• No se han encontrado resultados

Alemán (lengua) - Traducción

Traducción jurídica C-A (alemán)

Traducción jurídica C-A (alemán)

... jurídicos alemán y ...la traducción jurídica tanto en lengua alemana como en español, todo ello antes de abordar el proceso de traducción de textos ...

9

Traducción económica C-A (Alemán)

Traducción económica C-A (Alemán)

... La asignatura se orienta hacia la especialización en la traducción de textos económicos. También se pretende que, a través de los textos, los alumnos amplíen sus conocimientos generales sobre el ámbito económico a ...

8

Traducción jurídica C-A (alemán)

Traducción jurídica C-A (alemán)

... jurídicos alemán y ...la traducción jurídica tanto en lengua alemana como en español, todo ello antes de abordar el proceso de traducción de textos ...

11

Traducción económica C-A (alemán)

Traducción económica C-A (alemán)

... La asignatura se orienta hacia la especialización en la traducción de textos económicos. También se pretende que, a través de los textos, los alumnos amplíen sus conocimientos generales sobre el ámbito económico a ...

10

Las partículas modales doch, ja, eben y halt, problemas de traducción alemán-español y español-alemán

Las partículas modales doch, ja, eben y halt, problemas de traducción alemán-español y español-alemán

... del alemán como lengua ...la traducción, porque una respuesta negativa conduciría la conclusión de que sólo un hablante nativo podría traducir satisfactoriamente las PM s ...

270

Echt: análisis y traducción de una novela juvenil del alemán al español

Echt: análisis y traducción de una novela juvenil del alemán al español

... de traducción con análisis traductológico. Me he decantado por la traducción al español de una obra literaria en alemán porque trabajar con esta lengua en el TFG me ofrece la posibilidad de ...

44

Traducción Institucional C-A (alemán)

Traducción Institucional C-A (alemán)

... La asignatura pretende dotar al alumno de las herramientas y conocimientos que necesita para abordar con éxito la traducción al español de textos en alemán en el marco de organismos e instituciones ...

8

Traducción Institucional C-A (alemán)

Traducción Institucional C-A (alemán)

... La asignatura pretende dotar al alumno de las herramientas y conocimientos que necesita para abordar con éxito la traducción al español de textos en alemán en el marco de organismos e instituciones ...

9

Traducción técnica C-A (alemán)

Traducción técnica C-A (alemán)

... actividad traductora centrada en los textos técnicos, desde un punto de vista tanto práctico como teórico. El temario adoptado contempla las nociones y técnicas consideradas indispensables, sentando al mismo tiempo las ...

7

La terminología vitivinícola en The Winemaker y su traducción al español y al alemán

La terminología vitivinícola en The Winemaker y su traducción al español y al alemán

... La traducción de dicha terminología es, por lo general, adecuada en los idiomas analizados, con la salvedad de algunos calcos o ...texto alemán es el más cuidado tanto en su ortografía como en el ...

18

Traducción económica C-A (alemán)

Traducción económica C-A (alemán)

... La asignatura tiene un carácter eminentemente práctico y, por lo tanto, el principal objetivo es que los alumnos se familiaricen y entren en contacto con los diferentes tipos de textos con los que se pueden encontrar en ...

10

Teoría y Práctica de la Traducción C - Directa Alemán (II)

Teoría y Práctica de la Traducción C - Directa Alemán (II)

... Esta asignatura pretende ofrecer un seguimiento de la asignatura Teoría y Práctica de la Traducción C - Directa Alemán (I), desde un punto de vista tanto práctico como teórico. El temario adoptado contempla ...

8

Traducción institucional C -A (alemán)

Traducción institucional C -A (alemán)

... La asignatura pretende dotar al alumno de las herramientas y conocimientos que necesita para abordar con éxito la traducción al español de textos en alemán en el marco de organismos e instituciones ...

8

Traducción económica C-A (Alemán)

Traducción económica C-A (Alemán)

... La asignatura tiene un carácter eminentemente práctico y, por lo tanto, el principal objetivo es que los alumnos se familiaricen y entren en contacto con los diferentes tipos de textos con los que se pueden encontrar en ...

9

Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica  Un estudio de caso en didáctica de la traducción alemán español

Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica Un estudio de caso en didáctica de la traducción alemán español

... Resumen: En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología muy específica en un campo determinado. Sin embargo, para acercar y hacer comprensible la ciencia a un público ...

20

Teoría y práctica de la Traducción C - directa alemán (I)

Teoría y práctica de la Traducción C - directa alemán (I)

... la traducción de textos más complejos en lengua ...de traducción y aprender a resolverlos aplicando las estrategias adecuadas dependiendo del contexto, tipo de texto, ...

14

Teoría y práctica de la Traducción C - directa alemán

Teoría y práctica de la Traducción C - directa alemán

... la traducción de textos más complejos en lengua ...de traducción y aprender a resolverlos aplicando las estrategias adecuadas dependiendo del contexto, tipo de texto, ...

6

Estudio descriptivo de la traducción de referencias culturales vitivinícolas en la traducción alemán español de textos de promoción enoturística

Estudio descriptivo de la traducción de referencias culturales vitivinícolas en la traducción alemán español de textos de promoción enoturística

... de traducción por sí sola resulta insuficiente para determinar el método de traducción, lo cierto es que, en el caso de los textos de promoción enoturística que componen nuestro corpus, dicha observación sí ...

25

Teoría y práctica de la traducción C – dir. (I) Alemán

Teoría y práctica de la traducción C – dir. (I) Alemán

... la traducción de textos más complejos en lengua ...de traducción y aprender a resolverlos aplicando las estrategias adecuadas dependiendo del contexto, tipo de texto, ...

8

La traducción como interpretación intelectual y el fenómeno de adición supuesta de información, con ejemplos de traducción del alemán y español

La traducción como interpretación intelectual y el fenómeno de adición supuesta de información, con ejemplos de traducción del alemán y español

... Desde que la humanidad se halla organizada en entidades de cultura e historia distintas, a saber en nacionalidades, la barrera lingüística ha significado mucho más que una diferencia entre sistemas de signos. Ha ...

17

Show all 3673 documents...

Related subjects