• No se han encontrado resultados

Traducción - Intérpretes

Intérpretes en la conquista española de América

Intérpretes en la conquista española de América

... la traducción español-lenguas europeas, que también comenzaron a ser parte intrínseca de una política cultural exitosa, en el sentido de que pasaron a ser sustanciales en la cultura en ...

31

La formación continua de los intérpretes

La formación continua de los intérpretes

... los intérpretes, sumergidos como están en la actividad cotidiana, y sin apenas señales externas que les indiquen nada respecto de la calidad de su trabajo, no son conscientes de este hecho, que por otra parte ...

10

Prevención del síndrome "burnout" en intérpretes en los servicios públicos

Prevención del síndrome "burnout" en intérpretes en los servicios públicos

... los intérpretes que trabajan en el ámbito de los servicios ...Intercultural, Traducción e Interpretación en los servicios públicos de la Universidad de Alcalá han realizado investigaciones al respecto: ...

103

Los intérpretes en la corte de Al Hakam II de Córdoba

Los intérpretes en la corte de Al Hakam II de Córdoba

... de traducción, parece claro que en las ceremonias de recepción de embajadores y altos dignatarios extranjeros se realizaba lo que ahora llamamos interpretación de enlace de doble direccio- nalidad o ...de ...

25

La interpretación de congresos de medicina y la formación de intérpretes de conferencia

La interpretación de congresos de medicina y la formación de intérpretes de conferencia

... En una primera fase, se introduce al estudiante en los fundamentos de la interpretación médica, señalando la importancia del contexto comunicativo y de la preparación adecuada. El objetivo es hacer que los alumnos ...

30

Apuntes sobre la fisionomía profesional de intérpretes

Apuntes sobre la fisionomía profesional de intérpretes

... la traducción gráfica y la interpretación resultan llamativas, dado que la misma naturaleza de las operaciones que el traductor efectúa –llámese ello la dimensión psicolingüística– induce separar uno de lo ...

6

La formación de intérpretes en la escuela de estudios árabes de granada

La formación de intérpretes en la escuela de estudios árabes de granada

... Resumen: La Escuela de Estudios Árabes de Granada se convirtió a finales de la década de los cuarenta del pasado siglo en centro de formación inicial para traductores e intérpre- tes de árabe y bereber al servicio del ...

26

Calidad  y formación en derecho de los intérpretes en los juzgados de Murcia

Calidad y formación en derecho de los intérpretes en los juzgados de Murcia

... la traducción e interpretación aunque, al igual que el caso de Gran Bretaña, las asignaturas de traducción e interpretación se encuadran dentro de otros estudios muchos más ...elegidas, traducción ...

180

Corpus y formación de intérpretes: un estudio exploratorio

Corpus y formación de intérpretes: un estudio exploratorio

... En este artículo proponemos un estudio de corpus, de carácter exploratorio, sobre la utilidad de los corpus multilingües en áreas relacionadas con el estudio de la lengua, la traducción y, en particular, de la ...

17

Control atencional en sujetos bilingües y traductores intérpretes

Control atencional en sujetos bilingües y traductores intérpretes

... dichas operaciones. Por lo tanto, dicha afasia atacaba los mecanismos de control de activación e inhibición. Green (Control, activation, and re- source, 219) sostiene que el problema radica en que los sujetos no poseen ...

9

La interpretación en el ámbito policial  Comparación de la situación en España con la del Reino Unido

La interpretación en el ámbito policial Comparación de la situación en España con la del Reino Unido

... a traducción en los procesos penales, que se dirige directamente a los profesionales de este ...los intérpretes, que son la Directiva 2012/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de mayo de 2012 ...

10

Necesidad de la provisión de un servicio de intérpretes en los hospitales

Necesidad de la provisión de un servicio de intérpretes en los hospitales

... la traducción escrita o los servicios de un intérprete (Betancourt y Jacobs, 2000: ...con intérpretes también para asistir en la labor de su colectivo (Blackford et al, 1997: 15-21); una colaboración eficaz ...

10

Estudio sobre la relación entre intérpretes y abogados en el ámbito jurídico

Estudio sobre la relación entre intérpretes y abogados en el ámbito jurídico

... con intérpretes de castellano-inglés y abogados australianos, por lo que es muy útil para ver dificultades que han encontrado los intérpretes con esta combinación ...los intérpretes que recibían un ...

70

La interpretación en los centros sanitarios: “A veces médico, a veces paciente… pero siempre intérprete”

La interpretación en los centros sanitarios: “A veces médico, a veces paciente… pero siempre intérprete”

... La traducción científica abarca temáticas muy heterogéneas y para poder desempeñar su labor correctamente, el propio traductor o intérprete debe “convertirse”, en cierto modo y en la mayoría de las ocasiones, en ...

16

Traducción y sociedad: la traducción gay y feminista como expresión de la mediación social  En palabras de Luise Von Flotow

Traducción y sociedad: la traducción gay y feminista como expresión de la mediación social En palabras de Luise Von Flotow

... la traducción no se limita, sin embargo, a mayores o menores modificaciones en un texto que hay que ...la traducción. Conscientes de que la traducción traspasa fronteras y permite dar a conocer un ...

12

Disculpe Señoría, soy intérprete de lengua de signos  Estudio descriptivo sobre la percepción de las intérpretes de lengua de signos y guías intérpretes de su propio rol ante un tribunal

Disculpe Señoría, soy intérprete de lengua de signos Estudio descriptivo sobre la percepción de las intérpretes de lengua de signos y guías intérpretes de su propio rol ante un tribunal

... e intérpretes; los resultados demuestran la existencia de una lucha de poder entre todas las personas participantes y que se puede crear una situación para el hablante de la lengua minoritaria muy similar a la del ...

238

Claves culturales de pacientes africanos francófonos para el personal sanitario

Claves culturales de pacientes africanos francófonos para el personal sanitario

... son: intérpretes (independientemente de si la población para la que traducían era africana francófona o no), personal sanitario y población africana ...de intérpretes y profesionales sanitarios, trabajar en ...

200

La subjetividad del intérprete de Lengua de Señas Colombiana   español en el contexto educativo de Bogotá

La subjetividad del intérprete de Lengua de Señas Colombiana español en el contexto educativo de Bogotá

... de intérpretes, asumiéndose no solo como mediadores comunicativos sino también como adoctrinadores, disfrazando de esta forma la regularización del discurso frente a la sordera como castigo divino y por tanto, ...

294

Entrevista con FILSE

Entrevista con FILSE

... los Intérpretes de Lengua de Signos (ILS) también ha visto un gran desarrollo desde el comienzo de su formación en el movimiento asociativo de las personas Sordas hace ya treinta ...los intérpretes de ...

8

La formación de intérpretes para sordos y sordociegos en Colombia

La formación de intérpretes para sordos y sordociegos en Colombia

... En una entrevista concedida al finalizar la segunda promoción, la coordinadora del programa consideraba que los estudiantes habían alcanzado logros importantes, como por ejemplo, un progreso significativo en el nivel de ...

22

Show all 2376 documents...

Related subjects