Ruy Mauro Marini

Top PDF Ruy Mauro Marini:

La categoría Dependencia en Ruy Mauro Marini. Análisis de su obra “Dialéctica de la Dependencia” del año 1973 / The Category Dependency in Ruy Mauro Marini. Analysis of his Work "Dialectic of Dependence" of the year 1973

La categoría Dependencia en Ruy Mauro Marini. Análisis de su obra “Dialéctica de la Dependencia” del año 1973 / The Category Dependency in Ruy Mauro Marini. Analysis of his Work "Dialectic of Dependence" of the year 1973

b) La segunda línea defendió su vínculo teórico con el marxismo, de ahí su enfoque más dialéctico. Autores como Theotonio Dos Santos, Ruy Mauro Marini y Vania Bambirra, así como los restantes investigadores del Centro de Estudios Socioeconómicos de la Universidad de Chile (CESO) se reconocen dentro de esta línea. André Gunder Frank aparece en ocasiones como miembro del mismo grupo, pero sus presupuestos en alguna medida se alejaron de los defendidos por esta línea neo marxista, por lo que en otras ocasiones se relaciona con la línea siguiente.
Mostrar más

12 Lee mas

La teoría del subimperialismo de Ruy Mauro Marini en el siglo XXI: una revisión crítica a la luz de la actual internacionalización del capital brasileño

La teoría del subimperialismo de Ruy Mauro Marini en el siglo XXI: una revisión crítica a la luz de la actual internacionalización del capital brasileño

intereses nacionales –idea cuya máxima impulsara fuera la CEPAL- , y segundo, la idea arraigada en la izquiera –impulsada por los partidos comunistas locales- que las condiciones para el socialismo no estaban maduras en América Latina y que era necesario atravesar un conjunto de “tareas” democrático- burguesas previas e indispensables para aquello. La corriente de la dependencia acuso recibo de esos acontecimientos, y dio lugar a nuevas preguntas y a la busquedas de nuevas respuestas sobre las condiciones explicativas del subdesarrollo latinoamericano y de aquellas que posibilitarían su superación. Las elaboraciones de Ruy Mauro Marini, perteneciente a la denominada ala marxista de la dependencia, fueron aquí sustanciales. El desarrollo de la idea de la superexplotación de la fuerza de trabajo como el elemento estructurante de las relaciones de dependencia en el mercado capitalista mundial de las economías de la región, su mirada sobre la imbricación de los intereses de las clases dominantes locales con los capitales imperialistas, y una justifiación científica de la perspectiva socialista como salida para la superación de la dependencia, fueron y siguen siendo de un inmenso valor político y científico.
Mostrar más

21 Lee mas

Ruy Mauro Marini, un imprescindible para el debate latinoamericano

Ruy Mauro Marini, un imprescindible para el debate latinoamericano

Ruy Mauro Marini (1932-1997) es tal vez uno de los autores de formación y militancia marxista que ha realizado algunos de los aportes de mayor originalidad al pensamiento crítico latinoamericano para comprender cómo se integran al mercado mundial las economías periféricas y cómo rigen de manera particular en estos países las leyes que hacen al funcionamiento del capitalismo global. Las escasas semblanzas que se realizan en las casas de estudio de Ciencias Económicas lo identifican como uno de los "formuladores de la Teoría de la Dependencia", sin ahondar en las diferencias entre los desarrollos conceptuales de varios autores que reciben este mismo rótulo. Esto último invisibiliza la singularidad de sus aportes. A pesar de que en la actualidad casi la totalidad de su obra se encuentra digitalizada en portugués y español, los programas oficiales de numerosas universidades latinoamericanas parecen prolongarle a Marini la censura que padeció durante varios años de su vida.
Mostrar más

7 Lee mas

Poéticas andinas. Puno, de Mauro Mamani Macedo

Poéticas andinas. Puno, de Mauro Mamani Macedo

El aporte que realiza Mauro Mamani Macedo (1969) con Poéticas andinas. Puno, el cual es el tercero de su producción bibliográfi ca luego de Manuel Scorza. Homenaje y recuerdos (2008) y Redoble por Rancas: Las fronteras de la literatura (2008), se confi gura como un paradigma académico del reconocimiento de la heterogeneidad cultural forcluida, en la mayoría de los casos, por las indagaciones científi cas de nuestro ámbito de estudio.

6 Lee mas

Guerra y guerra justa en los escritos de Rábano Mauro

Guerra y guerra justa en los escritos de Rábano Mauro

La paradoja es que Clodoveo aún era pagano mientras que sus enemigos eran cristianos. Sin embargo, los visigodos aún eran arrianos, de este modo el rey franco era un instrumento divino para la lucha contra un pueblo cuyo credo era herético. Aunque Rábano Mauro tomó casi todas las noticias de su martirologio de un texto similar de Beda el Venerable, podemos señalar que en el caso de la información sobre la conversión de Clodoveo, que es una de los hechos remarcables de la vida de Remigio de Reims, el texto es bastante diferente al del monje anglosajón. 39 Por otro lado, -como señala Boris Bigott- para Rábano Mauro todo poder y gobierno, desde la autoridad de los padres sobre los hijos hasta el derecho de los reyes a reinar y ser obedecidos proviene de la autoridad divina, esto incluía a Clodoveo en cuanto rey, incluso cuando aún no hubiera sido bautizado. Una guerra en la que rey franco fue instrumento de la derrota de un reino arriano y la victoria de ese soberano condujo a la conversión de su pueblo, es necesariamente justa. 40 Este postulado de Rábano Mauro no es novedoso. La idea de que la guerra era un instrumento divino para distribuir premios y castigos era muy antigua en la tradición cristiana latina, se encuentra presente ya a mediados del siglo V en el De gubernatione Dei de Salviano de Marsella. En este autor patrístico, la cuestión no es definir si la guerra es justa o injusta sino mostrar que se trata de un momento de manifestación de la voluntad divina. 41
Mostrar más

18 Lee mas

Mi Planta de Naranja Lima de Jose Mauro de Vasconcelos

Mi Planta de Naranja Lima de Jose Mauro de Vasconcelos

Pero esto no es enteramente original, ya que cualquier escritor acaba por ser autobiográfico en alguna medida. En cambio, su originalidad está en su método de trabajo: primero, la carga de ideas, la acumulación de los detalles físicos y psicológicos que darán forma a sus criaturas, la elección de los paisajes que le servirán de escenarios, el bosquejo de la novela, y finalmente, cuando ello es posible, su traslado al escenario elegido para consustanciarse con él. Realizada esta primera parte, sobreviene la etapa de la redacción, propiamente dicha, en la que suelta toda su fantasía, enhebra los resortes lingüísticos -me interesa recalcar su fidelidad al habla y los modismos propios de la zona en que instala sus historias-, y juega con el diálogo, que es en su profusión y acierto una de sus características. Para decir todo esto con palabras de José Mauro de Vasconcelos: "Cuando la historia está enteramente realizada en mi imaginación, comienzo a escribir. Solamente trabajo cuando tengo la impresión de que toda la novela está saliéndome por los poros del cuerpo. Y entonces todo marcha como en un avión a chorro".
Mostrar más

150 Lee mas

De Consuelo Berges a Mauro Armiño: un corpus de las mejores traducciones del francés

De Consuelo Berges a Mauro Armiño: un corpus de las mejores traducciones del francés

Los resultados que arroja esta tabla deben matizarse. En primer lugar, la única traducción anterior publicada en España por Consuelo Berges debe complementarse con las que realizó durante su exilio, por lo que no puede pertenecer al grupo de los traduc- tores ocasionales. Julio Gómez de la Serna tenía ciertamente mucha experiencia traduc- tora, y además había sido el secretario del jurado en sus primeras tres convocatorias (1956-1958), por lo que jugaba con ventaja (tenía 66 años). En cuanto a Concha Fernández-Luna, escritora de cuentos infantiles, queda claro que nunca se dedicó profe- sionalmente a la traducción. Manuel Álvarez Ortega, por el contrario, se inició en la traducción con ese premio de 1967, pero perseveró después en esa actividad. El caso de José Antonio Míguez desvela una clara dedicación a la labor traductora, tanto anterior como posterior al premio. Manuel Carrión también era traductor novel en 1969, aun- que prosiguió en esa actividad posteriormente. El caso de Mauro Armiño es paradigmá- tico, pues a su poca experiencia traductora inicial hay que añadir una trayectoria ulterior encomiable. Jorge Urrutia tampoco se prodigaba en exceso en la traducción, ni antes ni después de ser galardonado. David Romano gozaba de cierta experiencia previa, que no tuvo mucha continuidad. El tándem formado por María Teresa Gallego y María Isabel Reverte se iniciaba ciertamente en 1976, pero sería muy fructífero con el paso de los años. En cambio, Carlos Ramírez era todo un experto traductor cuando consiguió el premio en 1979 (tenía 72 años), y siguió publicando traducciones. Finalmente, la evolu- ción de Carlos Alvar desvela igualmente una experiencia reducida anterior, pero una notable dedicación posterior a la traducción. Así pues, nueve de esos doce traductores del francés encajaban en el prototipo de traductor oportunista u ocasional, según opi- nión de Consuelo Berges (aunque ella no desvelara sus nombres).
Mostrar más

20 Lee mas

La modernidad en Valencia a través de tres obras del arquitecto Mauro Lleó.

La modernidad en Valencia a través de tres obras del arquitecto Mauro Lleó.

En el caso de la filial de Seat podemos relacionarla directamente con la solución de fachada de los laboratorios Seat de Barcelona (1958-1960) de César Órtiz Echagüe y Rafael Echaide Itarte, a base de una fachada de muro cortina o con la solución del edificio industrial Frutagut de Oliva (1960), obra de Luis Jiménez de la Iglesia, de es- tructura metálica y cubierta en diente de sierra de su nave de dos plantas. En el caso del edificio Flex, la relación no es tan directa pero podría relacionarse con la sede del Diario Arriba (1960-1963) de Francisco de Asís Cabre- ro con el que colaboró en un proyecto de pabellón para la Cooperativa Nacional del arroz en la I Feria Internacio- nal del Campo de 1953. Este conjunto divide su programa en un edificio en altura, de oficinas, y una nave de ta- lleres, al igual que hace Mauro en el edificio Flex. Sin embargo, en el edificio Flex el edificio en altura se destina a fabricación, pues se trata de trabajos de poco peso y la nave sirve únicamente para almacenamiento y talleres. Ambos con la estructura en fachada, resuelven los paños entre esta con ladrillo caravista, sin embrago, Mauro Lleó construirá con hormigón la estructura por razones de seguridad mientras que de Asís Cabrero podrá utilizar ya la estructura metálica.
Mostrar más

16 Lee mas

E. Boileau. Le libre des Métiers. (S. XIII). - Carta Puebla de Brañosera y otros

E. Boileau. Le libre des Métiers. (S. XIII). - Carta Puebla de Brañosera y otros

” In Dei nomine et eius gratia. Conoscida cosa sea a todos los que son, como a los que han por venir, como yo, Ruy Pérez, Comendador de Consuegra, e con todo el Convento de ese mismo lugar, e por mandado de nuestro Prior, don Ferrant Ruiz, prior de Castilla e de León, facemos esta Carta a vos el Concejo de HERENCIA, que todo poblador que a HERENCIA viniere poblar, que aya su quiñón 6 así como es dado a ciento e cincuenta e

8 Lee mas

Importancia de la comunicación estratégica en la socialización del buen vivir

Importancia de la comunicación estratégica en la socialización del buen vivir

De acuerdo con Marini (2008), precisamente Ecuador parte de la tesis de una sociedad plurinacional, multiétnica, diversa donde no exista una discriminación por lo que un individuo es; sino más bien busca a través de los medios masivos de comunicación educar a la sociedad ecuatoriana dándole una labor de suma importancia a los medios de comunicación social, como al comunicador social donde este ve revalorizada su labor. La comunicación social y el Buen Vivir en el Ecuador conforman un espacio conceptual extenso y poco conocido por la sociedad influida del tradicional modelo comunicacional, donde los propios medios masivos de comunicación han sido el problema central durante las décadas anteriores.
Mostrar más

10 Lee mas

La luz de lo clásico en la obra de Godofredo Iommi Marini

La luz de lo clásico en la obra de Godofredo Iommi Marini

En el presente capítulo intentaremos precisar la noción de Luz clásica mencionada en la introducción, para luego tratar de descubrir su presencia en la poesía de Godofredo Iommi Marini. Grecia ha sido ampliamente estudiada y revisada. Este trabajo no pretende mirar a Grecia desde un ángulo artístico, histórico, filosófico, científico, etc. Sino más bien encontrar un punto común que los abarque a todos. Por eso se ha elegido para dicho fin los trabajos del filólogo alemán Werner Jaeger y del historiador francés Jean-Pierre Vernant, autores del siglo XX, quienes formulan el cómo pensar a Grecia y su presencia permanente hasta el día de hoy. Esta permanencia habla de volver la mirada siempre a un foco de luz que no se agota y que ilumina a nuestro juicio a Godofredo Iommmi Marini, poeta del siglo XX.
Mostrar más

33 Lee mas

Fortalecimiento empresarial para la empresa Arepaso de Mauro

Fortalecimiento empresarial para la empresa Arepaso de Mauro

De acuerdo con el cuadro 6, de los 23 factores internos analizados, se infiere que las fortalezas internas de “AREPASO MAURO” corresponden al 56,52%; es decir, más de la mitad de los aspectos internos. En cuanto a las áreas a mejorar se obtuvo un valor de 43,47%; estas son las de aspectos administrativos, sociales y financieros. Principalmente se destaca que la empresa no cuenta con un plan de carrera para sus empleados o un plan de motivación, así como también, no presenta balances ni una correcta contabilidad; o en otras palabras, es nula su contabilidad; estos dos aspectos deben ser tomados en cuenta más adelante, en la propuesta de mejora.
Mostrar más

83 Lee mas

Entrevista con Alberto Ruy Sánchez  Una estética del deseo

Entrevista con Alberto Ruy Sánchez Una estética del deseo

Desde el punto de vista literario, el deseo se transfor- ma en una materia con mucho peso, pero desearía que con el tiempo, y como conjunto, también las historias readquirieran su relevancia. He tratado de acercarme a las historias con el lenguaje que las historias requieren. Existen realidades tan sutiles que sólo te puedes acercar a ellas a través de la poesía. ¿Qué es, por ejemplo, mi libro Nu e ve veces el asombro? Na r r a t i va, pero ni siquiera alcan- za la categoría de cuento, o de relato, o de novela; tiene mucho de poético pero no es un poema. Cuando pu- bliqué Los nombres del aire advertí que la gente no sabía cómo clasificarlo, y entonces inventé un término: lo llamé “p rosa de intensidades”. Y no seguí utilizándolo porq u e se convirtió en un comodín y ya nada más ver una de mis obras se hablaba de la “p rosa de intensidades” del doctor Ruy Sánchez. En realidad, abundan en la literatura cosas inclasificables, y considero que hay que reivindicar lo in- clasificable. Hay que reivindicarlo porque la industria
Mostrar más

10 Lee mas

Ictiólogos de la Argentina: Tomás Leandro Marini

Ictiólogos de la Argentina: Tomás Leandro Marini

Nuestra pesca no constituirá aporte de significación a la vida económica del país si ella se concreta a abastecer el mercado interno... para que ella constituya un nuevo pilar de la economía nacional necesita hallarse en condiciones de conquistar los más interesantes mercados de exportación. - Dr. Tomás L. Marini - 1942.

28 Lee mas

Ruy Prez Tamayo

Ruy Prez Tamayo

Mi esposa murió hace año y medio y yo he se- guido viviendo en la misma casa, trabajando en lo mismo, un poco como homenaje a los años que vivimos juntos. Creo que ese es Ruy Pérez Tamayo. ¡Ah!, me faltó algo muy importante, que tuve exce- lentes maestros: aquellos que eran mayores que yo y que me ayudaron para prepararme como profesio- nista, y aquellos con los que me encontré después, que eran menores que yo, a los que yo ayudé y que se hicieron especialistas en patología o en otras ramas de la medicina, y que me superaron en todo. Eso

6 Lee mas

Show all 124 documents...