• No se han encontrado resultados

Vista de Rosvita de Gandersheim: Gesta del Emperador Otón, de V. Herrera, M. de la Cruz, V. Davoine, M. Hernández

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Share "Vista de Rosvita de Gandersheim: Gesta del Emperador Otón, de V. Herrera, M. de la Cruz, V. Davoine, M. Hernández"

Copied!
2
0
0

Texto completo

(1)

ISSN 2362-4841 (en línea) / ISSN 0325-1721 (impresa) Anales de Filología Clásica /30.1 (2017) 57

MT

RESEÑAS

[57-58]

Rosvita de Gandersheim: Gesta del Emperador Otón

Victoria Herrera, Mercedes de la Cruz, Valentín Davoine, Marcos Hernández (2015).

Montevideo: Monobiblos. 189 pp. ISBN 978-99748540-17.

" Pablo A. Cavallero

Universidad de Buenos Aires / Conicet / Universidad Católica Argentina, Argentina [email protected]

Dedicado a la memoria de Juan Introini, latinista y literato eminente de la Univer si dad de la República, esta publicación cuenta con el aval de la Asocia ción Uruguaya de Estudios Clásicos, los Departamentos de Historia Universal y de Filología Clásica de la Facultad de Humanidades y del Consejo de Forma- ción en Educación.

Tras la lista de abreviaturas, tres cuadros genealó- gicos de los personajes his tóricos involucrados y un mapa de la región pertinente, se incluye un pre fa cio a cargo de Andrea Gayoso titulado “Rosvita y los his- toriadores”. En él se ex plica que el equipo responsa- ble del libro pretende divulgar obras historiográ fi cas latinome die vales a partir de la edición crítica de sus manuscritos y de una ver sión castellana ano tada.

Señala la dificultad para conseguir los testimonios, lo “engorroso” del la tín medieval, la necesidad del estudio paleográfico. Luego, en un plano más teó rico, hace referencia al habitual descrédito de las cróni- cas medievales, a la tra dición de enfocar la historia solamente en su faz política, a diversas teorías histo- riográficas, a las fuentes del texto (Tito Livio, Virgilio, Ovi dio, Terencio, Lucano; Prudencio, Fortunato, Boecio, Sulpicio Severo y Beda), a la rareza de una historiadora, a sus intenciones encomiásticas respec- to de Otón y su familia (hay varias comparaciones con el bíblico rey David) y a su elogio de la paz.

Rosvita, la autora de comedias al estilo terenciano, ofreció esta obra a la abadesa Gerberga y, pese a la falta de documentación, confió en la palabra de testigos presenciales, de acuerdo con la tradición secular. La introducción al tex to se ocupa de la relación entre la historiadora y la Germania de su tiempo (c. 930-c. 980): su familia, su vínculo con la Corte y con el convento, la dinastía otó nida, la cultura del momento. Otro capítulo se ocupa de aspectos literarios. La Gesta debió de tener unos mil quinientos versos pero perdió parte de ellos en lagunas. Se trata de hexámetros leoninos (con cesura pentemímera obligatoria) con rima interna.

El conjunto incluye: un prefacio en prosa y dos dedi- catorias a Otón I y Otón II; el cuerpo del relato (a partir del v. 39); y un epílogo en el que, con notoria

preterición, Rosvita enu mera los hechos que se excusa de abordar (desde el v. 1483, suponiendo la pérdida de unas trescientas líneas, 1189-1478). El relato no tiene preci sión cronológica y es muy retó- rico en su estilo. Según los editores, “Más que una crónica biográfica del reinado de Otón I, la Gesta es una historia doméstica en la que el enfrentamiento entre el rey y sus familiares es una constante [...]

El perdón es el único resultado esperable” (p. 56).

El estudio incluye un análisis de los personajes y de su peso en la obra; comparaciones con la Antapodosis de Liutprando, las Res gestae Saxonicae de Wi du kindo de Corvey, la anónima Vita Mathildis reginae; una valo- ración de los ras gos medievales del latín empleado; la observación de una “noción deteriorada de cantidad silábica” que influye en el verso.

En otro sector se presenta el manuscrito que trans- mite la obra (B. N. Mu nich Clm. 14485), del que se reproduce una imagen en la tapa, el mismo códice que transmite también las seis piezas teatrales de Rosvita. La editio princeps de las obras data de 1501.

Se enumera las distintas ediciones que tuvo la Gesta, al gu nas recientes y bilingües (francés, 2000; italiano, 2003). El texto latino va acom pañado de aparato crí- tico al pie, con remisiones a las variantes mediante as terisco.

¿Erratas? Siempre las hay. En este texto hallamos algunas fallas de pun tua ción, acentuación, concor- dancia, régimen preposicional, que sobreviven a las re visiones y correcciones que sin duda se han hecho.

Llaman la atención al gu nas voces neológicas (“rela- cionamiento” p. 65). Quizás sea más discutible la teo- ría de la traducción empleada. Los editores advierten que “la versión en es pa ñol busca evitar el fárrago de muletillas y períodos agobiantes que hubiera re sul- tado de una traducción lineal y estrictamente literal del poema” (p. 91). Esto parece ser un intento de

‘mejorar’ el original, al estilo de las traducciones del s. XVIII. Si tomamos como ejemplo las pp. 146-7, allí se omite la traducción de “tunc” (v. 574), de “non parvo (...) terrore gravata” (v. 577), “venerandus” (v. 582),

“be ne firmos” (v. 584), “praedulcem” (v. 590); el giro

(2)

ISSN 2362-4841 (en línea) / ISSN 0325-1721 (impresa)

Anales de Filología Clásica /30.1 (2017) MT

58 [57-58] Pablo A. Cavallero

“quam texit” (580) es vertido como “que se propo- nía”. Habría sido muy útil, además, contar con una re fe ren cia aproximada de las líneas de verso en la traducción, para facilitar la co rres pondencia con el texto latino.

Cierra el libro un apéndice sobre “La situación en Italia”, que ilustra al lec tor sobre los hechos, previos y posteriores, no desarrollados en la Gesta; un ín dice

de nombres, siempre beneficioso, y la lista bibliográ- fica bien organizada.

Recibimos esta obra como una valiosa aportación sobre una autora y una época que merecen atención;

y alentamos al enjundioso equipo “Medievalia La ti­

na” a con ti nuar su proyecto de edición y difusión de obras historiográficas me dievales en latín y español.

Referencias

Documento similar

En un trabajo más amplio, se propuso realizar un análisis de la enseñanza de sociología en la Universidad de Buenos Aires (UBA) y la Universidad Católica Argentina (UCA)

Universidad Argentina de la Empresa, Buenos Aires, Argentina Resumen Las publicidades de revistas de arquitectura en Buenos Aires, desde la aparición del Boletín de la SCA en 1955 y

Lourdes Díaz Universidad de la República, Uruguay  Anabel Gaitán Universidad Católica de Santa Fe, Argentina  Dr.. Alejandro Parada Universidad de Buenos Aires, Argentina 

Diego Bentivegna (CONICET/ Universidad de Tres de Febrero/ Universidad de Buenos Aires, Argentina). Reproducción, producción y (re)invención de la identidad lingüística en

“Servir a la patria desde la cátedra universitaria : Carlos Alberto Sacheri en la Universidad de Buenos Aires” [en línea].. Sociedad Tomista Argentina; Universidad

Instituto de Arqueología, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires - CONICET.. Rafael

Caicyt-Conicet, Centro de Redes y Centro de Estudios Avanzados en Niñez y Juventud de Cinde y Universidad de Manizales, Buenos Aires, Argentina.. Movimiento juvenil indígena

Buenos Aires, Argentina. Justicia Laboral y Derechos Humanos en Guatemala. Primera edición, Talleres Gráficos UCA. Estudio de derecho procesal. ed.; Buenos Aires.