• No se han encontrado resultados

[PDF] Top 20 From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning

Has 10000 "From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning" found on our website. Below are the top 20 most common "From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning".

From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning

From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning

... innovations in language teaching, not to mention many competing methods and ...of language and language learning and ...is to follow the method and no individual ... See full document

18

The need of academic training towards quality translation and professional translators: the Malaysian scenario

The need of academic training towards quality translation and professional translators: the Malaysian scenario

... of translation in Malaysia may be traced as early as the thirteen century when Bahasa Melayu became the lingua franca in the Southeast Asia ...due to the strategic location of Malay-speakers ... See full document

6

El uso de traducción automática en la escritura en español como lengua extranjera: Efectos en fluidez, complejidad y corrección

El uso de traducción automática en la escritura en español como lengua extranjera: Efectos en fluidez, complejidad y corrección

... detail in Fredholm (submitted). The use of machine translation or online translation in young pupils’ FLW has so far not been studied to any great extent, but can be assumed to ... See full document

18

Rating control in learning to Russian as a foreign language

Rating control in learning to Russian as a foreign language

... the learning process, methods of analysis and synthesis, lesson observation, experiment (diagnostic, prognostic, organizational, practical, generalizing), conversation ...possible to identify the main ... See full document

11

InLéctor: automatic creation of bilingual e books

InLéctor: automatic creation of bilingual e books

... 1997), in a tension-free environment can be an effective activity for the enhancement of learner’s language skills, both receptive and productive (Hafiz and Tudor, ...found in (Prowse, 2002) which ... See full document

27

Audiovisual Translation in Teaching Foreign Languages: Contributions of Dubbing to Develop Fluency and Pronunciation in Spontaneous Conversations

Audiovisual Translation in Teaching Foreign Languages: Contributions of Dubbing to Develop Fluency and Pronunciation in Spontaneous Conversations

... pronunciation from a qualitative point of view, 10 main problems have been chosen after analysing the first interviews’ ...recordings. In total, the following 7 consonants and 3 vowels were thought ... See full document

14

"Get them lost just as in the narrow streets of the casbah": Metaphors of Resistance and Subversión in Translation

"Get them lost just as in the narrow streets of the casbah": Metaphors of Resistance and Subversión in Translation

... strategies to deal with linguistic imperialism. Translation is an ideal metaphor for the postcolonial condition, whereby postcolonial writers seeks to decolonise themselves from two oppressors ... See full document

16

A CLIL Approach: Evolution and Current Situation in Europe and in Spain

A CLIL Approach: Evolution and Current Situation in Europe and in Spain

... majority language speakers (e.g. in Quebec) more than for those coming from a minority language ...working in the area of multilingualism and bilingual education at the Finnish ... See full document

10

Audiovisual Translation and Subtitling  Spanish Subtitles: Analysis of Modern Family translation

Audiovisual Translation and Subtitling Spanish Subtitles: Analysis of Modern Family translation

... according to Bravo, the industry had to confront the problem of verbal elements present in the movies from the very beginning because they wanted their creations to be available for ... See full document

41

Acquiring Competencies in Financial Translation: From the Classroom to the Marketplace

Acquiring Competencies in Financial Translation: From the Classroom to the Marketplace

... of language teaching programmes (Bathia, 2002). The teaching-learning objective we set for ourselves throughout the course is for the students to be capable of recognizing and identifying the types ... See full document

14

Using subtitles to enhance foreign language learning

Using subtitles to enhance foreign language learning

... prepared in advance by a teacher/material developer, with particular interactive activities attached, divided into levels and age groups, making up multimedia CD-ROMs or online ...his learning, and could be ... See full document

12

Foreign language education and the environment   Considerations from the perspective of translation studies

Foreign language education and the environment Considerations from the perspective of translation studies

... agenda from becoming discordant? How can they practice relation—putting together history, ecology, literary theory—in the study of literature?” Finally, Cohen provides a few examples of authors who practice ... See full document

23

Audiovisual translation learning platform: a new tool for audiovisual translation training

Audiovisual translation learning platform: a new tool for audiovisual translation training

... of audiovisual and multimedia formats in our society, as well as a growing awareness of the need to offer “media for all” by means of accessibility modes such as audio description and subtitling for ... See full document

28

An automatic translation scheme from CLP to AKL

An automatic translation scheme from CLP to AKL

... An additional con- ditional guard operator has also been implemented in AKL (!), which we will discuss later. • Each clause is expected to have one and only one guard operator. • All cl[r] ... See full document

28

Technology in the Translation Class: Introducing CAT Tools to Hungarian Translation Students

Technology in the Translation Class: Introducing CAT Tools to Hungarian Translation Students

... translators in Hungary are freelancers: this is not expected to change over the next 5–6 ...alone in more than one sense. Firstly, they have no company or team to impose specific requirements ... See full document

12

A Widely Used Machine Translation Service and its Migration to a Free/Open Source Solution : the Case of Softcatalà

A Widely Used Machine Translation Service and its Migration to a Free/Open Source Solution : the Case of Softcatalà

... Catalan language in ICT and of facing the prob- lems which have just been ...chine Translation (MT) is a powerful tool that can be useful for both assimilation and dissemi- nation, or the creation of ... See full document

8

Multimodal and interactional aspects of sight translation: a critical review

Multimodal and interactional aspects of sight translation: a critical review

... Sight translation is, as mentioned, mainly studied in the framework of Gile’s (1995, 2009) effort model, with a focus on the cognitive effort involved in translating a written source to a ... See full document

16

Using pre-translation exercises and parallel texts in the translation of instruction manuals

Using pre-translation exercises and parallel texts in the translation of instruction manuals

... gist translation whereby students either paraphrase the content of the text in their own words, or summarise it in their mother ...is to gain an overall understanding of the ...used in ... See full document

6

Group translation – exploiting synergy

Group translation – exploiting synergy

... regard translation quality an individual skill, and only few of them are able to work efficiently in teams and ensure consistency not only within their own work but with the work of other ... See full document

12

Aspectos de la traducción humana: situación actual y una tendencia emergente

Aspectos de la traducción humana: situación actual y una tendencia emergente

... necessary to provide suitable training in the use of tools that allow post-editing to be successfully ...example, in the work by Schmitt et ...importance in translators’ academic ... See full document

38

Show all 10000 documents...