Sistemas Educativos Y Aprendizaje De Lenguas Extranjeras

Top PDF Sistemas Educativos Y Aprendizaje De Lenguas Extranjeras:

Tecnologías para la enseñanza de lenguas extranjeras: una contribución para lograr los retos educativos de Brasil

Tecnologías para la enseñanza de lenguas extranjeras: una contribución para lograr los retos educativos de Brasil

La incorporación de las tecnologías a la educación no es en sí un hecho reciente, ya que su uso se constata desde los años 40 del siglo XX y sigue un recorrido con- tinuo hasta nuestros días (Area, 2009). La idea de que las tecnologías y la educación debían ir unidas para lograr una educación eficiente es de Skinner (1958) quien abogaba por la introducción de las tecnologías en las escuelas y fa- cultades. Más de cincuenta años después de este visionario artículo, no podemos dudar de que las prácticas educativas deben incorporar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) y acompañar la expansión de su uso en la sociedad como fruto de un proceso de avance en la consecución de los derechos señalados. De hecho, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en su reciente documento Educación 2030 destaca la necesidad de aprovechar las TIC para reforzar los sistemas educativos, la difusión de conocimientos, el acceso a la información, el aprendizaje efectivo y de calidad, y una prestación más eficaz de ser- vicios (UNESCO, 2016, p. 8). En la misma línea están las metas educativas que se ha marcado la Organización de los Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) para el año 2021 (Metas 2021; OEI, 2010). Si centramos nuestra atención en Brasil, uno de los estados miembros de la OEI, nos encontramos con un panorama esperanzador tras la promulgación del Plan Nacional de Educación 2014-2024 (PNE 2014-2024, Brasil, 2014b). El uso de las tecnologías en la educación aparece de forma explícita en el PNE 2014-2024, en particular en lo que se refiere a la enseñanza de lengua extranjera (estrategia 7.12 de la Meta 7). Esta meta tiene como objetivo fomentar la calidad de la educación en todas sus etapas y modalidades, a lo que hay que unir la propuesta de la estrategia 7.12, que busca incentivar el
Mostrar más

14 Lee mas

El aprendizaje de lenguas extranjeras y la inmigración

El aprendizaje de lenguas extranjeras y la inmigración

Pero la enseñanza de una lengua específica cambió a lo largo de la Historia y por diferentes razones. En la Edad Media, como ya hemos visto anteriormente, la lengua común y la lengua de enseñanza era el latín. Sólo podían acceder a su aprendizaje los europeos cultos. En el siglo XVI, el auge del imperio español con Carlos I, convirtió a España en una potencia hegemónica y en el motor comercial principal de Europa y, por lo tanto, el castellano se convirtió en una de las lenguas principales en el mundo de la enseñanza. Durante la época de la Ilustración (s. XVII) y durante la Revolución Francesa (s. XVIII) la lengua principal de enseñanza era el francés. Durante esta época, sólo tenían derecho a la educación aquellas personas que procedían de la nobleza o de la burguesía. Además, empezaron a ganar peso los escritores, filósofos y científicos, que cambiaron el mundo de la enseñanza y de los idiomas. Se implantaron la filosofía y las ciencias en los sistemas educativos, por lo que los centros empezaron a impartir clases de francés o de inglés. Las universidades europeas modernas también implantaron en su sistema educativo idiomas como el francés o el inglés, así como segundas lenguas extranjeras, como el alemán.
Mostrar más

55 Lee mas

Contribución de los conocimientos previos al aprendizaje de lenguas extranjeras

Contribución de los conocimientos previos al aprendizaje de lenguas extranjeras

En el caso de la formación en las escuelas europeas “uno de los objetivos más claros de su modelo educativo es el desarrollo de un perfil plurilingüe en el alumnado, al tiempo que prepararles para vivir en sociedades heterogéneas lingüística y culturalmente”(Gonzalez et al. 2010:31). Este tipo de transformaciones no se han producido únicamente a nivel europeo “Salimos de una cultura de Estado cerrada en sí misma (…) y queremos entrar a formar parte del experimento lingüístico y cultural que ha iniciado Europa y al que miran con atención los países americanos” (Gonzalez et. al, 2019: 27). Los sistemas educativos de los diferentes países han visto necesario implementar en la malla curricular de estudios, el aprendizaje de lenguas extranjeras. Esta necesidad ha sido inducida por una transformación social. El estudio de las lenguas es de fundamental importancia si queremos ampliar en los estudiantes la percepción y comprensión del mundo. Además que el aprendizaje de segundas lenguas en las universidades contribuye a la formación de profesionales que puedan adaptarse a los requerimientos de una sociedad globalizada.
Mostrar más

8 Lee mas

Las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras en el aula de inglés: propuesta didáctica

Las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras en el aula de inglés: propuesta didáctica

El aprendizaje de una lengua extranjera es, en muchos casos, un proceso, costoso a la vez que necesario para participar activamente en el mundo globalizado que existe hoy en día. Por esta razón, los sistemas educativos están otorgando cada vez más importancia a la enseñanza de lenguas extranjeras en las aulas. Esta enseñanza desempeña un papel esencial en la construcción de una sociedad plurilingüe que sea capaz de participar en diversas situaciones comunicativas interculturales. Sin embargo, no siempre se obtienen los resultados esperados de este proceso de enseñanza-aprendizaje, ya que en ocasiones los estudiantes no llegan a ser capaces de desenvolverse en situaciones comunicativas interculturales reales. Asimismo, según las manifestaciones de varios autores, podemos atrevernos a manifestar que existe otro aspecto al que no se otorga el debido tratamiento en el aula. Se trata de las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras, cuyo trabajo explícito, como se abordará más adelante, favorece la adquisición de la lengua. Por ello, la propuesta didáctica que se ofrece en este trabajo está enfocada hacia la puesta en práctica de las diferentes estrategias de aprendizaje – directas e indirectas- en el aula de inglés.
Mostrar más

116 Lee mas

El aprendizaje de lenguas extranjeras mediado por las
TIC: aprender Inglés con

El aprendizaje de lenguas extranjeras mediado por las TIC: aprender Inglés con

Si bien se reconoce que ciertas unidades de aprendizaje están orientadas a la enseñanza del Inglés con propósitos específicos de acuerdo a las necesidades de aprendizaje que el alumno tenga -viajes, restaurantes, negocios, etc.-, se encuentran, del mismo modo, oraciones descontextualizadas que solo contribuyen al aprendizaje de expresiones básicas comunes. De este modo, el aprendiente podrá, por ejemplo, reservar una habitación en un hotel, pedir un taxi o solicitar un plato de carne con vegetales (y ojalá este menú sea de su agrado) en un restaurante. Si bien estas expresiones presentan relación con situaciones de la vida real -es decir, manifiestan autenticidad-, las mismas no son implicantes, dada la carencia de contexto e interacción entre los aprendientes de la LE -al menos en la instancia puntual de aprendizaje-. Así, el concepto de noción prevalece sobre el de función del lenguaje -aspecto, este último, inexistente en este sitio-, olvidando que los alumnos necesitan de la combinación de ambas herramientas para expresarse sobre un determinado tema en situaciones específicas. “El hablar es siempre hablar una lengua, por lo cual el hablante se presenta en cada caso como perteneciente a una comunidad determinada históricamente o, al menos, como alguien que asume temporalmente la tradición idiomática de tal o cual comunidad (Coseriu, en Bronckart, 2008: 8).
Mostrar más

10 Lee mas

Interferencia lingüística en el aprendizaje simultáneo de varias lenguas extranjeras

Interferencia lingüística en el aprendizaje simultáneo de varias lenguas extranjeras

El hecho de que dos lenguas (L1 y L2 ó L2 y L3) tengan estructuras similares, explica la presencia de la interferencia lingüística. Ahora bien, sus efectos en el aprendizaje pueden tener una connotación positiva, tal como lo había dicho Lado (1973, p.67): “aquellas estructuras que sean parecidas serán fáciles de aprender porque podrán transferirse y funcionar satisfactoriamente en la lengua extranjera”. De esta forma, los factores estructurales internos (es decir, de la parte formal de la lengua), indican los aspectos que contienen un nivel de complejidad en el aprendizaje debido a vacíos fonéticos, cambios en las funciones morfémicas, densidad sintáctica e insuficiencia léxica de la lengua objetivo.
Mostrar más

17 Lee mas

Aprendizaje de lenguas extranjeras: evolución metodológica y apuestas de futuro

Aprendizaje de lenguas extranjeras: evolución metodológica y apuestas de futuro

Con el fin de prepararse y poder desempeñar mejor su función tanto en Bowdoin como en Harvard, viajó a Europa durante largos períodos con el fin de conocer mejor la lengua de países como Francia, Italia, o España, idiomas que dominaba. A su vuelta a EEUU llegó a publicar siete libros en pocos años, convencido de que los manuales existentes no se adaptaban de manera apropiada a lo que él consideraba esencial para realizar su tarea docente en el campo de los idiomas, ni tampoco le convencían los métodos utilizados para la enseñanza de los mismos, incluso dudaba que los profesores de Bowdoin fueran capaces de hablar las lenguas que debían enseñar. En 1830 publicó “Elements of French Grammar and Manuel des Proverbes Dramatiques”, en 1831 publica tres ensayos en The North American Review 133 "The Origin and Progress of the French Language" 134 , "Spanish Devotional and Moral Poetry" 135 y “History of the Italian Language and Dialects" 136 . En Julio de ese mismo año publica una antología que recoge historias cortas en italiano “Saggi de' Novellieri Italiani d'ogni secolo”, y “Syllabus de la Grammaire Italienne” (Monteiro, 1996:82). Esta última obra es una gramática escrita en francés para enseñar italiano a alumnos americanos. Si bien puede parecer extraño, el currículo de Bowdoin exigía que, antes de que se pudiera instruir a los alumnos en la lengua italiana, era necesario que realizaran primero un curso de francés. La creación de ésta gramática cumplía un doble objetivo al combinar ambos idiomas. Pretendía por un lado, facilitar a los alumnos realizar el curso de francés exigido y, por otro, alentar en ellos el gusto por la lengua italiana, aunque solo fuera para poder leer las obras en versión original y no con el fin de hablarla.
Mostrar más

485 Lee mas

Estructura de los sistemas educativos y aprendizaje de lenguas

Estructura de los sistemas educativos y aprendizaje de lenguas

Ambos países, tanto Bélgica como España forman parte de la Unión Europea. Como consecuencia, ambos llevan unas directrices conjuntas que estarán reflejadas en el Marco Común Europeo de Referencias para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación. Estas directrices se han elaborado basándose en dos objetivos. El primero, fomentar y reflexionar acerca de la importancia del uso de la lengua. La segunda, facilitar que los profesionales se comuniquen entre sí e informen sobre los objetivos establecidos para los alumnos y sobre cómo alcanzarlos. Se pretende que venza las barreras producidas por los distintos sistemas educativos europeos que limitan la comunicación entre los profesionales que trabajan en el campo de las lenguas modernas. Es importante resaltar que no es obligatorio que estas directrices se llevan a cabo, es más bien, una guía de ayuda, según aparece en el dossier Common European Framework for Languages: Learning, Teaching, Assessment traducido al español por el Instituto Cervantes (2002).
Mostrar más

68 Lee mas

Estrategias de aprendizaje y rendimiento académico en estudiantes de lenguas extranjeras

Estrategias de aprendizaje y rendimiento académico en estudiantes de lenguas extranjeras

De acuerdo con el objetivo específico N° 3, de establecer el grado de relación entre las estrategias de compensación y el rendimiento académico, se demostró según la correlación de Spearman de 0,303, una asociación de las variables, siendo altamente significativa. Además, según la prueba de la independencia (Chi-cuadrado: 20,182 **p < ,05) significativo, se acepta la relación entre las estrategias de compensación y el rendimiento académico. Asimismo, Blažková (2011) en su tesis nombrada supra, en otro de sus objetivos se propuso exponer y analizar los datos respecto del problema de aprender estrategias de aprendizaje del idioma en el proceso de aprender el inglés como lengua extranjera. Sobre esto indica que los cuestionarios fueron aplicados a las estudiantes de octavo y noveno grados y demuestran que el grupo usó las estrategias de compensación con más frecuencia (2,75 de 5). Igualmente, estos resultados se pueden contrastar con los obtenidos por Sánchez (2009) en la Escuela de Lenguas extranjeras de Pekín, pues las estrategias de compensación son más empleadas en el Instituto Cervantes (2ª clasificada) y en España (1ª clasificada), con una frecuencia alta de uso, en el contexto universitario y ocupan el 4º lugar, con una frecuencia media de uso.
Mostrar más

20 Lee mas

MOOC: un nuevo escenario de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras

MOOC: un nuevo escenario de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras

Algunos investigadores opinan que los MOOC son la in- novación tecnológica en educación de las últimas décadas y que están produciendo cambios profundos en el sistema educativo (Regalado 2012; Zapata-Ros 2013a). No obstante, hasta la fecha se han realizado muy pocas investigaciones sobre MOOC orientados hacia el proceso de enseñanza- aprendizaje de lenguas extranjeras, fundamentalmente de- bido a que se encuentran en su primera fase de vida (Bárcena Madera, Martín-Monje 2014: 6-8). En 2014 se publicó un libro que trata en profundidad los aspectos fun- damentales relacionados con la estructura, el diseño metodológico, la motivación, el papel del instructor, ética y accesibilidad: Language MOOCs: Providing Learning, Transcending Boundaries. Según sus editoras, “[n]o mono- graph volumes have been published on the subject so far” (Bárcena Madera, Martín-Monje 2014: 7). En él destacan dos propuestas: la primera consiste en combinar la mejor solución tecnológica para la especificidad de estos cursos con las actuales líneas pedagógicas centradas en las compe- tencias comunicativas, es decir, diseñar una plataforma basada en los cMOOC por ajustarse mejor a las necesidades interactivas de los participantes y aprovechar elementos de los xMOOC con cuya estructura están más familiarizados (Sokolik 2014:18, 27). La segunda se centra en revisar el concepto de éxito, que se suele medir por el número de in- scripciones. Sokolik, instructora del MOOC Principles of Written English, plantea una evaluación del aprovechamiento del curso basada en objetivos fijados por los mismos participantes (26-27) y propone una rúbrica para la auto-evaluación que conlleva una reflexión sobre la Heinsch, Bárbara; Rodríguez Pérez, María de las Nieves (2015). MOOC: un nuevo escenario de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras | |
Mostrar más

12 Lee mas

Lineamientos metodológicos para el trabajo con las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras

Lineamientos metodológicos para el trabajo con las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras

El estudio de la bibliografía actualizada y la práctica pedagógica condujeron a los autores a elaborar y proponer lineamientos metodológicos para el trabajo con las estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras en la educación superior de Cuba que responden a cinco direcciones: Dirección diagnóstica, dirección temporal, dirección contextual, dirección de sistematización y dirección de niveles de ayuda en la Zona de Desarrollo Potencial. Las direcciones propuestas se trabajan interdependientemente y toman como fundamento la metodología del enfoque comunicativo y sus principios, la competencia comunicativa, los principios didácticos y los principios para el trabajo con las estrategias de aprendizaje planteados por Rebeca Oxford. Se presentan los resultados obtenidos en la dirección diagnóstica lo cual demuestra la necesidad de trabajar las estrategias de aprendizaje en la clase de inglés como lengua extranjera. Los resultados de la puesta en práctica de los lineamientos elaborados han sido satisfactorios.
Mostrar más

30 Lee mas

Empleo de estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras: inglés y francés

Empleo de estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras: inglés y francés

Objetivo: identiicar las concepciones que sobre el aprendizaje tienen estudiantes y profesores del programa Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia y la frecuencia de uso de las estrategias de aprendizaje empleadas por los estudiantes para desarrollar la competencia comunicativa en inglés y francés. Método: se llevó a cabo una in- vestigación cualitativa y cuantitativa de carácter exploratorio y descriptivo. Se realizaron entrevistas semiestructuradas, tanto individuales como grupales con estudiantes y profesores, y se analizaron también las autoevaluaciones realizadas por los estudiantes de su proceso de aprendizaje. La des- cripción de las estrategias de aprendizaje empleadas por los estudiantes se llevó a cabo mediante la aplicación del cuestionario “Inventario de estrategias para el aprendizaje de lenguas” (versión 5.1, Oxford, 1990). Resultados: para los estudiantes, el aprendizaje es un proceso de desarrollo intelectual que requiere la ejercitación de habilidades propias de la lengua extranjera. Las concepcio- nes de los profesores se pueden clasiicar con base en cuatro teorías del aprendizaje: conductista, psicolingüística, pragmatista y sociocultural. Con respecto a la frecuencia de uso de las estrategias de aprendizaje, el resultado total nos muestra que las estrategias menos usadas son las afectivas y las de memoria; las más utilizadas son las cognitivas, las sociales y las compensatorias. Conclusio- nes: desde el análisis cualitativo de las concepciones de estudiantes y profesores, se considera que existen diferencias en el empleo de estrategias de aprendizaje en estas dos lenguas. Sin embargo, los resultados cuantitativos de esta investigación evidencian que, en el proceso de aprendizaje del inglés y del francés, los estudiantes utilizan con la misma frecuencia y de la misma manera las es - trategias de aprendizaje en ambas lenguas.
Mostrar más

40 Lee mas

LA DIMENSIÓN INTELIGENTE Y EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS: LINEAMIENTOS DIDÁCTICOS

LA DIMENSIÓN INTELIGENTE Y EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS: LINEAMIENTOS DIDÁCTICOS

Sobre la base de los estudios referidos al cerebro triuno, los adelantos logrados por Gardner, así como particularidades inherentes a la física cuántica, Beauport (1994) desarrolla otra teoría de inteligencias múltiples según la cual el cerebro se concibe como un sistema procesador de energías. En el marco de tal concepción, los procesos mentales involucran la vibración de un conjunto de ondas gruesas que van de lo finito hasta las ondas más finas del infinito, lo cual contrasta con la concepción del cerebro como un sistema de partes fijas. Esta autora plantea la existencia de varias inteligencias para cada uno de los sistemas del cerebro triuno. De allí que asigne tres tipos de inteligencias derivadas del sistema reptiliano (básica, de patrones y de parámetros); tres inteligencias que tienen su origen en del sistema límbico (afectiva, de los estados de ánimo y motivacional); y cuatro tipos de inteligencias dependientes del sistema neocotical (racional, asociativa, espacial-visual-auditiva, e intuitiva).
Mostrar más

28 Lee mas

La vigencia de Ferdinand de Saussure en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras.

La vigencia de Ferdinand de Saussure en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras.

Otra de las novedades de Jimbou se refiere a la relación entre sonido, letra y significado. En este punto Jimbou, prioriza la ruta fonológica para establecer esta relación. De tal modo que el signo es la representación de la voz, tal como ocurre en los sistemas alfabéticos y silabográficos. Esta explicación puede ser más sencilla de entender en el caso de los silabarios kana. Sin embargo, esta afirmación no es tan evidente cuando se trata de los kanji, donde, por ejemplo: 人 (hito), persona, se pronuncia de forma distinta dependiendo de la palabra que tenemos 何人 (nannin), cuántas personas, 外国人(gaikokujin), extranjero. Para explicar estos casos, Jimbou recurre a un “elemento característico” como es el orden de las letras individuales. Nuevamente el orden no parece suficiente para explicar el caso de palabras como: 見る(miru), mirar, y 診る (miru), examinar desde el punto de vista médico, donde un kanji distinto tiene la misma pronunciación. Para explicar la comprensión de estas palabras Jimbou postula que las letras tienen una “dimensión especial de carácter visual” que les permite esta relación con la semántica (Aigerun, 2013).
Mostrar más

17 Lee mas

La comprensión lectora en el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE)

La comprensión lectora en el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE)

de numerosos autores que han escrito sobre la teoría y práctica de este tipo de enseñanza y sus beneficios (Met, 1998; Marsh and Marshland, 1999, Pavesi, 2001, Jiménez Catalán et al, 2006, Dafouz et al, 2007; Coyle et al., 2010). El término AICLE se refiere por a la enseñanza-aprendizaje tanto de contenidos curriculares como de una lengua extranjera siendo esta última el vehículo de transmisión de esos contenidos.

5 Lee mas

Didáctica de lenguas extranjeras

Didáctica de lenguas extranjeras

El enfoque de la asignatura es eminentemente práctico, centrado en el alumno, fomentando su autonomía y su participación activa en su propio aprendizaje con el fin de ayudarle a desarrollar las destrezas comunicativas necesarias para poder acercarse a la teoría y la práctica de la enseñanza aprendizaje de las lenguas extranjeras.

6 Lee mas

TIC En Lenguas Extranjeras.

TIC En Lenguas Extranjeras.

El objetivo de esta actividad es que el alumnado aprenda a usar YouTube como biblioteca audiovisual de la que extraer vídeos en lengua extranjera y portal de comunicación y discusión con[r]

8 Lee mas

LENGUAS EXTRANJERAS CON TIC

LENGUAS EXTRANJERAS CON TIC

Tareas. En esta sección se presentan las tareas obligatorias a realizar en este módulo y enviar al tutor tras el estudio del contenido. Léelas detenidamente con el fin de comprender qu[r]

7 Lee mas

Lenguas extranjeras. Inglés

Lenguas extranjeras. Inglés

El idioma castellano – como muchas otras lenguas – a menudo toma “préstamos” de otras lenguas, lo cual demuestra que es una len- gua que está viva y que se ve influenciada por los cambios sociales que se van dando. Por ejemplo, en castellano se utiliza la palabra en inglés mail en lugar de correo electrónico. Del mismo modo, la expresión shopping es muy común en varias de las variedades de español que se hablan en Argentina y hace referencia a un centro comercial. Ahora bien, cabe destacar que la palabra café en inglés significa cafetería y NO refiere al café como infusión (se trata de un préstamo proveniente de la lengua francesa).
Mostrar más

128 Lee mas

Reflexiones sobre la enseñanza - aprendizaje de lenguas extranjeras en la carrera de Ingeniería Civil

Reflexiones sobre la enseñanza - aprendizaje de lenguas extranjeras en la carrera de Ingeniería Civil

Este trabajo investigativo tiene como objetivo reflexionar el tratamiento que se le da a la formación y desarrollo de la competencia comunicativa oral en las condiciones actuales en que se emplean modalidades que combinan lo tutorial y lo presencial en la enseñanza aprendizaje del inglés para la carrera de Ingeniería Civil en el Ecuador, mediante métodos de análisis y síntesis y el análisis de documentos se reflexiona desde posiciones flexibles las posibilidades de desarrollo que esa combinación entre las realidades presenciales y las virtuales ofrecen para el aprendizaje del inglés como lengua extranjera en la formación del profesional.. De ahí que el problema es el restringido tratamiento metodológico en la enseñanza aprendizaje del inglés que obstaculiza el desarrollo de la competencia comunicativa oral para la Ingeniería Civil. Su campo de Acción el Tratamiento a la competencia comunicativa oral del inglés en la modalidad combinada, tutorial y presencial. Se argumenta la importancia del protagonismo del estudiante como indicador de calidad del aprendizaje, que incluye a su vez atención a la diversidad educativa. Criterios que parten de los postulados del enfoque histórico cultural de L. S. Vygotsky, que sirven de guía para realizar propuestas que combinen lo presencial y lo tutorial en la enseñanza y el aprendizaje. Se precisa garantizar la formación y desarrollo de actitudes y valores, y la apropiación de conocimientos y habilidades, comunes y específicos del estudiante, desde el Inglés, como expresión de un enfoque interdisciplinario.
Mostrar más

22 Lee mas

Show all 10000 documents...