TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA
Traducción intersemiótica: revisión del debate de Bologna
11
Traducción y Evangelización en la Orden de Predicadores en la Amazonía peruana. Un caso de traducción intersemiótica y sin original textualizado
61
El culturema y la traducción intersemiótica: de la lengua Quichua a la pintura abstracta
50
Intersemiosis y traducción intersemiótica
30
Mário de Andrade, Julio Cortázar, Pedro Aznar y Luis Alberto Spinetta Cuatro propuestas sobre relaciones y desplazamientos entre literatura y música en el contexto de la postmodernidad
241
Inquietudes acerca de la traducción Desde la interlingüística a la intersemiótica
9
La 'función textual' en los textos de didáctica musical: consecuencias traductológicas
23
Análisis de la traducción de términos científicos en textos audiovisuales: el caso de Doctor Who
88
Enseñar la teoría de la traducción: diseño de competencias y explotación de recursos pedagógicos
16
Estudio de la percepción de los sesgos personales sobre cuestiones políticas: El lenguaje políticamente correcto y la interpretación.
51
La extranjerizacin como mtodo traductor: coincidencias y divergencias entre Lu Xun y Venuti
15
http://www.jostrans.org/issue09/art_tejerina.pdf
12
LA EPISTEMOLOGÍA DEL SUR: UNA MIRADA DESDE EL PENSAMIENTO DE BOAVENTURA DE SOUSA
10
Análisis terminológico de la tecnología de traducción de calidad: las empresas linguisticas (LTC Organizer)
75
By order of the peaky blinders. Análisis de la traducción de variaciones lingüísticas en la serie Peaky Blinders
39
Conceptos teóricos fundamentales en la revisión de traducciones y su reflejo en el Manual de revisión de la DGT y en las normas ISO 17100:2015 y EN 15038:2006
39
Spivak e Irigaray: la traducción como acto erótico
5
Introducción a la traducción financiera: bancos y servicios bancarios
113
Traducción visual. Epistemología de la traducción en las artes visuales
8
La comparación de ejercicios de traducción en la clase de traducción especializada
24