• No se han encontrado resultados

ACTIVIDAD: Conversan sobre la manera de organizar un gillatun

In document SECTOR LENGUA INDÍGENA MAPUZUGUN (página 99-102)

Ejemplos:

Escuchan al docente o educador(a) tradicional quien les narra en mapuzugun la forma cómo se acuerda la realización de un gillatun.

Reconocen en el relato las palabras y expresiones conocidas.

Reproducen las palabras y expresiones nuevas con adecuada pronunciación. En conjunto comentan lo que entienden del relato.

Contestan en mapuzugun preguntas sobre las ideas más importantes del relato. Opinan sobre el tema abordado en la clase.

Escriben el texto en sus cuadernos, incluyendo las preguntas y respuestas. Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y

semestre

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL

Se eligió trabajar el tema de los espacios ceremoniales mapuche, para lo cual es necesario que el docente o educador(a) tradicional vincule el concepto de mundo mapuche y sus dimensiones espaciales expresadas a su vez en los discursos ceremoniales. Esto permitirá darle el sentido e importancia que tienen los espacios sagrados para los mapuche. Es importante recordar que existen más de 4 ó 5 dimensiones espaciales conocidas como mapu. Este concepto no es solo el espacio donde nosotros habitamos y que muchas veces le atribuimos solo a la materia tierra, sino que se trata de dimensiones espaciales existentes en el wall mapu, de lo contrario no diríamos “ragiñ wenu mapu, wenu mapu” etc., puesto que en esos espacios no existe esa materia llamada tierra. Es muy signifi cativo que los estudiantes además de informarse ejerciten el uso de la lengua mapuche, ejerciten pronunciación y memoricen nuevas palabras.

Uno de los espacios ceremoniales mapuche es el gillatuwe, donde a través de la realización de la actividad del gillatun se expresa la visión de mundo que tiene el pueblo mapuche, sus relaciones con todos los elemen-tos de la naturaleza y su vinculación con las distintas dimensiones espaciales, expresada fundamentalmente en el discurso espiritual religioso.

Para la realización de actividades auténticas se recomienda realizar grabaciones en los espacios ceremo-niales siempre que sea posible, ver videos o escuchar alguna actividad ceremonial mapuche que disponga la escuela. Además, se recomienda que el docente o educador(a) tradicional pueda incorporar o crear textos bre-ves de relatos fundacionales del sector para contextualizarlo, actualizarlo y hacerlo más coherente a la realidad sociocultural de los niños y niñas, tanto para el caso urbano como rural.

Además, se recomienda considerar que para la transmisión del conocimiento socioespiritual mapuche en el espacio escolar, se considere un ambiente que reproduzca la calidez y respeto que se da en el entorno familiar y comunitario o bien buscar espacios socioculturales, con la participación de personas más adultas de la co-munidad como los wewpife, gülamtuchefe o gillatufe para desarrollar dicha actividad, además ellos pueden aportar en la evaluación del docente o educador(a) tradicional, a través de comentarios, como producto de las observaciones hechas en las actividades en que los niños y niñas participen.

Chumgechi azkünügekey ta gillatun

Wünelu mew logkolelu pewmakey, Günechen ta feypikeyu; müleay gillatun pigekey. Feymu logko mütxümchekey, werken ta rülpakey zugu txawualu pu kom wünenkülechi pu che; feymu ti logko wul-zugukefi ta pu che. Fey mew kimeltugekey chumlen ta pu che, müley ñi kimal wüne mülele weza zugu. Mülele kiñeke weñankün zugu, kutxan, iñey am puwlay tañi konal, fey müley ñi ramtugeal, feypial. Fey mu txürümuwkey che, genofule kiñewün, ka rul-pagekey ka txawün.

Txürümün elgekey anthü gillatual. Puwlu anthü txawükey che gillatuwe mew, kom yekey ñi itxokom gillatuael; kachilla, muzay, gülliw, we ketxan iyael, manchana, pichikentu elkünukefi rewe mew, ni

kulli-¿Cómo se realiza un gillatun?

Primero la persona que conduce el gillatun debe tener un sueño dado por Günechen; entonces este anuncia que habrá gillatun. Luego el logko llama a la gente, el werken reparte el mensaje y junta a todos. Una vez reunidos el logko habla a toda la gente. Allí también le informan cómo está la gente, sobre todo si hay problemas. Entonces pregunta quiénes no pue-den participar por problemas y la gente debe informar. Luego la gente se pone de acuerdo, si no hubiera acuerdo se deja planeada otra reunión.

Cuando existe acuerdo se fi ja la fecha de la ceremonia. Llegado el día, la gente se reúne en el gillatuwe. Lle-van todo lo que necesitan para hacer el gillatun: trigo, muday, piñones, productos agrícolas nuevos,

manza-2º

semestre

REPERTORIO LINGÜÍSTICO

Witxunko : Arroyo

Txayenko : Cascada de agua

Menoko : Pantano Wigkul : Cerro Pewenh : Araucaria Mawiza : Montaña Lhafkenh : Mar

MAPA SEMÁNTICO

Menoko Pantano Witxunko Arroyo Txayenko Cascada de agua Gillaymawün mapu Espacios ceremoniales mapuche Wigkul Cerro Pewenh Araucaria Mawiza Montaña

REPERTORIO SINTÁCTICO

Wigkul mew müley gen wigkul.

El cerro tiene dueño.

Menoko mew müley gen ko.

El pantano, es dueño del agua.

Witxunko yey ko huerta mu.

El arroyo lleva agua a la huerta.

Txaytxayko azkülekey ko fi llanthü.

Todos los días en la vertiente se ve bonita el agua.

Oraciones que emplean el vocablo estudiado

Fillke aliwen müley mawiza mew: luma, koywe, foye.

En la montaña hay muchos árboles antiguos como: la luma, el coigue, el canelo.

Lhafkenh mew fentxen challwa txipakey.

En el mar hay muchos peces.

Lhewfu mew weyelmekey pichikeche.

En el río nadan los niños.

Newenh kura niey fentxen newenh kellukefi lu che.

El Newenh kura tiene fuerza que ayuda a las personas.

semestre

. CMO: Reconocimiento y clasificación pertinente de

objetos y comportamientos, según significado cultural, en

situaciones de interacción ceremonial.

Contenido Cultural: Chumgechi azkünügekey gillatun (¿Cómo se organiza el

In document SECTOR LENGUA INDÍGENA MAPUZUGUN (página 99-102)

Documento similar