Biblia de Ferrara

Top PDF Biblia de Ferrara:

DE LA TRADUCCIÓN A LA TEOLOGÍA (I) Pensamiento apocalíptico judío en la Biblia de Ferrara

DE LA TRADUCCIÓN A LA TEOLOGÍA (I) Pensamiento apocalíptico judío en la Biblia de Ferrara

entre ellas, “de la verdad hebrayca”. Desde el romanceamiento nos lleva a la mentalidad de Sefarad y a la religiosidad cristiana y judía, o ambas. Es, por tanto, un texto único lingüísticamente hablando y, además, revelador por ser un desconocido en el mundo teológico. Esta investigación parte de la transliteración del texto de Daniel de la Biblia de Ferrara, identifica las características lingüísticas del texto y concluye en un análisis teológico. La metodología empleada es descriptiva inductiva en el marco del análisis histórico-lingúístico y se propone como objetivos principales: a) identificar los vocablos o expresiones de significación lingüística o teológica, b) descubrir las características que reflejan el pensamiento judío, y c) proponer generalizaciones que caractericen la teología apocalíptica renacentista judía. La discusión queda abierta a reflexionar sobre la relación del cristianismo y del judaísmo en el Renacimiento y a ampliar el espectro teológico en el entorno de interpretación apocalíptica.
Mostrar más

33 Lee mas

Las "Coplas" de Manrique entre los judíos portugueses de Ferrara

Las "Coplas" de Manrique entre los judíos portugueses de Ferrara

judeoconversos hay un largo trecho; cualquier intento de ofrecer una lectura coherente, sea en clave cabalística (Macedo 1999) u otra, me parece desacertado. Con Menina e moça tenemos un caso que parece el opuesto al de la Biblia de Ferrara, pues si ésta es obra judía que apelaría también a lectores cristianos, aquélla es obra no-judía, que ape- laría también a lectores judeoconversos. Pero tanto en uno como en otro caso, debemos tomar en consideración la realidad de la imprenta en la incipiente era de Gutenberg: siendo una actividad de grandes inversiones y siempre de riesgo, no es más que normal que un impresor, cualquier impresor, buscara la mayor rentabilidad de su empresa. Con ello quiero decir que Atías, y luego Usque, aún si no la procuraran activamente, aprove- charían siempre la demanda de una clientela general, cristiana.
Mostrar más

24 Lee mas

Una Biblia para el Humanismo

Una Biblia para el Humanismo

La vuelta a las fuentes llevó al Renacimiento español a la cumbre del Humanismo con la publicación de las dos primeras Políglotas, la de Alcalá (1514-1517), promovida por el Cardenal Jiménez de Cisneros, y la de Amberes (1569-1573) dirigida por Benito Arias Montano. En ellas se vuelve a las lenguas originales, hebreo y arameo para el Antiguo Testamento, griego para el Nuevo, como criterios de autenticidad. Pero Cisneros no se atreverá a suplantar la traducción de Jerónimo con una nueva tradución latina, como le proponía Nebrija, por razones doctrinales no filológicas. El uso secular de la Vulgata en la tradición eclesiástica en cierto modo la había sacralizado. Cisneros la coloca en la columna central de la Políglota Complutense entre los textos hebreo y griego de Septuaginta, al igual que Cristo entre los dos ladrones, como dirá en el prólogo al lector, por ser la Vulgata símbolo de la Iglesia Romana la única que “se mantuvo siempre inmóvil en la verdad” 22 . Pero la crisis de la Vulgata continuará y con la expansión de la Reforma la Biblia latina será pronto suplantada por las versiones vernáculas en los territorios protestantes de Alemania, Inglaterra y Francia. En el ámbito católico la Vulgata será sancionada y declarada auténtica en el Concilio de Trento (1546). La Reforma puso en marcha un programa de traduciones de la Biblia que contribuyó a consolidar el desarrollo de las lenguas vernáculas. La Biblia de Lutero (Wittenberg 1534) tiene un puesto de honor en la historia de la lengua y literatura alemanas, y las nuevas traduciones al inglés y al francés también ocupan un lugar preeminente en la historia de sus respectivas literaturas 23 . La historia de las traducciones de la Biblia al español está por escribir, a pesar de ser uno de los temas de estudio más fascinantes que imaginar se puede, en palabras del hispanista francés S. Berger 24 . Debido primero a la expulsión de los judíos en 1492 y más tarde al enfrentamiento de la política española con la Reforma, resulta que las dos primeras traducciones al español de la Biblia son Biblias del exilio 25 , la Biblia de Ferrara para la Biblia hebrea (Antiguo o Primer Testamento) publicada en 1553, y la Biblia del Oso (Basilea 1569) traducida por Casiodoro de Reyna y que incluye el Antiguo y el
Mostrar más

15 Lee mas

respuestas sobre la biblia

respuestas sobre la biblia

Los «errores» que encontramos en la Biblia pueden deberse a problemas de interpretación, de transmisión o de traducción de un texto. Por eso, es impor- tante estudiar la Sagrada Escritura apoyados por personas capacitadas y li- bros cuidadosamente escritos. Si encontramos «errores» se recomienda hacer lo siguiente:

5 Lee mas

Introducción A La Biblia

Introducción A La Biblia

transformados para obedecer la norma de Dios; y 5) el fin venidero glorioso de la historia redentora en el reino terrenal del Señor Salvador y el reinado eterno subsiguiente, y la gloria de Dios y Cristo. Conforme uno estudia las Escrituras, es esencial entender estas categorías que de manera continua se repiten como grandes ganchos en los cuales se cuelgan los pasajes. Mientras se lee a lo largo de la Biblia, se debe ser capaz de relacionar cada porción de las Escrituras con estos temas dominantes, reconociendo que lo que es presentado en el Antiguo Testamento luego es aclarado en el Nuevo Testamento.
Mostrar más

6 Lee mas

Por qué estudiar la Biblia

Por qué estudiar la Biblia

Dios empieza a reparar nuestras vidas cuando aceptamos a Cristo como nuestro Salvador personal. Nos limpia del pecado y nos da un nuevo comienzo. Nos instruye sobre la forma de llegar a ser como Cristo. Las enseñanzas de la Biblia nos guían en nuestro crecimiento. Describen la voluntad de Dios para nosotros en nuestro diario vivir.

10 Lee mas

El fracaso en la Biblia

El fracaso en la Biblia

la amenaza y maldición formula- da en Lv 26,13-45 (cf. Dt 8.30 etc.). Son tres, principalmente, las infidelidades que, según la Biblia, llevaron al fracaso. La primera es la idolatría, que lleva no solo a adorar a otros dioses, sino, aún más grave, a creer que han sido esos otros dioses los que le han salvado (Ex 32,34). Lo expresa be- llamente Jeremías: “… me aban- donaron a mí, fuente de agua vi- va, y se cavaron aljibes, aljibes agrietados que no retienen el agua” (Jer 2,13). Esta idolatría se expresa también en la confianza en los medios humanos, en la fuerza militar y en las riquezas, en lugar de en Dios mismo (Is 8,6; cf Is 10,20). El segundo fracaso es haber rechazado la Ley de Dios, la Toráh, entendida como manda- miento y como instrucción (Lv 26,43; Is 5,24; Jer 6,19; Ez 5,6; 20,13.16; Os 4,5; Am 2,4-5). En tercer lugar, se encuentra la rup- tura de la igualdad fundamental de los israelitas, el quebranta- miento de la fraternidad:
Mostrar más

9 Lee mas

Biblia-satanica

Biblia-satanica

Así mismo, los editores han incluido varios textos que no se encuentran en la edición original, pero que pueden ayudar al lector a comprender ciertos pasajes oscuros del texto. La Página de Dedicatorias sólo apareció en las primeras ediciones de la Biblia Satánica, y fue suprimida por la editorial a finales de la década de 1980, por razones desconocidas para nosotros. La Introducción presente en este volumen es obra de Michael A. Aquino, Ph.D. quien fuera parte de la Administración de la Iglesia de Satán desde 1969 hasta 1975, y que escribió esta introducción para la edición en tapa dura que de la Biblia Satánica publicó la editorial University Press en 1972, misma que fuera incluida en las ediciones en rústica hechas por Avon Books desde 1972 hasta 1976. El Apéndice I contiene un Glosario de Términos que amplía la información de las notas al pie de página.. El Apéndice II es la Introducción escrita por el periodista Burton H. Wolfe para la edición de 1976 de la Biblia Satánica, que es más una semblanza biográfica de Anton LaVey, y que, hasta el día de hoy, sigue reproduciéndose en cada nueva edición del libro. El Apéndice III contiene una breve sinopsis de los personajes que aparecen en las Dedicatorias, extraído del libro Lords of the Left- Hand Path 3 de Stephen Flowers, Ph.D publicado en
Mostrar más

241 Lee mas

La Biblia entre líneas

La Biblia entre líneas

Subestimar, pues, la heterogeneidad histórica del cristianismo ya in- dica el etnocentrismo occidental con el que se valora la “ortodoxia” que se quiere defender. Por otro lado, además de “nueva” se le tilda de “liberal” a esta hermenéutica porque rompe la disciplina del lite- ralismo, de lo que se deduce que nos encontramos ante una apolo- gía entre lo “viejo/ conservador” y lo “nuevo/liberal”, donde la “orto- doxia” quedaría asegurada por lo primero. Paradigma de esta “con- tra revolución” fue el establecimiento en los Estados Unidos de los Fundamentos mínimos para preservar, entre otras cosas, la “infabili- dad” y la “inerrancia” de la Biblia;[4] es decir, se levanta un dique exegético-teológico para poner coto al peligro que ven en dicha “nueva” hermenéutica. En síntesis, según esta aporía de lo “nuevo” respecto a lo “viejo”, cualquier conclusión exegético-teológica que signifique un cambio de aquello que durante siglos se ha venido dan- do por bueno y correcto en alguno de los diversos cristianismos (en este caso el occidental), es por necesidad erróneo y malo. Lo cual evidencia una no pequeña miopía por falta de perspectiva histórica. Pero basta contrastar la milenaria (y bíblica) creencia en un sistema estelar geocéntrico (una Tierra plana y estática como centro del Uni- verso) con la novedosa constatación científica de la existencia de millones de galaxias, en una de las cuales, como un minúsculo pun- to se encuentra nuestro planeta Tierra, y no como el centro del Uni- verso, sino como un planeta entre otros más que gira alrededor de una de las miles de millones de estrellas, el Sol. Aquí lo correcto es lo “novedoso”, y lo “viejo” (la “ortodoxia”) es lo erróneo. ¡Qué le va- mos a hacer!
Mostrar más

127 Lee mas

Didáctica de la Biblia

Didáctica de la Biblia

Este módulo contribuye a la preparación didáctica del futuro profesor de Religión de los niveles de ESO, Bachillerato y FP. Facilita una aplicación concreta y detallada de la didáctica de la ERE en los ámbitos de conocimiento de la Biblia, los sacramentos y la moral católica.

6 Lee mas

Lecturas de la Biblia

Lecturas de la Biblia

Sus sandalias le arrebataron los ojos, su hermosura cautivó su alma, cortóle a cercén con un puñal la cerviz." Como "anatemas dé olvido", esto es para que el pueblo jamás olvidara lo que[r]

309 Lee mas

La hipérbole en la Biblia

La hipérbole en la Biblia

con los pies " 1843 :pues Tú haces que " el d'ía, hable al día y la no� comunique sus pems3mientos a la ncche 11 193 quien puso " en Los confines d.e la tier.ra una tienda para el sol, q[r]

18 Lee mas

La hipérbole en la Biblia

La hipérbole en la Biblia

Al ir leyehdo uno a uno todcs •los lib • ros de l Sagrado Texto, en todos y en cada ·uno he enéontrado esta figura, con más abund ancia y vigor, como es natura·!, en los poéticos y pno:f[r]

18 Lee mas

Septuaginta versus Biblia Hebrea: la Biblia de los cristianos

Septuaginta versus Biblia Hebrea: la Biblia de los cristianos

Sobre el tema Septuaginta versus Biblia hebrea, reflexionó otro gran humanista D. Barthélemy, en dos trabajos pioneros publicados en los años sesenta del siglo pasado: "L'Ancien Testament a mûri à Alexandrie" 1978b, y "La place de la Septante dans l'Église" 1978a. Barthélemy se pregunta si el original del Antiguo Testamento hay que buscarlo en los orígenes embrionarios de la revelación o más bien al fin de los tiempos, cuando los textos han madurado o se han hecho adultos, en la última actualización y primera interpretación tal como ocurre en la traducción de la LXX. Y concluye que la tradición textual griega es la que más títulos tiene para representar y ser la Biblia de la Iglesia. La Septuaginta es para él la última actualización del mensaje mosaico de cara a las naciones antes de Pentecostés. Y la Iglesia es la heredera de esta gran apertura a las naciones que fue la traducción de LXX. El Pentateuco querido por Dios para su pueblo no es el Pentateuco embrionario 7 sino el Pentateuco adulto tal como ha madurado en la forma helenizada de la Septuaginta.
Mostrar más

23 Lee mas

Arqueología y Biblia

Arqueología y Biblia

yacimiento arqueológico de Israel, dos edificios para luego volverlos a montar. Quedando expuestos para ser visitados. Una vez alcanzado el nivel deseado, comprobó con métodos más perfeccionados en la cerámica y estratigrafía que la datación en el siglo X a.C. era correcta. Igualmente William Dever, que ha excavado Gezer, confirma por los mismos medios que la construcción es del siglo X a.C. La ciudad de Gezer, fue conquistada según la Biblia (ver 1Reyes 9:16) por el Faraón rey de Egipto, para darla como dote a su hija, esposa de Salomón. No se sabe la identidad de éste Faraón, pero según el arqueólogo Moshe Dotan, es posible que sea Siamón. Basado en el hallazgo que se realizó en la ciudad de Tanis, situada en el delta del Nilo. Se trata de un fragmento muy desgastado de un relieve real en el que aparece golpeando a un filisteo.
Mostrar más

138 Lee mas

Matemáticas en la Biblia

Matemáticas en la Biblia

Ciertamente, las matemáticas pueden aportar algo al mejor entendimiento de la Biblia. Se me ocurren cuatro: a/ A veces, hacernos cargo de una situación, traduciendo valores a cifras que entendamos en términos actuales. b/ Otras, para caer en la cuenta de que la precisión matemática peca de exageración “andaluza” muy utilizada por nosotros para resaltar una idea de fondo sin que el valor numérico deba entenderse literalmente. Ello nos ayuda a simplificar lo que es esencial de lo superfluo en el mensaje. En nuestros días leemos textos realmente complejos sobre el significado de algún pasaje que sólo estorba el entendimiento de los profanos en la materia. (Parodiando lo que quiero decir respecto a la utilidad de caer en la cuenta de la exageración matemática: “tengo tanta hambre que me comería un caballo”, todo el mundo entiende que el sujeto en cuestión está muerto de hambre – que es otra exageración-, o que tiene mucha hambre y ya está. Sin plantearse si la persona que lo ha dicho quería decir caballa – cuyo tamaño es verosímil semánticamente con la afirmación- o el transcriptor confundió el término por “k baya” indicando un número indeterminado “k” de bayas a ingerir. ¡¡NO, que me lío!!)
Mostrar más

102 Lee mas

Las Finanzas y la Biblia

Las Finanzas y la Biblia

Dios, tal y como se revela en la Escrituras, es muy diferente de cómo se lo imagina mucha gente. Con mucha frecuencia la gente no reconoce su amor, y la grandeza de su poder. Tenemos que cambiar nuestra imagen mental de Dios procurando entender lo que la Biblia nos dice sobre Él.

26 Lee mas

Panorama de la Biblia

Panorama de la Biblia

Descripción del Curso Este curso se enfoca en cómo enseñar la estructura y el contenido de la Biblia. Los temas incluidos son la Biblia, cómo es Dios, el Espíritu Santo, la cuestión del pecado, el nuevo nacimiento, la fe y las obras, la oración, la santificación, la vida eterna, interpretación bíblica, y el futuro según la profecía. Los estudiantes crearán un panorama visual y un trabajo académico para el desarrollo de liderazgo y discipulado transformador. Textos Requeridos 1. Biblia de Estudio LBLA. Nashville, TN: B&H Español, 2008. CBD 9781586403614 2. Dr. Max Anders. 30 Días para Entender la Biblia. Nashville, TN: Nelson/Editorial Caribe, 1996. CBD 9780899225036
Mostrar más

55 Lee mas

Biblia y pobres

Biblia y pobres

Este artículo quisiera contribuir a dos cosas: mostrar que el estilo de Dios es el de optar Él mismo y llamarnos a optar nosotros por los más pobres, e ilumi[r]

16 Lee mas

Show all 830 documents...