• No se han encontrado resultados

[PDF] Top 20 Mitología verbal cotidiana : italiano y español en contraste

Has 10000 "Mitología verbal cotidiana : italiano y español en contraste" found on our website. Below are the top 20 most common "Mitología verbal cotidiana : italiano y español en contraste".

Mitología verbal cotidiana : italiano y español en contraste

Mitología verbal cotidiana : italiano y español en contraste

... en español es el uso ambiguo de “ya” en construcciones como “Ya voy”, “Ya te lo diré” o “Ya veremos”, en italiano, por el contrario, existe más precisión en sus correspondientes Vengo subito, Te lo farò ... See full document

11

Clases de nombres personales en el contraste entre el italiano y el español

Clases de nombres personales en el contraste entre el italiano y el español

... en español contemporáneo un comportamiento sintáctico regular, puesto que la función de complemento directo requiere en este caso la marca de la preposición ... See full document

90

Construcciones concesivas en español e italiano

Construcciones concesivas en español e italiano

... del español como el del italiano poseen estructuras de sintagmas preposicionales encabezados por las preposiciones con ...sistema italiano carece de un artículo neutro lo ...espinoso contraste ... See full document

21

El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano

El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano

... Mencionamos esta dúplice división porque a veces estas categorías también se construyen sobre la base de distintos mecanismos lingüísticos en el texto origen, lo cual –unido a sus distintas funciones– podría configurar ... See full document

17

Falsos amigos entre italiano y español en su uso pragmático

Falsos amigos entre italiano y español en su uso pragmático

... en italiano donde la cognición se descentraliza de su idea original, adqui- riendo este adjetivo una dimensión bastante significativa en claro contraste con su limitación en ...en español, lo ... See full document

13

La traducción de las perífrasis de infinitivo del español al italiano

La traducción de las perífrasis de infinitivo del español al italiano

... del italiano ‘stare per + infinito’, qui- siéramos hablar de una construcción del español cuya traducción podría llevar a error en algunos contextos: ‘ estar para + ...del español expre- sa una ... See full document

17

Contraste entre el acento japonés y el acento del español

Contraste entre el acento japonés y el acento del español

... en contraste con las demás que le ...el español, el italiano, el inglés, el alemán y el japonés, el acento tiene funciones contrastivas, es decir, esta función sirve para diferenciar dos unidades de ... See full document

24

Contraste pragmalingüístico de las expresiones de disculpa entre el español y el chino

Contraste pragmalingüístico de las expresiones de disculpa entre el español y el chino

... Igual que las fórmulas de disculpa en español, resumimos el uso y la función de las expresiones de chino que hemos presentado en dos categorías: el contexto de disculpa y el contexto de cortesía. Las expresiones ... See full document

24

El léxico de la vida cotidiana en las variedades lingüísticas del español: el español de Chile

El léxico de la vida cotidiana en las variedades lingüísticas del español: el español de Chile

... Por otro lado, en cuanto a la cuestión de si se habla mejor en España o en Chile, es destacable que siete de los entrevistados afirmen que se habla mejor en España. La mayoría de ellos afirma que esto se debe a que ... See full document

82

Deusto. Hizkuntza Zentroa Centro de Idiomas. hino English Español. Español. Euskara. Italiano. Deutsch. Français. Italiano.

Deusto. Hizkuntza Zentroa Centro de Idiomas. hino English Español. Español. Euskara. Italiano. Deutsch. Français. Italiano.

... Hizkuntza Zentroa Centro de Idiomas Bilbao Deusto Euskara Eu sk ar a Eng li sh En g li sh Esp a ño l Español Français Français Italiano Italiano Chino Ch in o Deutsch Deutsch 2016-2017..[r] ... See full document

7

Objeto directo: contraste entre el Español y el Portugués Brasileño

Objeto directo: contraste entre el Español y el Portugués Brasileño

... el español: (I) el referente de la 3ª persona es necesariamente [+humano] y (II) el pronombre tónico nunca hace referencia a un tópico pues se interpreta como información nueva, ... See full document

6

Variación y contraste en las róticas del español mexicano de Veracruz

Variación y contraste en las róticas del español mexicano de Veracruz

... del español, se han comprobado muchas variantes alofónicas de la vibrante /r/ múltiple en posición inicial de sílaba, lo cual plantea la pregunta de si el contraste intervocálico entre la /r/ múltiple y la ... See full document

31

TítuloEnunciados fraseológicos: fórmulas rutinarias español/italiano

TítuloEnunciados fraseológicos: fórmulas rutinarias español/italiano

... Las fórmulas que, en este trabajo, se proponen en italiano como equivalentes de las fórmulas rutinarias en español no son traducciones literales, sino equivalentes pragmáticos, es decir,[r] ... See full document

11

El modo verbal en el español de América (3)

El modo verbal en el español de América (3)

... que se deben desarrollar para.,combatir el tr畴ico de estupefacientes nunca ser疣 suficientes y, en lo que se refiere a la dimensi n del consumo en Estados Unidos.,.[r] ... See full document

17

La enseñanza del tiempo y el aspecto verbal en español

La enseñanza del tiempo y el aspecto verbal en español

... aspecto verbal constituye una de las categorías más polémicas y debatidas en los estudios gramaticales del español y también en otras ...tiempo verbal, sino que se trata de una categoría interna que ... See full document

17

Aspectos de la cortesía verbal en chino y en español

Aspectos de la cortesía verbal en chino y en español

... en español, la importancia de las fórmulas de tratamiento no es tan notable, ya que en esta lengua existen otras estructuras lingüí sticas: usos de tiempo y persona, que sirven también para la cortesí ... See full document

91

Contraste de efectos de la representación verbal, formal y diagramática en la solución de problemas de matemática

Contraste de efectos de la representación verbal, formal y diagramática en la solución de problemas de matemática

... (relato verbal y ecuaciones), desde la perspectiva del aprendizaje, son ...razonamiento: verbal, estructural y diagramático y nos interesa estudiar la facilitación mutua en el proceso del desarrollo de ... See full document

13

La franquicia  Análisis comparativo entre el modelo español y el italiano

La franquicia Análisis comparativo entre el modelo español y el italiano

... dedicada a la franquicia mientras en Italia el legislador si ha querido dedicar una ley a esta fórmula. Por ello, a mi juicio, la legislación italiana está más avanzada en este ámbito. Además su regulación es más ... See full document

33

English / Italiano / DEUTSCH / français / ESPAñol

English / Italiano / DEUTSCH / français / ESPAñol

... Les grues Effer de moyennes dimensions ont une capacité de levage comprise entre 10 et 30 txm et offrent la possibilité de créer un grand nombre de configurations en fonction des exig[r] ... See full document

6

Combinaciones léxicas fijas y determinante en español e italiano

Combinaciones léxicas fijas y determinante en español e italiano

... en italiano son el resultado de nuestro estudio de la combinación léxica fuente, a la luz del valor conceptual y de su adaptación a la cultura receptora, siguiendo un procedimiento que plantea una propuesta de ... See full document

23

Show all 10000 documents...