Aprendizaje de Lenguas Extranjeras (FLL)

Top PDF Aprendizaje de Lenguas Extranjeras (FLL):

El aprendizaje de lenguas extranjeras y la inmigración

El aprendizaje de lenguas extranjeras y la inmigración

Pero la enseñanza de una lengua específica cambió a lo largo de la Historia y por diferentes razones. En la Edad Media, como ya hemos visto anteriormente, la lengua común y la lengua de enseñanza era el latín. Sólo podían acceder a su aprendizaje los europeos cultos. En el siglo XVI, el auge del imperio español con Carlos I, convirtió a España en una potencia hegemónica y en el motor comercial principal de Europa y, por lo tanto, el castellano se convirtió en una de las lenguas principales en el mundo de la enseñanza. Durante la época de la Ilustración (s. XVII) y durante la Revolución Francesa (s. XVIII) la lengua principal de enseñanza era el francés. Durante esta época, sólo tenían derecho a la educación aquellas personas que procedían de la nobleza o de la burguesía. Además, empezaron a ganar peso los escritores, filósofos y científicos, que cambiaron el mundo de la enseñanza y de los idiomas. Se implantaron la filosofía y las ciencias en los sistemas educativos, por lo que los centros empezaron a impartir clases de francés o de inglés. Las universidades europeas modernas también implantaron en su sistema educativo idiomas como el francés o el inglés, así como segundas lenguas extranjeras, como el alemán.
Mostrar más

55 Lee mas

MOOC: un nuevo escenario de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras

MOOC: un nuevo escenario de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras

MOOC interculturales posible o probablemente tendrán mucho que ver con la emancipación de las lenguas; es decir, todas merecen ser utilizadas y promocionadas en el esce- nario internacional. Sin embargo, la tendencia es contraria a esta intención. Los resultados de la investigación han re- velado la escasa oferta de MOOC para el aprendizaje de len- guas extranjeras, tanto en España como en Europa, si se tiene en cuenta la política lingüística de la Unión Europea sobre diversidad lingüística y cultural. Se han detectado únicamente diecisiete cursos dirigidos a cuatro lenguas: va- lenciano, español, inglés y alemán (sin contar el curso de chino ofertado por Universidad Quantum). Todos excepto tres se ubican en España. Para impulsar una mayor demo- cratización de los pueblos y del conocimiento, como se pro- pone desde la Unión Europea, sería deseable aumentar el número de lenguas en las que se puede y debe impartir un curso 8 . El estudio ha concluido que el inglés es el idioma por excelencia en el mundo, en los MOOC no europeos es el vehículo para la adquisición de la lengua meta y única- mente en el caso de España destaca el uso del español para la enseñanza de otro idioma. Como una posible acción para fomentar la diversidad dentro de un MOOC impartido en Heinsch, Bárbara; Rodríguez Pérez, María de las Nieves (2015). MOOC: un nuevo escenario de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras | |
Mostrar más

12 Lee mas

Contribución de los conocimientos previos al aprendizaje de lenguas extranjeras

Contribución de los conocimientos previos al aprendizaje de lenguas extranjeras

En el caso de la formación en las escuelas europeas “uno de los objetivos más claros de su modelo educativo es el desarrollo de un perfil plurilingüe en el alumnado, al tiempo que prepararles para vivir en sociedades heterogéneas lingüística y culturalmente”(Gonzalez et al. 2010:31). Este tipo de transformaciones no se han producido únicamente a nivel europeo “Salimos de una cultura de Estado cerrada en sí misma (…) y queremos entrar a formar parte del experimento lingüístico y cultural que ha iniciado Europa y al que miran con atención los países americanos” (Gonzalez et. al, 2019: 27). Los sistemas educativos de los diferentes países han visto necesario implementar en la malla curricular de estudios, el aprendizaje de lenguas extranjeras. Esta necesidad ha sido inducida por una transformación social. El estudio de las lenguas es de fundamental importancia si queremos ampliar en los estudiantes la percepción y comprensión del mundo. Además que el aprendizaje de segundas lenguas en las universidades contribuye a la formación de profesionales que puedan adaptarse a los requerimientos de una sociedad globalizada.
Mostrar más

8 Lee mas

Un aprendizaje autónomo de Lenguas Extranjeras basado en el uso de las estrategias de aprendizaje

Un aprendizaje autónomo de Lenguas Extranjeras basado en el uso de las estrategias de aprendizaje

Asimismo, al referirse a la autonomía en el aprendizaje otra autora Velázquez (2018) la define como “proceso y resultado contextualizado, integrador, personalizado, de reflexión y toma de decisiones del profesor en formación de lenguas extranjeras, orientado a identificar las oportunidades que ofrece cada tarea de aprendizaje, sobre la base del autoconocimiento del estilo de aprendizaje, la selección y empleo de estrategias de aprendizaje, la gestión de recursos tecnológicos y las ayudas necesarias, para el cumplimiento de sus metas en el orden lingüístico-comunicativo y didáctico”. A pesar de coincidir con la citada autora sobre el valor del desarrollo de la autonomía, al concederle una nueva connotación a los procesos de reflexión, toma de decisiones, selección y cumplimiento de metas. Hay que señalar que la circunscribe a una perspectiva lingüístico- comunicativa y didáctica.
Mostrar más

10 Lee mas

El método TPR y el efecto de los cuentos en el aprendizaje de lenguas extranjeras

El método TPR y el efecto de los cuentos en el aprendizaje de lenguas extranjeras

He tenido la suerte de estar en un colegio Montessori, cuya metodología educativa se basa en las teorías de Bruner (1969). El niño está desbordado por materiales educativos con los que experimentar y desarrollar la acción en todas sus asignaturas escolares. En los alumnos más avanzados se puede observar cómo están de dispuestos a explicar la utilización de materiales y la resolución de problemas complejos a aquellos compañeros que no los llegan a ese nivel de complejidad. Todos aprenden de todos, no existe el tiempo en este proceso y el profesor no decide por ellos lo que deben aprender en cada momento. El profesor solo está presente para aquellos alumnos que tienen serias dificultades en la adquisición de ciertos contenidos o competencias. Lamentablemente, este modelo no se aplicaba en el proceso de aprendizaje de lenguas extranjeras. Seguían un modelo educativo tradicional donde el alumno no estaba en contacto con la acción y se basaba en la repetición de ejercicios escritos propuestos por la profesora. También ocurría con la clase convencional en las clases con edades más avanzadas. La presión por afianzar conocimientos era mayor debido a que los niños debían abandonar el colegio al año siguiente. Durante este proceso, la idea del aprendizaje por manipulación de Bruner se fue desvaneciendo hasta desaparecer. Por el contrario, mi método de enseñanza de la lengua española basado en el TPR, cumplía con todos los requisitos de la teoría constructivista de Bruner y, por lo tanto, se asemejaba a lo que de verdad consiste estar en una enseñanza Montessori.
Mostrar más

42 Lee mas

Lineamientos metodológicos para el trabajo con las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras

Lineamientos metodológicos para el trabajo con las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras

En el presente trabajo los autores proponen los lineamientos metodológicos para el trabajo con las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras en la educación superior de Cuba, mediante cinco direcciones elaboradas a partir de su proyecto de investigación pedagógica «sistema didáctico para el desarrollo de estrategias de aprendizaje en la comunicación oral en inglés en estudiantes universitarios no filólogos». Los autores constataron, en la bibliografía revisada, la necesidad de crear un cuerpo de lineamientos metodológicos puesto que los estudiados no respondían a las necesidades de su proyecto de investigación. La práctica pedagógica corroboró lo planteado. Las direcciones propuestas se trabajan interdependientemente, en forma de sistema y toman como fundamento la metodología del enfoque comunicativo y sus principios, la competencia comunicativa, los principios didácticos y los principios para el trabajo con las estrategias de aprendizaje planteados por Rebeca Oxford y los principios didácticos de la pedagogía cubana. Las direcciones forman parte también de las orientaciones para trabajar con el sistema didáctico elaborado por los autores. Aunque tienen un carácter particular, pueden transferirse flexiblemente a la enseñanza de estrategias de aprendizaje, tanto en pre como en postgrado. Los resultados de la puesta en práctica de los lineamientos elaborados han sido satisfactorios.
Mostrar más

30 Lee mas

Empleo de estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras: inglés y francés

Empleo de estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras: inglés y francés

Objetivo: identiicar las concepciones que sobre el aprendizaje tienen estudiantes y profesores del programa Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia y la frecuencia de uso de las estrategias de aprendizaje empleadas por los estudiantes para desarrollar la competencia comunicativa en inglés y francés. Método: se llevó a cabo una in- vestigación cualitativa y cuantitativa de carácter exploratorio y descriptivo. Se realizaron entrevistas semiestructuradas, tanto individuales como grupales con estudiantes y profesores, y se analizaron también las autoevaluaciones realizadas por los estudiantes de su proceso de aprendizaje. La des- cripción de las estrategias de aprendizaje empleadas por los estudiantes se llevó a cabo mediante la aplicación del cuestionario “Inventario de estrategias para el aprendizaje de lenguas” (versión 5.1, Oxford, 1990). Resultados: para los estudiantes, el aprendizaje es un proceso de desarrollo intelectual que requiere la ejercitación de habilidades propias de la lengua extranjera. Las concepcio- nes de los profesores se pueden clasiicar con base en cuatro teorías del aprendizaje: conductista, psicolingüística, pragmatista y sociocultural. Con respecto a la frecuencia de uso de las estrategias de aprendizaje, el resultado total nos muestra que las estrategias menos usadas son las afectivas y las de memoria; las más utilizadas son las cognitivas, las sociales y las compensatorias. Conclusio- nes: desde el análisis cualitativo de las concepciones de estudiantes y profesores, se considera que existen diferencias en el empleo de estrategias de aprendizaje en estas dos lenguas. Sin embargo, los resultados cuantitativos de esta investigación evidencian que, en el proceso de aprendizaje del inglés y del francés, los estudiantes utilizan con la misma frecuencia y de la misma manera las es - trategias de aprendizaje en ambas lenguas.
Mostrar más

40 Lee mas

El componente cultural en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras

El componente cultural en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras

El presente trabajo analiza el papel que desempeña el componente cultural a la hora de aprender una lengua extranjera. Para ello, en primer lugar, se presenta una base teórica en la que tratamos la evolución en los métodos de enseñanza, acompañada por la metodología propuesta por el Marco Común Europeo de referencia y la influencia de la cultura en el aprendizaje de las lenguas extranjeras. Posteriormente, presentaremos el ejemplo del curso de integración llevado a cabo en la Volkshochschule de Wurzburgo (Alemania), donde se combina el aprendizaje de la lengua (en este caso alemán) con la cultura nacional, con el fin de facilitar la adaptación a los inmigrantes que quieren comenzar una nueva vida en este país.
Mostrar más

63 Lee mas

La vigencia de Ferdinand de Saussure en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras.

La vigencia de Ferdinand de Saussure en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras.

A continuación veremos cuál ha sido la importancia del legado de Saussure en el campo disciplinario de la enseñanza y aprendizaje de tres lenguas extranjeras. Se parte con una breve descripción del estatus asignado a la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras, en diferentes periodos, teniendo como marco de fondo la lengua inglesa. De este modo, aunque Saussure no se ocupó de la enseñanza de lenguas extranjeras, se devela la influencia de algunas proposiciones del Curso de Lingüística General en la configuración de diferentes métodos de enseñanza. Posteriormente, se reflexiona en torno a la teoría del signo lingüístico de Saussure teniendo como referencia el japonés, lengua que supone tres sistemas distintos de representación gráfica articulados entre sí en el despliegue de un texto escrito. La crítica a la exclusión del sujeto en el planteamiento Saussuriano es una dimensión clave que pone en relevancia la acción del hablante cuando articula estos tres tipos diferentes de escritura. Finalmente, a partir de los desafíos que implica la enseñanza del portugués a hispanohablantes, se tensiona la teoría lingüística de Saussure.
Mostrar más

17 Lee mas

Interferencia lingüística en el aprendizaje simultáneo de varias lenguas extranjeras

Interferencia lingüística en el aprendizaje simultáneo de varias lenguas extranjeras

Métodos de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, tales como el Directo y el Audio-oral, surgidos de los modelos estructuralista y empirista como oposición al Tradicional, asumen que la adquisición de las lenguas es un proceso mecánico por el cual se forman hábitos, de acuerdo con los principios de la teoría conductista de Skinner (1968). Cuando los empiristas y estructuralistas argumentan que la lengua, más que un sistema de reglas, es un conjunto de hábitos, sostienen que el uso comunicativo de la lengua es espontáneo y que no obedece a un proceso intelectual consciente. En contraposición, los racionalistas exponen que la lengua es básicamente un conjunto de reglas que dan como resultado un proceso creativo de uso del idioma, y que a fuerza de práctica, el uso comunicativo de la lengua se convierte en un proceso automático y que, por lo tanto, los sujetos hablantes ignoran la regla, siempre y cuando no la transgredan. Para los racionalistas, la adquisición del lenguaje debe entenderse como la capacidad de producir y no de reproducir oraciones (Gadre, 2006).
Mostrar más

17 Lee mas

Estrategias de aprendizaje y rendimiento académico en estudiantes de lenguas extranjeras

Estrategias de aprendizaje y rendimiento académico en estudiantes de lenguas extranjeras

De acuerdo con el objetivo específico N° 3, de establecer el grado de relación entre las estrategias de compensación y el rendimiento académico, se demostró según la correlación de Spearman de 0,303, una asociación de las variables, siendo altamente significativa. Además, según la prueba de la independencia (Chi-cuadrado: 20,182 **p < ,05) significativo, se acepta la relación entre las estrategias de compensación y el rendimiento académico. Asimismo, Blažková (2011) en su tesis nombrada supra, en otro de sus objetivos se propuso exponer y analizar los datos respecto del problema de aprender estrategias de aprendizaje del idioma en el proceso de aprender el inglés como lengua extranjera. Sobre esto indica que los cuestionarios fueron aplicados a las estudiantes de octavo y noveno grados y demuestran que el grupo usó las estrategias de compensación con más frecuencia (2,75 de 5). Igualmente, estos resultados se pueden contrastar con los obtenidos por Sánchez (2009) en la Escuela de Lenguas extranjeras de Pekín, pues las estrategias de compensación son más empleadas en el Instituto Cervantes (2ª clasificada) y en España (1ª clasificada), con una frecuencia alta de uso, en el contexto universitario y ocupan el 4º lugar, con una frecuencia media de uso.
Mostrar más

20 Lee mas

LA DIMENSIÓN INTELIGENTE Y EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS: LINEAMIENTOS DIDÁCTICOS

LA DIMENSIÓN INTELIGENTE Y EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS: LINEAMIENTOS DIDÁCTICOS

La investigación se propuso establecer lineamientos para estimular la dimensión inteligente en contextos formales de aprendizaje de lenguas extranjeras (LE). Se plantea la noción de dimensión inteligente como constructo que integra los adelantos relativos a las inteligencias múltiples (Gardner, 1997; 2004; Beauport, 1994; Riart y Soler, 2004; Armstrong, 2006) con los hallazgos en los campos de la neuroanatomía y neurofisiología cerebral (Katz y Rubin, 1999; Cooper, 2002; Verghese et al., 2003; Sisti et al., 2007). Se adoptó una metodología documental- descriptiva. Se analiza la evolución del término inteligencia, las contribuciones de las neurociencias así como la relevancia de la ejercitación neuróbica. Se concluye que: (a) los lineamientos propuestos habrán de guiar al docente en su labor de mediar la construcción de las competencias lingüística y comunicativa en LE a partir de la ejercitación neuróbica y (b) la estimulación de la dimensión inteligente en contextos formales de aprendizaje de LE amplía las posibilidades de optimización del potencial cognitivo y de las habilidades individuales de los aprendientes.
Mostrar más

28 Lee mas

La comprensión lectora en el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE)

La comprensión lectora en el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE)

AICLE hace referencia al uso de las lenguas extranjeras como medio de aprendizaje de contenidos no lingüísticos. Este trabajo presenta un proyecto de apoyo a la comprensión lectora en un programa de docencia mixta inglés- español.

5 Lee mas

Las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras en el aula de inglés: propuesta didáctica

Las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras en el aula de inglés: propuesta didáctica

La tarea final de esta sesión sirve de refuerzo de todo lo trabajado por los estudiantes en las distintas sub-tareas. Esta tarea se titula Socialising, tiene una duración de veinte minutos y se ha de llevar a cabo en los mismos grupos de cuatro que se han utilizado previamente. Como se ha propuesto en proyectos finales anteriores, éste se elaborará durante esta clase de inglés y también durante una de educación artística. El proyecto consiste en escribir una carta en la que se describa a los miembros de los distintos grupos de la clase. Por tanto, cada grupo deberá escribir un texto de unas cien palabras explicando cómo son los miembros del grupo sobre el que hayan trabajado en la tarea previa. Pueden decorar la carta e incluir un dibujo o una fotografía de sus compañeros/as, pero esto lo harán en la asignatura de educación artística. Cuando finalicen la cartas, éstas se enviarán a un grupo de estudiantes de Hungría, pues se supone que el centro esta hermanado con un instituto de este país, como ya se mencionó en un punto anterior. Estos estudiantes harán la misma tarea en su centro y las enviarán a éste para que ambos grupos se vayan conociendo mejor y puedan establecer relaciones sociales. Los objetivos de este proyecto final son los siguientes: introducir la interdisciplinariedad y la transversalidad dentro del aula de lenguas extranjeras, fomentar la creatividad de los estudiantes, desarrollar su competencia comunicativa intercultural y experimentar con las estrategias sociales de aprendizaje para aprender la lengua inglesa.
Mostrar más

116 Lee mas

El aprendizaje autónomo de Lenguas Extranjeras y el uso de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones

El aprendizaje autónomo de Lenguas Extranjeras y el uso de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones

A manera de conclusiones, el proyecto de autoacceso orientado al desarrollo de la autonomía en el proceso de enseñanza-aprendizaje del profesor en formación de Lenguas Extranjeras constituye una oportunidad para que estos asuman la responsabilidad sobre su aprendizaje y, a partir de la orientación diferenciada, puedan tomar decisiones en cuanto a qué grado de complejidad están listos para enfrentar en términos del autoaprendizaje y la dependencia del tutor. Además, no se puede descuidar el hecho de que la autonomía requiere niveles de orientación y retroalimentación sin los cuales el trabajo sería por ensayo y error, por tanto se haría muy difícil establecer las buenas experiencias para su generalización y perfeccionamiento constante.
Mostrar más

11 Lee mas

PROYECTOS PARTICIPATIVOS: UNA ALTERNATIVA PARA PROMOVER EL APRENDIZAJE CREATIVO DE LENGUAS EXTRANJERAS

PROYECTOS PARTICIPATIVOS: UNA ALTERNATIVA PARA PROMOVER EL APRENDIZAJE CREATIVO DE LENGUAS EXTRANJERAS

La creatividad su desarrollo y estimulación en el siglo XXI es todavía una problemática en la educación superior cubana que necesita ser solucionada a través de la dirección del proceso de enseñanza aprendizaje. Existe una gran variedad de literatura que reconoce la importancia de esta capacidad en los estudiantes y específicamente en el proceso de enseñanza aprendizaje de lenguas extranjeras. La propuesta práctica de la presente investigación se realizó con estudiantes de 1er año de la carrera de lenguas extranjeras, en la universidad de Las Tunas. El objetivo principal fue implementar el uso de proyectos participativos en el aula para estimular y desarrollar la creatividad. Los proyectos tuvieron en cuenta los pasos que los estudiantes debían seguir durante su realización. Consideramos importantes definiciones y una revisión bibliográfica para analizar y apoyar nuestras ideas con varias investigaciones relacionadas con el mismo campo de la creatividad y los proyectos. Luego de la implementación de los proyectos los resultados obtenidos fueron satisfactorios en el desarrollo de la creatividad como complemento en el proceso de enseñanza aprendizaje de lenguas extranjeras.
Mostrar más

9 Lee mas

La enseñanza de lenguas extranjeras a través del aprendizaje cooperativo : el aprendizaje del inglés en alumnos de primaria

La enseñanza de lenguas extranjeras a través del aprendizaje cooperativo : el aprendizaje del inglés en alumnos de primaria

La enseñanza de lenguas extranjeras es en la actualidad una de las áreas que más desarrollo han tenido dentro de los currículums escolares de nuestro país. Este interés ha surgido por la necesidad de capacitar a los estudiantes de las competencias lingüísticas en otras lenguas debido a los cambios, tanto políticos como económicos, que se han ido dando en nuestra historia reciente. Así, la entrada en la Comunidad Económica Europea marcó un punto de inflexión para el desarrollo de todas las organizaciones que conforman la sociedad actual, y en especial la educación. Estos cambios se hicieron más urgentes con la adhesión de España a la moneda única de Europa y el desarrollo de la globalización. Hoy en día se puede afirmar que para que una persona sea plenamente competente en Europa debe poderse comunicar en una lengua extranjera que ha tenido que adquirir a través de una enseñanza, en la mayoría de las casos, reglada. Reconociendo que la lengua inglesa es actualmente la lengua más empleada como lengua de intercomunicación hemos centrado nuestro objeto de estudio en ella y en su adquisición a través del aprendizaje cooperativo.
Mostrar más

454 Lee mas

La traducción como herramienta didáctica en el aprendizaje de las lenguas extranjeras

La traducción como herramienta didáctica en el aprendizaje de las lenguas extranjeras

Según Luis Pegenaute, la traducción tiene que ser entendida desde un punto de vista didáctico de dos formas posibles, bien como un medio para llegar a un determinado fin, un fin independiente del propio ejercicio traductor, o como fin en sí misma, donde lo determinante es la calidad del producto obtenido (Pegenaute, 1996: 108). La primera de ellas hace referencia a las implicaciones didácticas que tiene la traducción para el aprendizaje de una lengua extranjera y la segunda al hecho traductor, que consiste en volcar un mensaje en otra lengua y que exprese la misma realidad que en la lengua de entrada. Normalmente la traducción es concebida como la segunda perspectiva, como un fin en sí misma. El uso de la traducción como medio para la enseñanza de lenguas extranjeras (LL2) ha pasado siempre desapercibido, puesto que normalmente el término traducción se usaba únicamente para la segunda acepción. Hasta los años 70 la traducción era el vehículo de enseñanza de idiomas. Fue en esa época cuando la traducción comenzó a perder popularidad en las clases de LL2. Entonces, la traducción pertenecía a los enfoques tradicionales 1 que desterraban las
Mostrar más

74 Lee mas

La autonomía en el aprendizaje  del profesor en formación de lenguas extranjeras.

La autonomía en el aprendizaje del profesor en formación de lenguas extranjeras.

En este sentido, según Mena, E. (2001, p. 110) la autoevaluación potencia el desarrollo de la autonomía del profesor en formación, en consonancia con la referida autora es “…el elemento más personalizado y dinamizador del proceso, mediante el cual el estudiante evalúa sus conocimientos, modos de actuar, pensar y sentir de manera más auténtica, reflexiva y crítica, dirigida a la regulación de su conducta, sus aprendizajes, el auto-perfeccionamiento, y a sus proyectos y expectativas de vida”. De manera que es necesario que el profesor en formación de Lenguas Extranjeras, reconozca la importancia de utilizar la autoevaluación como vía para su formación. Saber evaluar su propio desempeño con responsabilidad, de forma reflexiva, sistemática, participativa, y con autonomía, le permite tomar decisiones para la dirección de su aprendizaje desde el punto de vista lingüístico y didáctico. Para ello, el uso del portafolio es esencial y favorece el desarrollo de la autonomía.
Mostrar más

182 Lee mas

El aprendizaje de lenguas extranjeras en España

El aprendizaje de lenguas extranjeras en España

spaña es un país en el que tradicionalmente el aprendizaje de idiomas extranjeros ha sufrido un déficit de conocimiento tanto en la sociedad como en el sistema educativo, hecho que las sucesivas legislaciones que han afectado a la configuración del modelo educativo han tratado de paliar con escaso éxito, pese a que el contexto del aprendizaje de lenguas extranjeras haya cambiado sustancialmente en los últimos años, sobre todo por el ingreso de España en la Unión Europea y el fenómeno de las globalización, que han creado nuevos contextos sociales, culturales y económicos en los que el conocimiento de idiomas ha cobrado una importancia significativa y que ha obligado a reconsiderar el papel de la enseñanza y del aprendizaje de lenguas.
Mostrar más

6 Lee mas

Show all 10000 documents...