[PDF] Top 20 Visual Translation: Epistemology of Translation in Visual Arts
Has 10000 "Visual Translation: Epistemology of Translation in Visual Arts" found on our website. Below are the top 20 most common "Visual Translation: Epistemology of Translation in Visual Arts".
Visual Translation: Epistemology of Translation in Visual Arts
... arte visual y la literatura encuentran su punto de ...potencialidad visual de las letras, creando imágenes de gran valor ...El in between, el entremedio fronterizo, diaspórico e híbrido es lo que ... See full document
8
The translation of artistic concepts and works through touch: a forgotten sense in the theory and practice of translation
... es visual, sino táctil y es en este terreno en el que la suavidad del bronce muy pulido, las curvas y contracurvas, las formas ausentes y presentes, se hacen visibles y ... See full document
20
Image Schematic Account of Translation
... perception in all acts of ...representations of a perceptual conglomeration of visual, auditory, haptic, motoric, olfactory, and gustatory ...representations of specific things ... See full document
15
ANALYSIS ON TRANSLATION BIAS IN THE TRANSLATION PROCESS BASED ON COGNITIVE PSYCHOLOGY
... content of the translation process research, the translation research of cognitive pathways is mainly on the translation model, translation strategy, and translation ... See full document
12
Analysis and implementation of deep learning algorithms for face to face translation based on audio-visual representations
... problems in Natural Language Processing (NLP), like machine translation or text classification, obtaining interesting ...results. In [12], a sentence classification system is implemented representing ... See full document
196
Medium-as-meaning: Translation commodities and pragmatic ideologies in Translation Studies
... bulk of information available online is an ethical exercise provided that the user’s beliefs put the re- source to an ethical ...matter of human decision-making, and not a deliberate epistemic choice ... See full document
11
Audio Visual Translation: Problems and Techniques in the Translation of Humour in Modern Family
... classification of the types of audio-visual translation, but Orrego Carmona (2013) makes a division into two large groups: on the one hand, those involving the auditory canal and, on the ... See full document
36
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies
... character of historiography. As an example of a translation functioning as a proper text in the target language we can mention with honours Cernuda’s translation of Hölderlin, ... See full document
32
Translation Booklet A
... 12 Hay veces en las que es necesario. There are times in which it's necessary. 13 ¿Es necesario ahora? Is it necessary now? 14 Hay muchos niños en la playa. There are a lot of children on the beach. 15 Hay ... See full document
16
Evolution of Translation Techniques in the Harry Potter Movies: Translation for Children vs Translation for Adults
... exception of the last one which was divided into two ...released in 2001, and the last movie in 2011, which brought the series to a ...popularity of her series, ...lives of the ... See full document
42
Technology in the Translation Class: Introducing CAT Tools to Hungarian Translation Students
... skills in order to avoid downtime when working with tight ...aware of tools (such as virus protection programs and firewalls) and actions (such as installing security updates regularly) required for keeping ... See full document
12
Translation of idioms across languages
... meaning of their individual ...sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation ... See full document
20
Translation as a mediating activity: the influence of translation metaphors in research, practise and training of community interpreting
... one of the community interpreters’ tasks, we could mention another aspect that has merited both scholars and practitioners’ attention because of the implications it may have for the ...objectives of ... See full document
22
Creativity in the translation of the subtitles of Pixar Films
... (2017). In this movie, the protagonist Miguel was sparing no effort to participate in music concerts despite the opposition from his ...home. In Chinese, we do not have the equivalent ... See full document
27
The Usefulness of Specialized Monolingual Corpora in Translation activity
... task of the translators involves several challenges since they play the role of mediators between two languages (the source language and the target language) and ...quality of their ... See full document
78
La enseñanza del Derecho en inglés: lost in translation
... lost in translation ______________________________________________________________________ La consecuencia inevitable de la implantación de las enseñanzas en inglés, es que la Universidad que se embarca en ... See full document
12
Narrating the Self in Self-translation
... lot of critical attention thus ...reading of bilingual poems by three Mapuche poets (Liliana Ancalao, Jacqueline Caniguán, Adriana Pinda) reveals the tensions and complementarity between the Mapudungun and ... See full document
17
La enseñanza del Derecho en inglés: lost in translation
... En el ámbito europeo, el castellano no es un idioma muy utilizado en el espacio académico, por lo que el entorno docente en inglés favorece este tipo de interca[r] ... See full document
12
The problem of the equivalence in the translation of poetry. The Italian translation of "La casada infiel" by Federico García Lorca
... stesso) in un “retablo dell’Andalusia” affollato sì di gitani e cavalli ma fermamente “anti- pittoresco, antifolklorico, antiflamenco”, e attraversato da una nota caratteristica: quella della “pena andalusa”, che ... See full document
15
Contextual deletion of object and ambiguity in machine translation
... They may be the reflection of a true intransitive verb or, rather, the result of one of the linguistic processes which derive an intransitive construction from a canonical transitive o[r] ... See full document
14
Related subjects