1. PERSONAL
1.1. 01 Líder de Servicio.
1.2. 01 Ingeniero Residente.
1.3. 01 Supervisores de HSE.
1.4. 01 Prevencionistas de HSE.
1.5. 01 Supervisores Mecánico Eléctrico.
1.6. 12 Operarios Electromecánicos.
1.7. 03 Oficiales Electromecánicos.
2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL 2.1. Respirador con filtros contra polvo y gases 2.2. Casco de Protección.
2.3. Lentes de Seguridad.
2.4. Guantes de cuero.
2.5. Overol Antiácido
2.6. Tapones de oído u orejeras
2.7. Traje descartable TYVEK (Capucha dentro del casco).
2.8. Barbiquejo.
2.9. Zapatos dieléctricos.
2.10. Plantillas de Kevlar
3. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES 3.1. Herramientas
Caja de herramientas mecánicas
Martillo de Carpintero
Sogas
3.2. Accesorios de izaje
Eslingas
Grilletes
3.3. Materiales
Paños absorbentes.
Bolsas de plástico.
Escoba.
3.4. Equipos
Grúa Puente de 15 T
Camión Grúa
Estoca de 3000 kg de capacidad
4. PROCEDIMIENTO
El presente procedimiento se utilizará de manera complementaria al procedimiento general de Reemplazo de Celdas Electrolíticas ST26001.950.224000.
El alcance de este procedimiento es para todas las actividades que el personal de STORK realice para el Carguío, Traslado y Descarguío de Vigas Interceldas entre la Sección 70 y Campamento Jarosita.
4.1. Coordinación de trabajos
Las coordinaciones previas, tiene como objetivo proporcionar y recepcionar información de cada responsable de las áreas involucradas, de las condiciones para la continuidad de las actividades.
Electrolisis - NEXA Cajamarquilla : Jefe de Planta Electrolisis - NEXA Responsable Sustaining - NEXA Cajamarquilla : Ingeniero Especialista - NEXA Responsable STORK PERU : Ingeniero Residente - STORK.
4.1.1. Permiso de Ingreso y ejecución de Actividades
Previo al Carguío, Traslado y Descarguío de Vigas Interceldas entre la Sección 70 y Campamento Jarosita, STORK PERU SAC presentará el PETS e IPERC para su revisión y aprobación por parte de la GERENCIA DE SUSTAINING - NEXA,, cabe mencionar que no se realizará actividad alguna sin tener la aprobación de estos documentos.
Los documentos mencionados estarán disponibles físicamente en el área de trabajo.
Una vez aprobado el PETS y el IPERC se procederá a realizar los documentos previos al trabajo, tales como:
APR
ATS
Declaración Jurada de Estado de Salud.
Registro de Charla Inicio de Labores.
Registro de Orden de trabajo – Nexa.
Check List de equipos y herramientas a usar, tales como:
o Check list de EPP´S.
o Check list de Grúa Puente.
o Check list de estoca.
o Check list de grilletes.
o Check list de eslingas.
o Check list de Herramientas Manuales.
4.2. Inicio de Actividades
Durante la ejecución del Reemplazo de Celdas en la Sección 70 tiene las siguientes actividades, de las cuales 02 tienen incidencia para realizar la actividad de Carguío, Traslado y Descarguío de Vigas Interceldas en Patio de Residuos y la Sección 70.
Instalación de Plataformas de Madera
Instalación del Marco de Corto Circuito.
Desmontaje de Celda Antigua.
Resanado Polimérico de Vigas Longitudinales.
Montaje de Celda Nueva.
Retiro del Marco de Corto Circuito.
Retiro de Plataformas de Madera.
Limpieza del Área de Trabajo
4.2.1. Carguío de Viga Interceldas en la sección 70.
Señalizar el área de izaje en el primer nivel de la sección 70, con conos y retractiles, restringiendo el acceso del personal no autorizado durante la actividad de izaje de las vigas interceldas.
Ingreso del camión grúa en el área de izaje, debe estacionarse en el primer nivel entre la sección 75 y la sección 70.
02 colaboradores con paletas de PARE-SIGA tendrán la tarea de dirigir al camión grúa para su estacionamiento y además restringir el paso peatonal durante la maniobra del vehículo.
El conductor del vehículo debe colocar los tacos de madera del camión y sus conos, para luego retirarse del área de izaje.
Trasladar los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) al segundo nivel de la sección 70.
Trasladar la viga interceldas desde la zona de almacenamiento en el segundo nivel de la sección 70 (al costado de la cajas de herramientas) hasta ubicarlas en el piso por delante de la fila 8 en la zona de transferencia, para el traslado se realizará con 01 estocas de 3000 kg de capacidad.
Trasladar y ubicar la grúa puente sobre las vigas interceldas para el izaje, una vez ubicada en la posición correcta la grúa puente se bajará el gancho de izaje hasta llegar a la cara superior de las 02 vigas interceldas.
Instalación de 01 eslingas y 01 grilletes de 1” acoplándolos en la forma de lazo alrededor en un extremo de las 02 vigas interceldas que serán izadas, realizar el mismo procedimiento para el extremo opuesto.
Instalación de las 02 orejas de las eslingas (una por cada extremo) en el gancho de izaje de la grúa puente de 15 ton.
Instalación de 02 líneas de viento (Driza de ½” de diámetro) en cada extremo de las vigas interceldas.
Distribución de los colaboradores para cumplir el correcto izaje y traslado de las vigas interceldas, se sugiere:
o 01 Operador.
o 02 Colaboradores uno en cada extremo con la línea de viento para estabilizar la carga.
Izaje de las vigas interceldas desde el segundo nivel de la sección 70 (delante de la fila 8) hasta ubicarlas sobre el camión grúa en el primer nivel de la sección 70.
Subir y estabilizar la carga lentamente, girar 90° con el control de las líneas de viento.
Trasladar la carga desde el segundo nivel hasta una altura de 3 metros por encima del piso del primer nivel de la sección 70. Posteriormente, se procederá al ingreso del camión grúa (retroceso) hasta ubicarse por debajo de la carga, luego se procede a descender lentamente las vigas interceldas hasta posicionarlas por encima de la plataforma de camión grúa.
El rigger subirá a la plataforma para cuadrar las vigas interceldas con el control de las líneas de viento, luego se procederá a bajar la carga y ubicándolas sobre tacos de madera. Luego realizara el retiro de los accesorios de izaje como son eslingas y grilletes instalados en el gancho de izaje de la grúa puente y en las vigas interceldas.
Durante el izaje y traslado de las vigas interceldas los vientos deben mantenerse tensos y estables para garantizar la estabilidad de la carga.
Ante cualquier variación inadecuada durante el izaje o traslado de la carga cualquier persona puede detener la maniobra para evaluar las condiciones.
Retiro del camión grúa localizado por debajo de la grúa puente de 15 ton, hasta una ubicación cerca al área de izaje.
Realizar el mismo procedimiento de izaje para las vigas interceldas restante localizadas en el segundo nivel de la sección 70.
Retirar los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) instalados al gancho de izaje de la grúa puente quedando liberada y se recoge para su posterior estacionamiento.
Terminada la actividad de izaje, con las vigas interceldas ubicadas sobre la plataforma de camión grúa, se procederá al traslado del camión grúa desde el área de izaje en el primer nivel de la sección 70 hasta el Campamento Jarosita (carpa de Stork) para el descarguío de las vigas interceldas.
02 colaboradores con paletas de PARE-SIGA que tendrán la tarea de dirigir al camión grúa y además restringir el paso peatonal durante la maniobra del vehículo en el primer nivel de la sección 70.
4.2.2. Descarguío y Carguío de Vigas Interceldas en Campamento Jarosita.
Ingreso del camión grúa al Campamento Jarosita, debe estacionarse al costado del ingreso a la carpa de stork.
Señalizar el área de izaje, con conos y retractiles, restringiendo el acceso del personal no autorizado durante la actividad de descarguío y carguío de las vigas interceldas.
El operador de la grúa debe colocar los tacos de madera del camión y sus conos, una vez ubicado el camión grúa en la posición de izaje, el operador de la grúa extraerá los 04 estabilizares del camión grúa y nivelara el equipo de izaje.
Posteriormente, con ayuda del control remoto debe elevar y girar la pluma para ubicarla sobre las vigas interceldas que se encuentran en la plataforma del camión grúa, una vez ubicada en la posición correcta se bajará la pluma ubicando el gancho de izaje en la cara superior de las vigas interceldas.
Trasladar los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) al punto de trabajo (plataforma del camión grúa).
Instalación de 01 eslingas y 01 grilletes de 1” acoplándolos en la forma de lazo alrededor en un extremo de las 02 vigas interceldas que serán izadas, realizar el mismo procedimiento para el extremo opuesto.
Instalación de las 02 orejas de las eslingas (una por cada extremo) en el gancho de izaje del camión grúa.
Instalación de 02 líneas de viento (Driza de ½” de diámetro) en cada extremo de las vigas interceldas.
Distribución de los colaboradores para cumplir el correcto izaje y traslado de las vigas interceldas, se sugiere:
o 01 Operador.
o 01 Rigger.
o 02 Colaboradores uno en cada extremo con la línea de viento para estabilizar la carga.
Izaje de las vigas interceldas desde la plataforma del camión grúa hasta ubicarla en el piso exterior de la carpa de Stork (Campamento Jarosita).
Izar la carga y estabilizar con el control de las líneas de viento, luego se procede a trasladar y descender lentamente hasta posicionarlas en el piso exterior de la carpa de Stork.
Durante el izaje y traslado de las viga interceldas los vientos deben mantenerse tensos y estables para garantizar la estabilidad de la carga.
Ante cualquier variación inadecuada durante el izaje o traslado de la carga cualquier persona puede detener la maniobra para evaluar las condiciones.
Retirar los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) instalados al gancho de izaje y en las vigas interceldas, quedando liberada la pluma.
Realizar el mismo procedimiento de izaje para las vigas intercedas restante localizadas en la plataforma de camión grúa.
Terminada la actividad de descarguío se procederá a realizar el carguío de las vigas interceldas ubicadas en el interior de la carpa, para realizar el traslado de las vigas hacia el exterior de la carpa se utilizara 01 estocas de 3000 kg de capacidad.
El operador de la grúa con ayuda del control remoto debe trasladar y descender la pluma para ubicarla sobre las vigas interceldas que se encuentran en el piso exterior de la carpa de stork, una vez ubicada en la posición correcta se bajará la pluma ubicando el gancho de izaje en la cara superior de las vigas interceldas.
Trasladar los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) al punto de trabajo (piso exterior de la carpa de stork).
Instalación de 01 eslingas y 01 grilletes de 1” acoplándolos en la forma de lazo alrededor en un extremo de las 02 vigas interceldas que serán izadas, realizar el mismo procedimiento para el extremo opuesto.
Instalación de las 02 orejas de las eslingas (una por cada extremo) en el gancho de izaje del camión grúa.
Instalación de 02 líneas de viento (Driza de ½” de diámetro) en cada extremo de las vigas interceldas.
Izaje de las vigas interceldas desde el piso de la carpa de Stork (Campamento Jarosita) hasta ubicarla sobre la plataforma del camión grúa.
Subir la carga y estabilizar con las líneas de viento, luego se procede a trasladar y descender lentamente las vigas interceldas hasta posicionarlas por encima de la plataforma del camión grúa, el rigger subirá a la plataforma para cuadrar la carga y colocar los tacos de madera donde se apoyaran las vigas interceldas.
Durante el izaje y traslado de las vigas interceldas los vientos deben mantenerse tensos y estables para garantizar la estabilidad de la carga.
Ante cualquier variación inadecuada durante el izaje o traslado de la carga cualquier persona puede detener la maniobra para evaluar las condiciones.
El rigger procederá al retiro los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) instalados al gancho de izaje y en las vigas interceldas, quedando liberada la pluma.
Realizar el mismo procedimiento de izaje para las vigas intercedas restante localizadas en el piso exterior de la carpa de Stork.
Terminada la actividad de izaje, con las vigas interceldas ubicadas sobre la plataforma de camión grúa, el operador del camión grúa recogerá la pluma y los estabilizadores para el posterior retiro del camión grúa del Campamento Jarosita.
Se procederá al traslado del camión grúa desde el Campamento Jarosita hasta el primer nivel de la sección 70 para el descarguío de las vigas interceldas.
Retiro de conos y retractiles del área de trabajo.
Realizar el traslado y almacenamiento de las herramientas manuales a la caja de herramientas.
Orden y limpieza en el área de trabajo.
4.2.3. Descarguío de Viga Interceldas en la sección 70.
Ingreso del camión grúa en el área de izaje, debe estacionarse en el primer nivel entre la sección 75 y la sección 70 por debajo de la grúa Puente de 15 ton. El área de izaje en el primer nivel de la sección 70 debe estar señalizado con conos y retractiles, restringiendo el acceso del personal no autorizado durante la actividad de izaje de las vigas interceldas.
02 colaboradores con paletas de PARE-SIGA tendrán la tarea de dirigir al camión grúa para su estacionamiento y además restringir el paso peatonal durante la maniobra del vehículo.
El conductor del vehículo debe colocar los tacos de madera del camión y sus conos, para luego retirarse del área de izaje.
Trasladar los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) al primer nivel de la sección 70.
Ubicar la grúa puente sobre las vigas interceldas para el izaje, una vez ubicada en la posición correcta la grúa puente se bajará el gancho de izaje hasta llegar a la cara superior de las vigas interceldas.
El rigger subirá a la plataforma de camión grúa y procederá a instalara las eslingas y grilletes en las vigas interceldas.
Instalación de 01 eslingas y 01 grilletes de 1” acoplándolos en la forma de lazo alrededor en un extremo de las 02 vigas interceldas que serán izadas, realizar el mismo procedimiento para el extremo opuesto.
Instalación de las 02 orejas de las eslingas (una por cada extremo) en el gancho de izaje de la grúa puente de 15 ton.
Instalación de 02 líneas de viento (Driza de ½” de diámetro) en cada extremo de las vigas interceldas.
Distribución de los colaboradores para cumplir el correcto izaje y traslado de las vigas interceldas, se sugiere:
o 01 Operador.
o 02 Colaboradores uno en cada extremo con la línea de viento para estabilizar la carga.
Izaje de las vigas interceldas desde el primer nivel de la sección 70 (plataforma del camión grua) hasta ubicarlas en el segundo nivel de la sección 70 (delante de la fila 8).Subir y estabilizar la carga lentamente, girar 90° con el control de las líneas de viento.
Izar la carga hasta una altura de 3 metros por encima del piso del primer nivel de la sección 70. Posteriormente, se procederá al retiro del camión grúa hasta ubicarse fuera del radio de acción del izaje, luego se procede a izar lentamente las vigas interceldas hasta posicionarlas en el segundo nivel de la sección 70 (delante de la fila 8 zona de transferencia) en donde se bajara la carga y se trasladaran al punto de almacenamiento (Costado de caja de herramientas).
Durante el izaje y traslado de las vigas interceldas los vientos deben mantenerse tensos y estables para garantizar la estabilidad de la carga.
Ante cualquier variación inadecuada durante el izaje o traslado de la carga cualquier persona puede detener la maniobra para evaluar las condiciones.
Retirar los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) instalados al gancho de izaje de la grúa puente y las vigas interceldas, quedando liberada la grúa puente y se recoge el gancho de izaje para su siguiente izaje.
Trasladar la viga interceldas desde la zona de transferencia (delante de la fila 8) hasta la zona de almacenamiento al costado de las cajas de herramientas, para el traslado se realizará con 01 estocas de 3000 kg de capacidad.
Ingreso del camión grúa hasta ubicarse por debajo de la grúa puente de 15 ton.
Realizar el mismo procedimiento de izaje para las vigas intercedas restante localizadas en la plataforma del camión grúa en el primer nivel de la sección 70.
Terminada la actividad de izaje, con las vigas interceldas ubicadas en el segundo nivel de la sección 70, se procederá a la salida del camión grúa de las instalaciones de la sección 70.
02 colaboradores con paletas de PARE-SIGA que tendrán la tarea de dirigir al camión grúa y además restringir el paso peatonal durante la maniobra del vehículo en el primer nivel de la sección 70.
Realizar el traslado y almacenamiento de los accesorios de izaje (eslingas y grilletes) al almacén y cajas de herramientas de Stork según corresponda. La grúa puente de 15 ton. se recoge para su posterior estacionamiento.
Retiro de conos y retractiles del área de trabajo.
Orden y limpieza en el área de trabajo.
5. RESTRICCIONES
El personal involucrado en las actividades debe tomar las siguientes consideraciones en el desarrollo de las actividades mencionadas en este procedimiento:
5.1. Aspectos de Seguridad y Salud en el Trabajo
Antes de iniciar la gestión el Supervisor (Supervisor ejecutante) debe tener la Orden de Trabajo correspondiente.
Al llegar el punto de trabajo el supervisor HSE y el supervisor Operativo realizaran la inspección visual de las condiciones del área de influencia del trabajo a realizar, tales como: accesos, escaleras, etc. Que a simple vista muestre buen estado. Posterior a ello se realizará la liberación de área conjuntamente con los representantes de NEXA, para que los colaboradores puedan realizar sus actividades de forma segura.
Cada colaborador antes de empezar la actividad realizara inspección visual de las condiciones del área de influencia de su trabajo, tales como: accesos, escaleras, etc.
Efectuar el reconocimiento del área y preparar el Permiso de Trabajo y APR (Análisis Preliminar de Riesgo) con todo el personal involucrado en las actividades.
El personal realizará la inspección de las herramientas verificando que se encuentren operativas.
Verificar los elementos de protección personal que aplican para la actividad que se va a realizar.
Cuando se observen condiciones de inminente peligro o las condiciones de trabajo hayan cambiado, se detiene la actividad y se comunica dicha condición al supervisor inmediato y/o Supervisor HSE.
Se debe de usar de manera obligatoria y permanente las plantillas de kevlar adicional al zapato de seguridad, botas, musleras, bota pantalón, entre otros usados para la protección de pies.
5.2. Aspectos Ambientales
El aspecto ambiental significativo de las actividades de STORK PERÚ en el servicio es la generación de residuos sólidos con posible contaminación del suelo, para ello todo el personal involucrado en las actividades, debe realizar la clasificación y segregación de los residuos de acuerdo al procedimiento establecido en el área de trabajo.
5.3. Posibles Situaciones de Emergencia
En caso de ocurrir una emergencia se paralizarán las actividades, el involucrado comunica al supervisor inmediato, quien a su vez comunicará a la Brigada de Emergencia y al Supervisor de NEXA para tomar las acciones pertinentes.
5.4. Prohibiciones
Está prohibido ingresar al área de trabajo bajo efecto de alcohol y/o Drogas.
Está prohibido realizar trabajo alguno cuando se encuentre fatigado.
Está prohibido operar equipos si no se encuentra autorizado.
Está prohibido realizar el trabajo si no cuenta con el APR de la tarea.
Está prohibido se realizará trabajo alguno en caso de no contar con supervisión para tareas críticas.
Está prohibido realizar el trabajo si no se cuenta con la capacitación requerida para la tarea.
Está prohibido realizar el trabajo si el permiso de trabajo de alto riesgo no cuenta con todas las firmas de autorización para el inicio de la labor.
Ningún colaborador debe subir a un andamio sin el sistema de prevención de caídas (Arnés y Tambor Retráctil)
6. DEFINICIONES.
N/A 7. REFERENCIAS.
INFORMACIÓN DOCUMENTADA
Código Nombre del documento
ST26000.653.221057 Formato para análisis de seguridad en el trabajo (AST)
8. EXHIBITS (ANEXOS).
N/A
PREPARADO POR REVISADO POR: REVISADO POR:
APROBADO POR:
LUIS MEDINA FERNANDO QUISPE ROBERTO ROCA MARIANELLA TAKAMURA
INGENIERO RESIDENTE FECHA DE ELABORACIÓN:
01/06/2023
INGENIERO LÍDER DE SERVICIO - NEXA
GERENCIA DE SSMA
GERENTE DE MANTENIMIENTO Y
OPERACIONES FECHA DE APROBACIÓN:
01/06/2023
CONTROL DOCUMENTARIO
CAMBIOS RESPECTO A LA VERSIÓN ANTERIOR / TRACK CHANGES Emisión primigenia
NOTA DE PROPIEDAD / DISCLAIMER
Los derechos de propiedad intelectual de este documento y su contenido le pertenecen exclusivamente al Grupo STORK. Por lo tanto, queda estrictamente prohibido el uso, divulgación, distribución, reproducción, modificación y/o alteración de los mencionados derechos, con fines distintos a los previstos en este documento, sin la autorización previa y escrita del Grupo STORK.