• No se han encontrado resultados

Alemán-español

Análisis contrastivo de textos alemán español en la prensa actual

Análisis contrastivo de textos alemán español en la prensa actual

... periodísticos alemán-español orientado a su uso como análisis pretraslativo lo más detallado posible, se han fusionado dos esquemas de análisis diferentes, los cuales han sido los pilares básicos sobre los ...

77

Terminología del motor de automóviles ecológicos: glosario (español-alemán, alemán-español) y características

Terminología del motor de automóviles ecológicos: glosario (español-alemán, alemán-español) y características

... en alemán como en inglés entre Microhybrid, Mildhybrid y Vollhybrid (micro hybrid, mild hybrid y full hybrid en ...en alemán puede variar y lo podemos encontrar escrito en inglés como un préstamo, separado ...

24

Falsos cognados alemán español que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán

Falsos cognados alemán español que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán

... el alemán como segundo idioma. El alemán es la lengua nativa más extendida de la unión europea; así mismo, se encuentra dentro de los 10 idiomas más hablados en el mundo, lo que significa que forma parte de ...

99

Lingüística del texto en los productos ecológicos: alemán/español

Lingüística del texto en los productos ecológicos: alemán/español

... en alemán, tal y como van a venderse, y otras veces el cambio no tiene razón aparente, ya que el producto fotografiado es el mismo [Anexos desde el tercero al ...

93

El Lenguaje del Texto Publicitario para Mujeres (Alemán Español)

El Lenguaje del Texto Publicitario para Mujeres (Alemán Español)

... Las funciones de este eslogan son: la memorabilidad (para ello debe ser ingenioso y pegadizo), brevedad (cuanto más breve sea el eslogan, más sencillo será de recordar, por esa razón a[r] ...

69

Las partículas modales doch, ja, eben y halt, problemas de traducción alemán-español y español-alemán

Las partículas modales doch, ja, eben y halt, problemas de traducción alemán-español y español-alemán

... La fase siguiente consistió en leer los textos completos y valorar si cada unidad léxica encontrada realmente correspondía a una PM, ya que las PM s tienen homónimos en otras categorías. En la tercera fase las clasifiqué ...

270

Lengua aplicada C (II) (alemán)

Lengua aplicada C (II) (alemán)

... Análisis comparativo (alemán -español) del léxico típico de textos de tratados y acuerdos internacionales. Gramática[r] ...

9

Núm. 4 (2015)

Núm. 4 (2015)

... bilingüe alemán-español y propone un diccionario con una orientación conceptual-onomasiológica que ofrezca una ayuda más adecuada en el proceso de búsqueda y selección de las posibles formas de expresión ...

28

Traducción técnica C-A (alemán)

Traducción técnica C-A (alemán)

... www.traducegratis.com: numerosos enlaces a traductores o diccionarios en línea o de descarga gratuita, aunque pocos para la pareja lingüística alemán-español. [r] ...

6

Análisis contrastivo del discurso jurídico español – alemán

Análisis contrastivo del discurso jurídico español – alemán

... lenguas alemánespañol, con el fin de proponer una herramienta de trabajo que podrá utilizar tanto el estudiante de traducción como el traductor profesional y el especialista en Derecho, a la hora de ...

24

Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (IV): Alemán

Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (IV): Alemán

... El presente trabajo representa una parte del proyecto docente “Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios”, y se centra en los recursos ...

14

Teoría y práctica de la Traducción C - directa alemán

Teoría y práctica de la Traducción C - directa alemán

... Conceptos generales de traducción alemán-español Tema 2: Tipología textual y traductológica. 2.1[r] ...

5

Lengua aplicada C (II) (alemán)

Lengua aplicada C (II) (alemán)

... Análisis comparativo (alemán -español) del léxico típico de textos de tratados y acuerdos internacionales. Gramática[r] ...

9

Sobre leer y ser leído en otras culturas. Un ejemplo entre español y alemán

Sobre leer y ser leído en otras culturas. Un ejemplo entre español y alemán

... Esa fue precisamente mi experiencia en el tema relacionado con las investigaciones de las que hablaré en este artículo. Como Jefa de estudios del Instituto Cervantes en Alemania, una de mis tareas consiste en atender y ...

7

La partícula nun del idioma alemán y sus equivalentes en el idioma español

La partícula nun del idioma alemán y sus equivalentes en el idioma español

... La partícula nun señala el tipo de coherencia entre las dos oraciones, en el sentido de que la segunda oración expresa la consecuencia de lo que enuncia la primera.. Seguro que [r] ...

7

Tribunal Europeo de Derechos Humanos

Tribunal Europeo de Derechos Humanos

... Argumentó que dado que la presencia del reclamante en el proceso es un «presupuesto procesal» en derecho español («sachurteilsvoraussetzung» en derecho alemán (22), la huida del territor[r] ...

14

Traducción Institucional C-A (alemán)

Traducción Institucional C-A (alemán)

... La asignatura pretende dotar al alumno de las herramientas y conocimientos que necesita para abordar con éxito la traducción al español de textos en alemán en el marco de organismos e instituciones ...

9

Ansiedad frente al examen en estudiantes de Sistemas Computacionales

Ansiedad frente al examen en estudiantes de Sistemas Computacionales

... Inventario Alemán de Ansiedad frente a los Exámenes (GTAI-A) en su versión adaptada al español, a un grupo de estudiantes de Sistemas Computacionales de la Universidad Autónoma de ...

14

Caso práctico de creación de un glosario terminológico trilingüe (inglés-español-alemán) sobre minería de datos

Caso práctico de creación de un glosario terminológico trilingüe (inglés-español-alemán) sobre minería de datos

... en español y alemán son préstamos o traducciones ...en español hay un 13% de préstamos, y el 87% restante lo constituyen traducciones préstamo (con la única excepción de “datos atípicos” por ...

18

Estudio lingüístico del contrato de arrendamiento por temporada español alemán

Estudio lingüístico del contrato de arrendamiento por temporada español alemán

... A nivel nacional, tanto el Estado español como sus Comunidades Autónomas tienen competencia para redactar y promulgar normas en materia turística. Son precisamente los artículos 148 y 149 de la Constitución ...

365

Show all 9201 documents...

Related subjects