen doméstico e industrial que pueden alterar la calidad del agua, el suelo y el aire, deteriorar el paisaje y generar molestias a las comunidades vecinas.
• MANIOBRAS MECÁNICAS: Acción que mediante elementos de izaje permite realizar el movimiento de un componente mecánico.
• CARGA: Cualquier Objeto (O ser vivo) que se requiere mover utilizando fuerza humana cuyo peso supera los 3 kilogramos
• EXPOSICIÓN A LÍNEA DE FUEGO: Acto de interponer el cuerpo o parte de
él, entre, frente o bajo una fuente de energía y que, al ser alcanzado por ésta, puede provocar lesiones traumáticas
• IZAJE DE CARGAS O MOVIMIENTO DE CARGAS: comprende todas las
funciones de la grúa (elevar, bajar, mover la carga hacia arriba o hacia abajo
o girarla hacia los lados).
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 3 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
4. RESPONSABILIDADES.
DEL GERENTE / ADMINISTRADOR DE CONTRATO:
• Asignar los recursos necesarios e idóneos para garantizar el óptimo desempeño de las labores.
• Promover la seguridad y la aplicación de este procedimiento en el trabajo a ejecutarse por personal de Siemens
• Participar activamente en el desarrollo, aplicación, ejecución y evaluación de Programas, Procedimientos e Instructivo tendientes a ofrecer condiciones de seguridad aceptables, para cada integrante de la empresa; y comprometer su esfuerzo en mantener un mejoramiento continuo de sus servicios.
• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado
DEL JEFE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE:
• Asesorar a la línea de mando en cuanto a los estándares de seguridad salud ocupacional y medio ambiente establecidos por la empresa y la división.
• Supervisar inspeccionar y controlar la aplicación y cumplimiento de procedimientos de trabajo a todo el personal involucrado.
• Supervisar en terreno la correcta aplicación del presente procedimiento de trabajo.
• Asesorar en el cumplimiento del análisis de riesgos (ART).
• Motivar continuamente a los trabajadores en la denuncia de los cuasi accidentes o eventos que pudiera causar retraso en la producción.
• Adopta medidas de control necesarias para realizar la tarea sin exponer a riesgos no controlado su integridad, de los trabajadores, los equipos y del medio ambiente.
• Realizar la distribución del presente procedimiento de trabajo a toda jefatura de terreno jefe de operaciones jefe de área supervisores y mecánicos.
• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado
ASESOR EN PREVENCIÓN DE RIESGOS:
• Asesorar la implementación y aplicación de este procedimiento y verificar su cumplimiento.
• Revisión y control de riesgos operacionales al personal que participe en estas tareas.
• Verificar la difusión de dicho procedimiento.
• Informar y Asesorar a la línea de mando de las desviaciones de seguridad detectadas en terreno.
• Proponer mejoras en el cumplimiento de las medidas de control.
• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado
DEL JEFE DE OPERACIONES:
• Debe solicitar y mantener los antecedentes técnicos para el desarrollo del servicio.
• Solicitar y administrar los recursos necesarios para cumplir y hacer cumplir lo especificado en el procedimiento.
• Participa en la elaboración y revisión de presente documento.
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 4 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
• Debe controlar el cumplimiento de las disposiciones del presente documento apoyando al personal en terreno verificando que el servicio cumpla con los estándares de calidad seguridad y medio ambiente.
• Debe verificar la existencia de condiciones y acciones subestándar mediante inspecciones observaciones de conducta y solucionar las desviaciones detectadas.
• Debe verificar, coordinar, controlar y realizar seguimiento y análisis de las operaciones de trabajo y de cumplimiento de los ECF asociados a la actividad.
• Controlar que los supervisores realizan las actividades del proceso de acuerdo a las directrices y normas vigentes de la división.
• Se debe asesorar con el Staff de Prevención de Riesgos en los aspectos de seguridad, para evitar accidente del trabajo y enfermedades profesionales
• Aplica las normas de seguridad internas de la empresa y la división en materias de calidad, seguridad, salud ocupacional y medio ambiente.
• Da aviso de manera inmediata a sus superiores y Prevención de riesgos de la empresa sobre cualquier incidente que ocurra o evento que pueda retrasar el normal desarrollo de las actividades de la empresa
• Debe informar y difundir de manera formal cualquier cambio que se realice en el personal tanto directo como indirecto para conocimiento de todos lo que prestan servicio en el contrato.
• Aplicar los controles de seguridad, entregados por el departamento de seguridad, salud ocupacional y medio ambiente de la empresa.
• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado
DEL JEFE DE ÁREA:
• Coordinar los trabajos a realizar tomando en cuenta la entrega y realización de informes de recepción del área, los avances del proceso de mantenimiento, considerando recursos y plazos.
• Debe verificar el estado del área a intervenir antes que ingrese personal, solicitando con anticipación su limpieza al dueño del área por parte de Codelco, de cualquier condición que pueda generar un accidente o atraso en el desarrollo de la actividad.
• Hacer las solicitudes de información formales que genera la actividad según las variantes que demande el terreno.
• Responsable de verificar que se cumpla lo estipulado en el análisis de riesgos de tarea (ART).
• Cuantificar los volúmenes de las actividades conforme a los requisitos contractuales.
• Motiva e instruye a los trabajadores sobre el buen uso de los EPP.
• Comunica a sus subordinados información recibida en las reuniones internas.
• Se debe asesorar con el Staff de Prevención de Riesgos en los aspectos de seguridad para evitar accidente del trabajo y enfermedades profesionales.
• Aplica las normas de seguridad internas de la empresa y la división en materias de calidad, seguridad, salud ocupacional y medio ambiente.
• Da aviso de manera inmediata a sus superiores y Prevención de riesgos de la empresa sobre cualquier incidente que ocurra o evento que pueda retrasar el normal desarrollo de las actividades de la empresa.
• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 5 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
SUPERVISOR O RESPONSABLE DEL PROCESO:
• El supervisor responsable de controlar la correcta aplicación y cumplimiento del presente procedimiento.
• Debe confeccionar la charla de 5 minutos según los riesgos más críticos detectados, ART diaria en terreno junto con personal a su cargo, solicitar mediante formato DGM la autorización de ingreso al área y permiso de trabajo correspondiente.
• Hacer cumplir los controles de seguridad y aspectos ambientales establecidos en todos los trabajadores involucrados en la actividad.
• Realizar las coordinaciones necesarias con la empresa mandante para la ejecución de las actividades.
• Debe verificar y analizar en terreno la existencia de condiciones y acciones subestándar mediante inspecciones y observaciones de conducta, dando solución a los hallazgos detectados.
• Debe difundir a todo el personal involucrado en la actividad del presente procedimiento y asegurar su comprensión, dejando registró en la última hoja del documento que el personal ha sido instruido.
• Es responsable de autorizar y/o prohibir el uso de sistemas y equipos que se deben intervenir, mediante una OT emitida formalmente.
• Debe velar la seguridad de sus subordinados, exigiendo la realización de chequeo de herramientas a utilizar y de EPP, que sean los adecuados para la ejecución del trabajo y su reposición si estuvieran en malas condiciones.
• Debe asegurara el área de trabajo mediante segregación efectiva y loro vivo si fuera necesario dependiendo la criticidad del trabajo a realizar impidiendo el libre tránsito de los demás trabajadores de la planta.
• Debe verificar el estado del área a intervenir antes que ingrese personal, solicitando y coordinando su limpieza al dueño del área por parte de Codelco, así como también la eliminación de cualquier condición que pueda generar un accidente o atraso en el desarrollo de la actividad.
• Debe proveer de iluminación en los lugares de trabajo con escases de luz.
• Debe asegurarse de las condiciones físicas y psicológicas de sus trabajadores antes de cada trabajo, dando respuesta de manera inmediata a cualquier situación que informe un trabajador dando su respectiva atención e informar a sus superiores y al departamento de Prevención de Riesgos.
• No debe permitir ninguna transgresión a las reglas por la vida.
• Debe realizar bloqueo de equipo y la comprobación de energía cero del equipo a intervenir.
• Debe verificar que todo el personal a su cargo bloquee, desbloquee y se anote en el libro de bloqueo, verificando que está bloqueando en el equipo correcto y que sus elementos de bloqueo estén en buen estado, tarjeta y candado rotulado.
• Se debe asesorar por parte del Staff, de Prevención de Riesgos en cuanto a los controles que realice a los riesgos detectados.
• Debe firmar las ART de cada trabajo que este a su cargo, verificando que se cumpla lo especificado en la secuencia de trabajo.
• Deberá permanecer mientras dure la actividad en todos los trabajos que se consideren críticos, según matriz de riesgos, con resultados intolerable.
• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado.
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 6 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
TRABAJADORES:
• Es responsable de ejecutar los trabajos encomendados de acuerdo con las instrucciones recibidas y disposiciones establecidas en el presente procedimiento de trabajo.
• Aplicación de todos los controles de calidad seguridad y aspecto ambientales.
• Mantener en óptimo estado todos los materiales, equipos y herramientas asignadas para la actividad encomendada.
• Reportar a la línea de mando los hallazgos que podrían provocar algún accidente / Incidente.
• Informar de manera inmediata a la supervisión directa cualquier evento de seguridad.
• Es obligación participar en la confección del Análisis de Riesgos de la Tarea ART, de cada trabajo a realizar.
• Conocer y dar cumplimiento a los ECF y EST.
• Realizar chequeo antes de usar todos los elementos de protección personal.
• Realizar chequeo antes de usar todas las herramientas, equipos y accesorios, detectando defectos o posibles fallas al momento de utilizar.
• Aportar y ayudar a la detección de condiciones subestándar, con el fin de solucionar antes de intervenir cualquier anomalía que pudiera provocar un accidente. Es responsabilidad de todos.
• Todo el personal del contrato tiene como obligación presentarse al trabajo en óptimas condiciones, tanto física como psicológica, de no ser así debe dar aviso de manera inmediata a su jefe directo, para proteger la integridad del trabajador como la de todo el grupo de trabajo.
• Todo personal es responsable de respetar y no transgredir las reglas por la vida de SIEMENS S.A. y la división.
• Todo el personal es responsable de detener las actividades cuando existan diferencias en su ejecución con respecto a su procedimiento, pauta, etc.
• Responsabilidad de levantar tarjeta verde si las condiciones de trabajo no están bajo riego controlado
NOTA: Utilizar la “Tarjeta Verde” en los casos que existan controles no implementados, que impliquen un potencial daño a su integridad, cabe mencionar que es un respaldo que se entrega para ejecutar un trabajo cuando se considere que los riesgos no están controlados en su totalidad. Esta se debe aplicar en los siguientes casos:
• Condiciones de trabajos peligrosas (pisos, plataformas y escaleras en mal estado, inestabilidad de taludes, congestión, orden y limpieza deficiente, condiciones ambientales deficientes, falta de protecciones, etc.)
• En presencia de condiciones de trabajo y del entorno inseguro.
• Herramientas en mal estado o no adecuadas para la tarea.
• No saber realizar la tarea.
• No contar con los procedimientos o instructivos para realizar el trabajo.
• No encontrarse en condiciones físicas y emocionales aptas para realizar la tarea.
• No contar con los EPP establecidos obligatoriamente para la tarea.
• No contar con apoyo necesario para ejecutar la tarea (Ej.: “rigger, señalero, loro o implementos mecanizados”).
• No contar con el ART para realizar el trabajo.
• Otras condiciones que detecte el equipo de trabajo al momento de evaluar y enfrentar la tarea y que pongan en riesgo su seguridad.
Debe respetar y cumplir con las reglas que salvan vidas estipuladas por Codelco, son normas que definen comportamientos de cumplimientos obligatorios para todas las empresas y su trasgresión es considerada inaceptable por la organización.
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 7 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
5. CONTROL DE RIESGOS POR CONTAGIO COVID-19
SIEMENS S.A. para todas sus faenas y para este contrato, ha definido la implementación del “Procedimiento Estándar COVID 19 “, del cual derivan 8 Anexos y el contrato propiamente tal, implementó el Instructivo de Higiene y Sanitización, información
entregada a cada trabajador, a modo de conocer los protocolos y medidas a implementar en la empresa, como así también características y recomendaciones para enfrentar el posible contagio por CORONAVIRUS, en donde las principales medidas de control son:
• Responder encuesta temprana todos los días del turno antes de subir a faena.
• Medición de T° en terminal Topater para buses turno día y noche.
• Se entrega a cada trabajador un KIT de sanitización con guante, mascarilla y alcohol
gel.
• Empresa de servicio de buses realiza sanitización diaria.
• Se realiza sanitización de dependencias instalaciones de faena y terreno, camionetas
y camiones pluma. Además, se completa protocolo diario.
• Se controla la distancia social.
• Se respeta horario de otorgado para casino.
• Personal de zonas con cordón sanitario y afectados por cuarentena total trabaja en modalidad teletrabajo y se aplica home office con el personal 4x3.
• Enfermos crónicos y mayores de 60 años no suben a faena.
• En los buses de controla la distribución de pasajeros, uso de mascarilla y guantes.
• Prohibición de realizar reuniones masivas.
• Casa de cambio en uso parcelado según programa de ingreso por cuadrillas y, además se habilitan accesos y salidas de forma independiente.
• Charlas de difusión y refuerzo según programa de capacitación COVID-19.
• Cualquier caso sospechoso de contagio debe ser trasladado a policlínico DGM y quedar en aislamiento, las personas que estuvieron en contacto con él deben quedar en cuarentena
6. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y EPP REQUERIDOS
MATERIALES REQUERIDOS
N° DESCRIPCIÓN CANTIDAD UNIDAD N° PARTE
01 Conos 15 mínimo UND
02 Cadenas 04 UND
03 Escobilla de acero 01 UND
04 Trapos 01 BOLSA
05 Wd-40 01 UND
06 Soldadura 7018 1/8 05 UND KILOS
07 Discos de corte de 7” 10 UND
08 Cilindro de oxígeno 01 UND
09 Cilindro de gas licuado 01
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 8 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS REQUERIDOS
N° DESCRIPCIÓN CANTIDAD UNIDAD OBSERVACIONES
01 Pistola de impacto eléctrica 220V 02 UND 02 Máquina de soldar 220V 160Amp 01 UND
03 Equipo para oxigas 6mt. 01 UND
04 Esmeril angular 7" 220V 01 UND 05 Juego de Llave punta corona
milimétrico
01 UND
06 Dados de 1” cuadrante de 3/4 02 UND
07 Chicharra 01 UND
08 Barretilla 1m. 02 UND
09 Pasador cónico 02 UND
10 Cordel 3 m. 01 UND
11 Halógeno 01 UND
12 Extensiones eléctricas 220V 04 UND 13 Enchufe hembra volante triple 220V 01 UND
14 Maceta 6 lbs 02 UND
15 Barrote de fuerza 01 UND
16 Fajas de anclaje 02 UND
17 Tecle de palanca o cadena de 1.5 ton 01 UND
18 Eslingas de 2 mts x 2 capas 04 UND
19 Grilletes de 5/8 08 UND
ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL REQUERIDOS
DESCRIPCIÓN CANT. UNID. OBSERVACIONES
Casco De Seguridad 01 UNID
Lentes De Protección Visual, Claros Y Oscuros.
01 UNID
Buzo Piloto 01 UNID
Zapatos De Seguridad 01
Tenida Slack 01 UNID
Respirador Doble Vía 01 PAR
Filtro Mixto (Polvo / Gases) 01 PAR
Filtro Mecánico (Anti Polvos) 01 PAR
Protector Auditivo 01 PAR
Gorro De Cuero De Soldador 01 UNID
Máscara De Protección Para Soldador Adosada Al Casco
01 UNID
Antiparras Para Oxicorte 01 UNID
Chaqueta De Cuero Para Soldador 01 UNID
Chaleco Reflectante 01 UNID
Pantalón De Cuero 01 UNID
Coleto De Cuero 01 UNID
Polainas De Cuero 01 UNID
Guantes Para Soldador 01 PAR
Arnés De Seguridad Contra Caídas De 4 Argollas
04 UNID
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 9 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
7. DESCRIPCIÓN DE LAS ACTIVIDADES PREVIAS
7.1 PERMISO DE TRABAJO PARA LA ACTIVIDAD
Todo el Personal “Supervisor, Monitor y Trabajadores”, deberán presentar un registro de ingreso al área con la autorización firmada y validada por el Ingeniero de Mantenimiento de DGM y Personal de Operaciones de DGM, además se solicitará la autorización de ingreso por las frecuencias radiales N.º 4 o 5 (según corresponda), esta solicitud debe ser dirigida al dueño del Área o al analista de turno de la sala de control, quien deberá confirmar vía radial la autorización.
El supervisor deberá también asegurar que todo el personal a cargo se encuentre en buenas condiciones de salud, lo cual debe quedar evidenciado en registro de charla y/o ART segunda hoja.
7.2 CHARLA DE 5 MINUTOS
El Supervisor una vez que recibe la Orden de Trabajo (OT) y antes de Realizar la Actividad, en conjunto con todo el personal involucrado, deberá hacer difusión de todos los trabajos a desarrollar, peligros, riesgos, aspectos e impactos ambientales, además de interferencias.
Además, se debe dejar registro de la idoneidad física y psicológica de los trabajadores en charla de 5 minutos, indicando en las observaciones a aquellos trabajadores que indiquen alguna brecha.
7.3 INSPECCION DE EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL Y HERRAMIENTAS DE TRABAJO
El arnés de seguridad, cabos de vida y elementos de izaje, deben ser inspeccionados de manera previa a la actividad y deberá quedar registro de ello en Check list correspondiente, Este control es obligatorio por parte de cada Supervisor, Líder y Trabajadores participante de la actividad.
Se deben utilizar herramientas y equipos manuales que hayan sido previamente inspeccionados por personal de bodega y que cuenten con la etiqueta del color del trimestre en curso, además de su código único de trazabilidad.
7.4 SOLICITUD DEL EQUIPO A INTERVENIR
El Supervisor procede a Solicitar la detención del equipo que se requiere intervenir (Según Programa, OT), al personal de mantenimiento de Minera DGM. Una vez detenido el equipo e instalados los bloqueos departamentales aguas arriba o aguas abajo según corresponda por personal Encargado, El Supervisor procederá a realizar el bloqueo en conjunto con Todo el personal involucrado en la actividad (Ver Procedimiento General de Bloqueo 66151221-SSA-CHF-EL-PR013.00)
Una Vez Bloqueado el o los Equipos que se requieren intervenir, el encargado de la actividad deberá solicitar la prueba de energía cero del mismo equipo a Personal de DGM, verificando que este efectivamente no presente movimiento y/o funcionamiento parta.
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 10 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
7.5 CONFECCION DE ANALISIS DE RIESGO DE LA TAREA (ART)
En conjunto con el personal involucrado en la Tarea, se debe elaborar el análisis de los peligros, riesgos, aspectos e impactos ambientales de la tarea, interferencias, pasos críticos y la aplicación de sus medidas de control para cada Actividad.
El ART debe ser breve y considerar solo las etapas básicas descritas en el procedimiento y que serán ejecutadas durante la jornada.
El ART debe evaluar de manera permanente el entorno de trabajo para identificar aquellos peligros presentes en el área, que puedan interactuar con el personal ejecutor.
7.6 DELIMITACION DE LA ZONA DE TRABAJO
Antes de comenzar con la intervención del o los equipos se deberá delimitar debidamente la zona de trabajo; espacio físico en el cual se realizarán las mantenciones o reparaciones correspondientes, con conos, cadenas y letreros, de tal manera que entreguen todas las garantías de que no ingresará personal no autorizado a dicha área de trabajo.
7.7 INSPECCION DEL EQUIPO QUE SE REQUIERE INTERVENIR ANTES DE REALIZAR LA ACTIVIDAD
Inspeccionar el equipo aguas arriba y aguas abajo para verificar que no exista peligro de caída de material y trabajos en el mismo vertical por parte de terceras personas, en caso de caída de material hay que realizar una inspección visual y delimitar (según corresponda), dar aviso que se trabaja en el área.
8. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD
8.1 RETIRO DE PROTECCIONES.
Se debe realizar el retiro de las protecciones, con una maceta de bronce con mango de fibra de 2 o 4 lb (como mínimo) para el retiro de estas. Se debe dejar la protección en el mismo orden en el cual fueron retiradas y de esta manera no perder la posición inicial.
8.2 RETIRO DE PERNOS CUNA IMPACTO
Se debe verificar el correcto aseo de la mesa antes de iniciar la tarea, posteriormente se comenzará con la tarea de retiro de pernos con llave punta corona de 24m/m y 27 m/m, una vez retirado la totalidad de los pernos de sujeción de la cuna se deben dejar en un recipiente para que estos no se pierdan.
8.3 RETIRO DE BANDERINES AMBOS LADOS (PIE DERECHO Y HORIZONTAL).
Se debe realizar el retiro de los pernos de sujeción de los banderines de soporte del cajón guiador, con llave punta corona de 27 m/m y 30 m/m, o llave de impacto cuadrante ¾” con el dado de las medidas ya nombradas.
8.4 INSTALACION DE MANIOBRAS
La instalación de maniobras se realizará utilizando tecle de palanca de 1.5 ton (como mínimo), afianzando el mismo a la estructura superior o banderín más cercano, también se utilizará una eslinga de 1 metro más un grillete de 5/8”. Tener en consideración que la maniobra se está realizando para retirar un brazo de suportación de la cuna. Una vez
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 11 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
retirado el brazo este se posiciona a un costado de la cinta lejos de entorpecer el libre tránsito de peatones
8.5 RETIRO DE CUNA DE IMPACTO.
Una vez realizado el retiro del brazo de suportación, se debe retirar la cuna de impacto al interior de la correa, esta se posicionará a un costado de la correa y se evaluará la real condición de la misma, pudiendo ameritar cambio de cuna completa o cambio de elementos de desgaste.
8.6 CAMBIO DE LIFTER.
Si amerita cambio de lifters (Elementos de desgaste), se procederá al retiro de los pernos de sujeción de los mismos con llave punta corona 24 m/m y 27 m/m.
Cuando todos los lifters en mal estado se encuentren fuera de la cuna se realizará una limpieza mecánica a la cuna y se procederá con la instalación del lifters en buen estado, se realizará la instalación de los pernos de sujeción y se procederá al apreté de la misma.
8.7 INSTALACION DE CUNA DE IMPACTO NUEVA.
Si amerita cambio de cuna completa, se procederá a la instalación de la cuna de impacto nueva, para esto se utilizará maniobras de tecles de palanca de 1.5 ton (Como mínimo), estas se afianzarán al banderín de suportación del cajón guiador y luego al sistema de suspensión de la cuna. Realizando maniobras de tiro se guiará la cuna de impacto hasta llegar a su posicionamiento original bajo la cinta transportadora
Cuando este proceso se encuentre finalizado, se realizará procedimiento de alineamiento de la cuna y cuadratura de perforaciones. Una vez posicionada y cuadrada se instalarán los pernos de sujeción de la cuna, se procederá a dar apriete con llave punta corona ya mencionadas.
8.8 INSTALACION DE BRAZO DE SUJECION.
Una vez realizado el proceso de instalación de pernos se procederá a instalar el brazo de sujeción de la cuna de impacto a la mesa de la correa, esta tarea se realiza con el apoyo de maniobras, dos tecles de palanca de 1.5 ton (como mínimo) afianzados a la estructura del cajón guiador o banderines más cercanos y posteriormente se afianzara una eslinga de 1 metro con un grillete de 5/8” al brazo de suportación central, mediante un proceso de tiro se posicionara el brazo de sujeción a la mesa de la correa y a la cuna de impacto.
NOTA: SE debe tener en cuenta que este proceso puede ser en ambos lados de la correa y no comprende modificación del mismo.
Una vez realizada el posicionamiento de la cuna de impacto se procederá a instalar los pernos de sujeción del mismo y dar apreté con llave punta corona con las medidas ya mencionadas.
8.9 RETIRO DE MANIOBRAS DESDE CUNA DE IMPACTO.
Cuando la cuna y brazo se encuentre en su totalidad instaladas se realizará el retiro de las maniobras de la correa y se procederá a guardar.
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 12 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
8.10 INSTALACION DE BANDERINES (PIE DERECHO Y HORIZONTALES).
Se realizará el proceso de instalación de los banderines retirados y la posterior instalación de los pernos de sujeción, utilizando llave punta corona se procederá a dar apriete de los pernos y a verificar torque y con llave de impacto de ¾”. Cuando todos los pernos se encuentren instalados y verificados se puede dar por finalizado el proceso de cambio.
8.11 REPOSICION DE PROTECCIONES.
Luego de finalizar el cambio de cuna de impacto, se procederá a reponer todas las protecciones retiradas en el mismo orden para que no afecte a la correcta instalación de la misma.
8.12 RETIRO DE LOS EQUIPOS Y HERRAMIENTAS.
El personal debe retirar equipos y herramientas del área de trabajo, para luego realizar el traslado a bodega.
8.13 HOUSEKEEPING.
El personal debe dejar el área limpia y ordenada al término del trabajo y/o jornada, se dispondrán los elementos de desecho restantes en contenedores dispuestos en terreno de acuerdo a la clasificación del estándar del cliente.
8.14 DESBLOQUEO DE EQUIPOS.
El Ejecutor se asegura que todo su personal se haya retirado del lugar retirando los bloqueos de los sistemas que ocupó y entrega el área al Autorizador, a quien comunica el término del trabajo.
8.15 ENTREGA DE EQUIPO A OPERACIÓN.
Entregar equipo a operaciones DGM, dando cumplimiento de entrega de los protocolos de mantenimiento y operaciones.
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 13 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
9. ANALISIS DE RIESGO
Etapa del Trabajo Riesgos Asociados
Medidas de Control Preventivo
1.- Charla de toma de conocimiento del Procedimiento.
• No comprender la Instrucción entregada.
• Realizar la difusión en lugar que reúna condiciones óptimas, tales como: temperatura, sonido, visibilidad, etc.
2.- Ingreso al Área de trabajo
• Exposición a múltiples equipos en movimiento del área planta
chancado
• Supervisor será el responsable de verificar que exista orden de trabajo (OT) programada para ejecutar la tarea.
• Supervisor será el responsable de verificar que los permisos estén autorizados a través de firma de personal propio y mandante (DGM).
• Todo personal que ingresa al área deberá contar con la capacitación específica, entregada por DGM.
• Uso obligatorio de EPP Básico en todo momento (Casco de
seguridad, botín de seguridad lente oscuro y/o transparente de
seguridad, chaleco de geólogo, buzo tipo piloto, respirador doble filtro P100 para polvo, protector auditivo, guante de seguridad).
3. Intervención de Equipo de acuerdo a la orden de trabajo asignada
• Liberación descontrolada de energía / Contacto con energías.
• Realizar bloqueo de todas las energías presentes en el equipo antes de intervenir (Energías:
eléctrica, mecánica, hidráulica). Se deberá utilizar candado de bloqueo, utilizando color específico por especialidad. (ECF 1).
• Solicitud de prueba de energía cero a personal responsable del equipo.
4.-Traslado de herramientas o materiales al área de trabajo.
• Atropello, Colisión, Choque.
• Transitar por áreas habilitadas.
• Manejo defensivo.
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
• Caída mismo Nivel. • Transitar de forma calmada y concentrada.
• Transitar por lugares expeditos y habilitados.
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atentos a las condiciones del entorno.
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
5.-Confección de ART en el punto de
trabajo/Inspección visual
• No comprender la Instrucción entregada
• Todo el grupo de trabajadores participará en la confección de la ART, el supervisor será
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 14 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
del equipo antes de realizar la actividad
responsable de verificar que se cumplan todos los controles asociados, a los riesgos críticos que aplican a la tarea asignada.
• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atento a las condiciones del entorno
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
6.- Retiro de protecciones.
6.1.- Retiro de banderines.
6.2.-Instalación de maniobras.
6.3.- Retiro de cuna de impacto.
6.4.- Cambio de lifters.
• Caída mismo Nivel • Transitar de forma calmada y concentrada.
• Transitar por lugares expeditos y habilitados.
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
• Caída distinto nivel • Uso de EPP para trabajos en altura, uso de arnés de seguridad tipo paracaidista con dos cabos de vida (debe contar con el curso para trabajo en altura).
• Dar cumplimiento a ECF N° 2.
• Se debe afianzar a cuerda de vida o estructura fija sobre la altura de lo hombros.
• Uso de Plataforma de Trabajo, si amerita (Armado de Andamio o uso de Manlift).
• Atrapamiento • No exponer extremidades a la línea de fuego.
• Uso de EPP ajustado.
• Mantener distancia segura de los equipos en funcionamiento.
• Poca visibilidad en el área de trabajo.
• Verificar lúmenes por área de trabajo de acuerdo al DS N° 594.
• Uso de linterna de casco o manual en lugares que se dificulte
objetivamente realizar la tarea, inspección del equipo o tránsito del personal.
• Golpeado por herramienta o contra estructura.
• Concentración en el trabajo y estar atentos a las condiciones del entorno.
• Mantener el orden y limpieza del área.
• Planificación secuencia de trabajo
• Inspección de herramientas
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
• Para el uso de herramientas, se deberá portar bolsos y muñequera porta herramientas
• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atento a las condiciones del entorno
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 15 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
6.5.- Instalación de cuna impacto nueva.
6.6.- Instalación brazo de sujeción.
6.7.- Instalación brazo de sujeción.
6.8.-Instalación de banderines.
6.9.-Reposicion de protecciones.
• Liberación descontrolada de energía.
• Verificación de equipo a intervenir.
• Comprobación de energía cero.
• bloqueo de equipos a intervenir
• No exponerse a la línea de fuego Sobre esfuerzo. • No levantar más de lo permitido por
trabajador (Hombre = 25 Kg. Mujer
= 20 Kg.). Según estándar aceptado respecto a la
manipulación manual de carga.
• Aplicación de pausas de trabajo y/o rotación de trabajadores en las funciones de manejo manual de carga.
• Para carga voluminosa/pesada, usar equipo auxiliar (pluma, tecle, otro)
• Caída de material
• Verificar la limpieza del área de trabajo antes de ingresar (Aguas arriba).
• Uso de EPP (Casco de seguridad, botín de seguridad lente de
seguridad oscuro y/o transparente).
• Mantener distancia segura de los equipos en funcionamiento.
• Correcta segregación de área.
• Exposición a polvo en suspensión.
• Uso correcto de EPP (Respirador doble vía con filtros para polvo p100).
• Exposición a altos decibeles de ruido.
• Uso de protectores auditivos en todo momento (Protector de copa o tapones desechables de acuerno a niveles de ruido en el área de trabajo).
• Exposición a proyección de partículas.
• Utilizar en todo momento lentes de seguridad. Para el caso de alerta preventiva por vientos, se deberá utilizar antiparras.
• Exposición a radiación ultravioleta solar
• Uso de protección solar: lentes con protección UV, crema de protección UVA UVB y ropa de trabajo.
• Pausa para hidratación con agua.
• Contacto con productos químicos (Limpia contacto, aire comprimido, aceites, grasa).
• Utilizar guante apropiado para la tarea y el EPP que corresponda por ejemplo Guante de nitrilo, lente claro, buzo tipo piloto y proteger con prenda toda parte de la piel que pueda estar expuesta a una
sustancia química, tener conocimiento de la hoja de
seguridad (HDS) de cada producto a utilizar y mantenerla en el área de trabajo para que cualquier persona tenga acceso a la información.
• Trabajos en el mismo vertical
• Para los trabajos con interferencia vertical, se debe coordinar los trabajos con el personal que se encuentra agua abajo o aguas arriba, verificando la presencia del
Unrestricted Formato base: SPID000F01.802 Código Documento:66151221-SSA-CH-ME-PR050.02
Copyright © Siemens AG 2021 All Rights Reserved Página 16 de 24
DOCUMENTO DE USO INTERNO EXCLUSIVO No puede ser copiado o reproducido sin autorización del Comité de Calidad y el área de Document Management.
personal que se encuentra en la tarea, además del radio en donde se encontraran efectuando labores.
• Aplastamiento • Utilizar loro vivo para coordinar al personal que quiere transitar por el lugar de la mantención. Instructivos de trabajo seguro específico para la tarea / general de la actividad en la que esté incorporada la tarea.
• No transitar bajo carga suspendida
• Antes de realizar maniobras de izaje se deberá segregar el área y luego dar aviso radial.
• 7.- Limpieza del área
(Housekepeeng)
• Caída mismo Nivel • Transitar de forma calmada y concentrada.
• Transitar por lugares expeditos y habilitados.
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atento a las condiciones del entorno
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
8.- Retiro del Área de Trabajo.
8.- Retiro del Área de Trabajo.
• Atropello, colisión, choques
• Transitar por áreas habilitadas.
Manejo a la defensiva.
• Caída mismo nivel. • Transitar de forma calmada y concentrada.
• Transitar por lugares expeditos y habilitados.
• Uso correcto de los elementos de protección personal.
• Golpeado por o contra • Transitar de forma calmada y concentrada por lugares habilitados y atento a las condiciones del entorno
Uso correcto de los elementos de protección personal.