• No se han encontrado resultados

[PDF] Top 20 Estudio sobre los falsos amigos entre el portugués de Brasil y el español

Has 10000 "Estudio sobre los falsos amigos entre el portugués de Brasil y el español" found on our website. Below are the top 20 most common "Estudio sobre los falsos amigos entre el portugués de Brasil y el español".

Estudio sobre los falsos amigos entre el portugués de Brasil y el español

Estudio sobre los falsos amigos entre el portugués de Brasil y el español

... del portugués y del español, al tratarse de dos lenguas con estructuras y léxicos tan similares, la proximidad, antes que facilitar el proceso comunicativo, puede ...del español como lengua ... See full document

471

TítuloFalsos cognados  Falsos problemas  Un aspecto de la enseñanza del español en Brasil

TítuloFalsos cognados Falsos problemas Un aspecto de la enseñanza del español en Brasil

... en español la distinción entre este y ese es significativa, y que este sí tiene que ...son falsos amigos de un tipo particular: significan lo mismo en las dos lenguas, pero se usan con una fre- ... See full document

11

Traducción español-portugués: lagunas y perspectivas

Traducción español-portugués: lagunas y perspectivas

... del portugués o del español en relación con la otra lengua (a veces hay comparación multilingüística): aspectos comparativos generales (Marrone, 1996), contraste según clases de palabras (Duarte, 1999), ... See full document

18

Las interferencias sintácticas del portugués en el español de estudiantes angolanos

Las interferencias sintácticas del portugués en el español de estudiantes angolanos

... El estudio se destaca por centrarse en aquellas que son el resultado de la transferencia, en especial las que están relacionadas con la forma, el significado y la distribución de unidades léxicas, situación que ... See full document

75

Estudio diacrónico y contrastivo de los pronombres de cortesía en español con referencia al portugués

Estudio diacrónico y contrastivo de los pronombres de cortesía en español con referencia al portugués

... no Brasil, Flores (1946): Compilação e breve história de algumas fórmulas de tratamento no português, do século XII à actualidade, Fonseca (1945): Fórmula de tratamento em Português nos Séculos XVII e XVIII , ... See full document

832

TítuloMarcial Prado (2001): Diccionario de falsos amigos  Inglés español, Madrid, Gredos [Reseña]

TítuloMarcial Prado (2001): Diccionario de falsos amigos Inglés español, Madrid, Gredos [Reseña]

... este estudio el de Estados Unidos, aunque no faltan referencias directas a Inglaterra; en lo que respecta al español, no es fácil inventar una len- gua ‘común’, por eso se indica a menudo si el término se ... See full document

12

Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués. Su formalización en los diccionarios bilingües

Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués. Su formalización en los diccionarios bilingües

... un estudio anterior (Vázquez, 2011), nos per- miten afirmar que la suposición (muy divulgada) de la aparente proximidad entre espa- ñol y portugués provoca falsos ...rios ... See full document

28

Manuel Bandeira, traductor de poetas en español al portugués de Brasil

Manuel Bandeira, traductor de poetas en español al portugués de Brasil

... En el 50 Juan Ramón se sintió ya tan enfermo que decidimos venir a Puerto Rico, para encontrar en un ambiente mucho más parecido al suyo algún alivio a su mal. El experimento resultó favorable y, después de un retorno ... See full document

17

Estudio sobre el argot, las expresiones idiomáticas y los falsos amigos en la traducción francés español

Estudio sobre el argot, las expresiones idiomáticas y los falsos amigos en la traducción francés español

... «falsos amigos» también afectan a la ...los falsos amigos se deben a una etimología que ha derivado en significados distintos en cada ... See full document

30

Comparativa del currículum español y portugués en lo referente a la educación infantil

Comparativa del currículum español y portugués en lo referente a la educación infantil

... Éste es un Trabajo de Fin de Grado en el que se realiza un estudio sobre el currículum oficial (textos legislativos) y el oculto (información de profesionales docentes). Se presenta un trabajo de iniciación en ... See full document

42

Falsos cognados alemán español que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán

Falsos cognados alemán español que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán

... los falsos cognados pueden provocar en los estudiantes de alemán se deben a la similitud entre la semántica y la etimología que tienen las palabras del idioma materno con el idioma ...los falsos ... See full document

99

La traducción de textos técnicos español/portugués: interferencias e (ir)responsabilidades

La traducción de textos técnicos español/portugués: interferencias e (ir)responsabilidades

... da al consumidor el derecho a recurrir ante los juzgados, si fuera el caso. Ocurre que, sea por razones económicas, sea por considerar que la traducción es un asunto de menor importancia, muchas empresas acuden a una ... See full document

14

EL ARBITRAJE DE CONSUMO DESDE UNA PERSPECTIVA COMPARADA: DERECHOS ESPAÑOL, PORTUGUÉS Y ARGENTINO

EL ARBITRAJE DE CONSUMO DESDE UNA PERSPECTIVA COMPARADA: DERECHOS ESPAÑOL, PORTUGUÉS Y ARGENTINO

... RESUMEN: En este trabajo hablaremos de uno de los sistemas extrajudiciales de resolución de conflictos, el arbitraje de consumo, que ha sido utilizado para resolver complejas controversias, como ha sido el caso de las ... See full document

37

TítuloEl aporte cultural portugués: claves para la enseñanza del español de Canarias

TítuloEl aporte cultural portugués: claves para la enseñanza del español de Canarias

... En poco tiempo el español de Canarias enriqueció su caudal léxico con términos relativos a la fauna y flora, así como aquellos procedentes del mundo de la navegación, que luego importó a[r] ... See full document

7

TítuloLos honorarios de abogados en procesos de seguridad social : un estudio comparado de los ordenamientos norteamericano, español y portugués

TítuloLos honorarios de abogados en procesos de seguridad social : un estudio comparado de los ordenamientos norteamericano, español y portugués

... JESÚS MARTÍNEZ GIRÓN, Catedrático de Derecho del Trabajo, y ALBERTO ARUFE VARELA, Catedrático acreditado de Derecho del Trabajo, ambos de la Universidad de A Coruña, como Directores de l[r] ... See full document

344

Recreaciones poéticas del Quijote en español y portugués (1605 – 2015)

Recreaciones poéticas del Quijote en español y portugués (1605 – 2015)

... escritor portugués Tomé Pinheiro da Veiga dejó testimonio de lo que pasó los días 28 y 29 de mayo de 1605, durante las celebraciones del bautismo de don ... See full document

812

Las interferencias morfosintácticas del portugués en el aprendizaje del español como lengua extranjera

Las interferencias morfosintácticas del portugués en el aprendizaje del español como lengua extranjera

... del portugués guarda muchas similitudes con la del español, ciertas divergencias de usos rectivos entre ambas lenguas son tan sutiles que a menudo pasan inadvertidas a los aprendices del idioma ... See full document

10

El discurso oral del profesor portugués de español como lengua extranjera

El discurso oral del profesor portugués de español como lengua extranjera

... Concebir el texto de la forma que lo venimos haciendo, esto es, como la representación del discurso oral o escrito 76 , nos sitúa ante una compleja unidad comunicativa que, para ser entendida, ha de poseer un significado ... See full document

807

Espectadores de Falsos Documentales: Los falsos documentales en la Sociedad de la Información

Espectadores de Falsos Documentales: Los falsos documentales en la Sociedad de la Información

... los falsos documentales se conviertan en un subgénero que se encuentra a medio camino entre la realidad y la ...Los falsos documentales pretenden jugar con el estatus adquirido durante años por el ... See full document

10

La relación de equivalencia en terminología: reflexiones sobre el ámbito económico financiero en portugués y español

La relación de equivalencia en terminología: reflexiones sobre el ámbito económico financiero en portugués y español

... el portugués y el español, se hacen necesarias y ...entre Brasil y los países de lengua española que pueden interferir, de alguna manera, en las relaciones comerciales, económicas, culturales, ... See full document

21

Show all 10000 documents...