• No se han encontrado resultados

APLICACIÓN EFECTIVA DE LOS INCENTIVOS FISCALES EN LAS ERD

 ಾಂ ಾಂ

- when you have - when you have trasformed (thus)trasformed (thus)

ನ ಹ ಹ ಮ  ಮ 

- there is nothing else indeed- there is nothing else indeed

ಂ

ಂ ಏವ ಏವ

- you yourself - you yourself 

ಸ ಸ ಆಾನಂ ಆಾನಂ

- own self - own self 

ುಂ

ುಂ

- to transform- to transform

  ವಾ ವಾ

- the universe- the universe

 

 ಆನಂದ ಆನಂದ ಆಕಾಂ ಆಕಾಂ

- the form of conciousness and bliss - the form of conciousness and bliss (Cit Sakti and Ananda(Cit Sakti and Ananda Bhairava or the form of Brahman

Bhairava or the form of Brahman preceeding creation)preceeding creation)

ಶವುವ

ಶವುವ

- Oh wife of Siva! (Sakti)- Oh wife of Siva! (Sakti)

ಾೇೀನ

ಾೇೀನ

- by intention- by intention

ಭೃೇೀ

ಭೃೇೀ

- you bear- you bear

Y

You are mind, ou are mind, you are space, you you are space, you are airare air, you are , you are fire, you are water (and)fire, you are water (and) you are earth. When you have transformed (thus), there is nothing else you are earth. When you have transformed (thus), there is nothing else indeed. You yourself to transform your own self into

indeed. You yourself to transform your own self into the universe, bear thethe universe, bear the form of conciousness - bliss by i

form of conciousness - bliss by intention, Oh wife of Siva!ntention, Oh wife of Siva!

Note : This is the view of the

Note : This is the view of the Uttarakaulas : theUttarakaulas : the absolute dominance of absolute dominance of  Sakti.

Sakti.

(Sakti is the micro and macrocosmic univ

(Sakti is the micro and macrocosmic universe.erse.

Cf SVL, verse 35 : Siva is all pervasive, within and

Cf SVL, verse 35 : Siva is all pervasive, within and without).without).

ಾಾರಸ

ಾಾರಸಂ ಂ ನ ನ ಶ ಶ ಕೂೀೇಟ ಕೂೀೇಟ ದುಯಂ ದುಯಂ

ಂ

ಂ ಂಭುಂ ಂಭುಂ ವಂೇೀ ವಂೇೀ   ಪಾಂ ಪಾಂ ಾ ಾ , ,

ಾಾಯ 

ಾಾಯ  ಭಕಾ ಭಕಾ   ಶ ಶ ುೀಾಷೀ ುೀಾಷೀ

ಾೇೂೀಕೀೇ ೇೂೀಕೀೇ

ಾೇೂೀಕೀೇ ೇೂೀಕೀೇ ವಸ ವಸ ಹ ಹ ಾೇೂೀ ಾೇೂೀ ಭುವೇೀ ಭುವೇೀ

..

೩೬ ೩೬

..

ವ

ವ

- your- your

ಆಾರಸ

ಆಾರಸಂ ಂ

- who is present in the Angya cakra (of the devotee or alternatively- who is present in the Angya cakra (of the devotee or alternatively the four Siva cakras in the internal Sricakra in between the brows)

the four Siva cakras in the internal Sricakra in between the brows)

ನ

ನ ಶ ಶ ಕೂೀೇಟ ಕೂೀೇಟ

- ten million suns and moons- ten million suns and moons

ದುಯ

ದುಯ ಂ ಂ

- who bears the lustre of - who bears the lustre of 

ಂ

ಂ ಂಭುಂ ಂಭುಂ

- Sambhu called Para (Supreme bliss, Siva)- Sambhu called Para (Supreme bliss, Siva)

ವಂೇೀ

ವಂೇೀ

- I salute- I salute

  ಪಾಂಂ ಪಾಂಂ

- who is touched on both sides- who is touched on both sides

ಾ

ಾ

- by Paraa Cit (Supreme conciousness, Sakti)- by Paraa Cit (Supreme conciousness, Sakti)

ಂ

ಂ ಆಾಯ  ಆಾಯ 

- worshipping whom (Para Sambhu)- worshipping whom (Para Sambhu)

ಭಕಾ

ಭಕಾ

- with devotion- with devotion



 ಶ ಶ ುೀಾಂ ುೀಾಂ ಅಷೀ ಅಷೀ

- that is beyond the sun, moon and fire- that is beyond the sun, moon and fire

ಾೇೂೀಕೀೇ

ಾೇೂೀಕೀೇ

- in the invisible- in the invisible

ಅೇೂೀಕೀೇ ಅೇೂೀಕೀೇ

- unlike the (visible) world- unlike the (visible) world

ವಸ

ವಸ ಹ ಹ

- he indeed lives- he indeed lives

ಾೇೂೀ

ಾೇೂೀ ಭುವೇೀ ಭುವೇೀ

- in the luminous plane (the - in the luminous plane (the Sahasrara cakra)Sahasrara cakra)

I salute the Para Sambhu who is present in your Angya cakra, who bears the I salute the Para Sambhu who is present in your Angya cakra, who bears the

lustre of ten million suns and

lustre of ten million suns and moons, (and) who is touched on both sides moons, (and) who is touched on both sides byby Paraa Cit. He, worshipping whom (Para Sambhu) with

Paraa Cit. He, worshipping whom (Para Sambhu) with devotion, certainlydevotion, certainly lives in the luminous plane, that

lives in the luminous plane, that is beyond the sun, moon and fire, which isis beyond the sun, moon and fire, which is

invisible and unlike the (visible) world.

invisible and unlike the (visible) world.

Note : The arrangement of the verses 36 - 41

Note : The arrangement of the verses 36 - 41 is accordingis according to the order of to the order of  origin of the five elements, one from

origin of the five elements, one from the other : mind, space, air, fire, waterthe other : mind, space, air, fire, water and earth

and earth and corresponds to the respective cakras mentioned inand corresponds to the respective cakras mentioned in verses 36 -verses 36 -41.

41.

(The devotee worships Siva and Sakti in the Sricakra

(The devotee worships Siva and Sakti in the Sricakra within the body.within the body.

Cf SVL, verse 36 :The devotee worships Siva within the body).

Cf SVL, verse 36 :The devotee worships Siva within the body).

ುೌ

ುೌ ೇೀ ೇೀ ುದ ುದಸಟ ಸಟ ದಂ ದಂ ಯೀ ಯೀ ಜನಮ  ಜನಮ  ಶವಂ

ಶವಂ ೇೀೇೀ ೇೀೇೀ ೇೀೀ ೇೀೀ ಶವಸಾನ ಶವಸಾನ ವಯವಾಮ  ವಯವಾಮ  , ,

ೂೀಃ

ೂೀಃ ಕಾಂಾಯ ಕಾಂಾಯ ಾಂಾಯಃ ಾಂಾಯಃ ಶ ಶ ಾೂಯ ಾೂಯ ಸೇೀಃ ಸೇೀಃ

ೂಾಂಧಾಂಾ

ೂಾಂಧಾಂಾ ಲಸ ಲಸ ಕೂೀೇೀವ ಕೂೀೇೀವ ಜಗೀ ಜಗೀ

..

೩೭ ೩೭

..

ುೌ

ುೌ ೇೀ ೇೀ

- in your Vishuddhi cakra- in your Vishuddhi cakra

ುದ

ುದ ಸಟ ಸಟ

- flawless crystal- flawless crystal

ದಂ

ದಂ

- pure- pure

ಯೀ

ಯೀ ಜನಮ  ಜನಮ 

- the originator of the space element- the originator of the space element

ಶವಂ

ಶವಂ ೇೀೇೀ ೇೀೇೀ

- I worship Siva- I worship Siva

ೇೀೀಂ

ೇೀೀಂ ಅ ಅ

- along with Devi (Sakti)- along with Devi (Sakti)

ಶವ

ಶವ ಸಾನ ಸಾನ ವಯವಾಂ ವಯವಾಂ

- whose functions are equal to Siva- whose functions are equal to Siva

ೂೀಃ

ೂೀಃ ಕಾಂಾಯಃ ಕಾಂಾಯಃ

- whose (Siva and Sakti) lustre- whose (Siva and Sakti) lustre

ಾಂಾಯಃ

ಾಂಾಯಃ

- emerging- emerging

ಶ

ಶ  

- moon beams- moon beams

ಾೂಯ

ಾೂಯ ಸೇೀಃ ಸೇೀಃ

- arranged similar to- arranged similar to

ೂ

ೂ

- dispelled- dispelled

ಅಂಃ

ಅಂಃ ಧಾಂಾ ಧಾಂಾ

- inner darkness- inner darkness

ಲಸ

ಲಸ

- shines- shines

ಕೂೀೇೀ

ಕೂೀೇೀ ಇವ ಇವ

- like the Cakora bird (a mythological bird - like the Cakora bird (a mythological bird which subsists on moonwhich subsists on moon beams, and hence rejoices, as per poetic convention)

beams, and hence rejoices, as per poetic convention)

ಜಗೀ

ಜಗೀ

- the worlds (heaven, earth and the nether worlds)- the worlds (heaven, earth and the nether worlds) I worship Siva, in your Vishuddhi cakra, who is pure

I worship Siva, in your Vishuddhi cakra, who is pure as flawless crystal, whoas flawless crystal, who is the originator of the space element, along with

is the originator of the space element, along with Devi, whose functions areDevi, whose functions are

equal to Siva; by whose emerging lustre arranged similar to moon beams, equal to Siva; by whose emerging lustre arranged similar to moon beams,

the worlds shine like the Cakora bird, with the inner darkness dispelled.

the worlds shine like the Cakora bird, with the inner darkness dispelled.

(The devotee worshipping Siva and Sakti, rejoices with

(The devotee worshipping Siva and Sakti, rejoices with his ignorancehis ignorance dispelled.

dispelled.

Cf SVL, verse 37 : The wise devotees of Siva obtain the

Cf SVL, verse 37 : The wise devotees of Siva obtain the joy of Siva who is joy of Siva who is with Uma).

with Uma).

ಸುಲ 

ಸುಲ  ಸಂಲ ಸಂಲ ಂೇೈ ಂೇೈ ಂ ಂ

ಭೇೀ

ಭೇೀ ಂಸದಂದಂ ಂಸದಂದಂ   ಾಂ ಾಂ ಾನಸಮ  ಾನಸಮ  , ,

ಾಾಪಾದಾ

ಾಾಪಾದಾ ಗು ಗು ಾಯ ಾಯ ಃ ಃ

ಾದೇತ

ಾದೇತೀ ೀ ೇೂೀಾ  ೇೂೀಾ  ಗುಲದಃ ಗುಲದಃ   ಇವ ಇವ

..

೩೮ ೩೮

..

ಸುಲ 

ಸುಲ 

- fully bloomed- fully bloomed

ಸಂ 

ಸಂ  ಲಂ ಲಂ

- lotus of knowledge- lotus of knowledge

ಂದಃ

ಂದಃ ಏ ಏ ಂ ಂ

- which relish only the honey- which relish only the honey

ಭೇೀ

ಭೇೀ

- I adore- I adore

ಂಸ

ಂಸ ದಂದಂ ದಂದಂ

- the pair of swans, Ham (Siva) and Sa (Sakti)- the pair of swans, Ham (Siva) and Sa (Sakti)

ಂ

ಂ ಅ ಅ

- which are indescribable- which are indescribable

ಾಂ

ಾಂ

- of great men- of great men

ಾನಸ

ಾನಸ ಂ ಂ

- which move in the Manasa lake of - which move in the Manasa lake of the heart (swans permanentlythe heart (swans permanently reside in the Manasa lake as per

reside in the Manasa lake as per poetic convention)poetic convention)

 

 ಆಾಪಾ  ಆಾಪಾ 

- from whose conversation- from whose conversation

ಅಾದ

ಅಾದ ಗು ಗು

- enumerated as - enumerated as eighteen (Vedas, Vedangas etc)eighteen (Vedas, Vedangas etc)

ಾಯಃ

ಾಯಃ

- systems of knowledge- systems of knowledge

ಃ

ಃ

– developed– developed

   ಆದೇತ ಆದೇತೀ ೀ

- which accept- which accept

ೇೂೀಾ 

ೇೂೀಾ 

- from sin- from sin

ಗುಂ ಗುಂ ಅಲಂ ಅಲಂ

- all virtue- all virtue

ಅದಃ

ಅದಃ   ಇವ ಇವ

- like milk from water (as per poetic convention swans can- like milk from water (as per poetic convention swans can seperate milk from water)

seperate milk from water) I adore the indescribable pair of

I adore the indescribable pair of swans (Siva and Sakti), which relish onlyswans (Siva and Sakti), which relish only the honey of the fully bloomed

the honey of the fully bloomed lotus of knowledge, which move in thelotus of knowledge, which move in the Manasa lake of the hearts of great

Manasa lake of the hearts of great men, from whose conversation themen, from whose conversation the systems of knowledge enumerated as eighteen developed (and) which systems of knowledge enumerated as eighteen developed (and) which

accept all virtue

accept all virtue from sin, from sin, like (seperating) milk like (seperating) milk from waterfrom water..

(Siva and Sakti are in the Manasa lake

(Siva and Sakti are in the Manasa lake of the heart.of the heart.

Cf SVL, verse 38 : Siva and Sakti are in the lake

Cf SVL, verse 38 : Siva and Sakti are in the lake of the heart).of the heart).

ವ

ವ ಾಾ ಾಾೇೀ ೇೀ ುವಾ ುವಾ  ಂ ಂ

ೀಡೀೇ

ೀಡೀೇ ಸಂವಂ ಸಂವಂ ಜನ ಜನ ೀಂ ೀಂ ಾಂ ಾಂ   ಸಾಮ  ಸಾಮ  , ,

ಾೇೂೀಕೀೇ

ಾೇೂೀಕೀೇ ೇೂೀಕಾ  ೇೂೀಕಾ  ದ ದ   ಕೂೇರೀ ಕೂೇರೀ ೇೀ ೇೀ

ದಾಾರ

ದಾಾರ ಾ ಾ ದೃಃ ದೃಃ ಶಶುಚಾಂ ಶಶುಚಾಂ  

..

೩೯ ೩೯

..

ವ

ವ ಾಾ ಾಾೇೀ ೇೀ

- in your Svadhishthana cakra- in your Svadhishthana cakra

ವಂ

ವಂ

- the fire element- the fire element

ಅಾ

ಅಾ 

- having stationed- having stationed

ಂ

ಂ

- uninterruptedly- uninterruptedly

ಂ

ಂ ಈಡೀೇ ಈಡೀೇ

- I praise- I praise

ಸಂವಂ

ಸಂವಂ

- fire of dissolution (Siva as Rudra, the lord of dissolution or Sakti- fire of dissolution (Siva as Rudra, the lord of dissolution or Sakti conceived as the fire of dissolution)

conceived as the fire of dissolution)

ಜನ

ಜನ

- Oh Mother! (Sakti)- Oh Mother! (Sakti)

ೀಂ

ೀಂ ಾಂ ಾಂ   ಸಾಂ ಸಾಂ

- and that great Samayaa (Sakti)- and that great Samayaa (Sakti)

 

 ಆೇೂೀಕೀೇ ಆೇೂೀಕೀೇ

- the sight of which (the fire)- the sight of which (the fire)

ೇೂೀಕಾ 

ೇೂೀಕಾ ದ ದ

- burns the worlds- burns the worlds





- great- great

ಕೂೇರೀ

ಕೂೇರೀ ೇೀ ೇೀ

- impelled by anger (of Rudra)- impelled by anger (of Rudra)

ದಾ

ದಾ ಆಾರ ಆಾರ

- tender with compassion- tender with compassion

ಾ

ಾ ದೃಃ ದೃಃ

- that look- that look

ಶಶಂ

ಶಶಂ ಉಚಾಂ ಉಚಾಂ

- cooling remedy- cooling remedy





- effects- effects

Oh Mother! having stationed the fire element in your Svadhishthana cakra, I Oh Mother! having stationed the fire element in your Svadhishthana cakra, I praise uninterruptedly that fire of dissolution (Siva as Rudra) and that great praise uninterruptedly that fire of dissolution (Siva as Rudra) and that great

Samayaa. The sight of which, (the fire) impelled

Samayaa. The sight of which, (the fire) impelled by the great anger (of by the great anger (of  Rudra) burns the worlds, (while) that look (of your's), tender with Rudra) burns the worlds, (while) that look (of your's), tender with

compassion effects a

compassion effects a cooling remedy.cooling remedy.

(Sakti's look effects a

(Sakti's look effects a cooling remedycooling remedy..

Cf SVL, verse 39 : Siva causes the sovereign remedy

Cf SVL, verse 39 : Siva causes the sovereign remedy of knowledge - bliss toof knowledge - bliss to fructify).

fructify).

ಟಂಂ

ಟಂಂ ಕಾ ಕಾ   ಂ ಂ ಸುಾ ಸುಾ

ಸುಾಾ

ಸುಾಾ ಾಭ ಾಭ ೇ ೇೀಂದರನುಷಮ  ೀಂದರನುಷಮ  , ,

ವ

ವ ಾಯಂ ಾಯಂ ೀಘಂ ೀಘಂ   ೇೈ ೇೈ ಂ ಂ

ೇೀೇೀ

ೇೀೇೀ ವಷಂಂ ವಷಂಂ ಹ ಹ ತ ತಂ ಂ ರಭುವನಮ  ರಭುವನಮ 

..

೪೦ ೪೦

..

ಟಂಂ

ಟಂಂ

- as lightning- as lightning

ಕಾ

ಕಾ

- with Sakti- with Sakti



 ಂ ಂ

- foe of darkness- foe of darkness

ಾ

ಾ

- flashing- flashing

 

 

- shining- shining

ಾಾ

ಾಾ   ಆಭ ಆಭ

- variegated gem studded ornaments- variegated gem studded ornaments

ದ

ದ

- formed- formed

ಇಂದರ

ಇಂದರ ನುಷಂ ನುಷಂ

- rainbow- rainbow

ವ

ವ

- your- your

ಾಯಂ

ಾಯಂ ೀಘಂ ೀಘಂ

- dark cloud- dark cloud

ಂ

ಂ ಅ ಅ

- indescribable- indescribable





- the Manipura cakra- the Manipura cakra

ಏ

ಏ ಂ ಂ

- sole resort- sole resort

ೇೀೇೀ

ೇೀೇೀ

- I worship- I worship

ವಷಂಂ

ವಷಂಂ

- which showers- which showers



 ಹಃ ಹಃ

- the fire of dissolution- the fire of dissolution

ತ

ತಂ ಂ ರಭುವನಂ ರಭುವನಂ

- the burnt three worlds (heaven, earth and nether worlds)- the burnt three worlds (heaven, earth and nether worlds) I worship that indescribable dark cloud which

I worship that indescribable dark cloud which showers on the three worldsshowers on the three worlds burnt by the fire of dissolution, which has

burnt by the fire of dissolution, which has your Manipura cakra as the soleyour Manipura cakra as the sole resort, with Sakti as lightning flashing as the foe of darkness, (and) with a resort, with Sakti as lightning flashing as the foe of darkness, (and) with a

rainbow formed by (your) shining variegated gem studded ornaments.

rainbow formed by (your) shining variegated gem studded ornaments.

(The rain water of Sakti as the cloud cools the burnt worlds.

(The rain water of Sakti as the cloud cools the burnt worlds.

Cf SVL, verse 40 : The nectarean water of Siva's tale

Cf SVL, verse 40 : The nectarean water of Siva's tale causes the crop of causes the crop of  devotion to fructify).

devotion to fructify).

ಾಧಾೇೀ

ಾಧಾೇೀ ೇೀ ೇೀ ಸ ಸ ಸಾ ಸಾ ಾಸಯಾ ಾಸಯಾ

ನಾಾನಂ

ನಾಾನಂ ೇಯೀ ೇಯೀ ನವಸ ನವಸ ಾಾಂವ ಾಾಂವ ನಂ ನಂ , , ಉಾಾಯೀಾಾಯುದ

ಉಾಾಯೀಾಾಯುದ ು ುಯ ಯ ದಾ ದಾ

ಸಾಾಾಯಂ

ಸಾಾಾಯಂ ಜೇೀ ಜೇೀ ಜನ ಜನ ಜನೀ  ಜನೀ  ಜಗದಮ  ಜಗದಮ 

..

೪೧ ೪೧

..

ವ

ವ ಆಧಾೇೀ ಆಧಾೇೀ ೇೀ ೇೀ

- in your Muladhara cakra- in your Muladhara cakra

ಸ

ಸ ಸಾ ಸಾ

- with Samayaa (Sakti)- with Samayaa (Sakti)

ಾಸಯ

ಾಸಯ ಾ ಾ

- intent on the Lasya dance (dance of women)- intent on the Lasya dance (dance of women)

ನವ

ನವ ಆಾನಂ ಆಾನಂ

- one having nine parts (Siva)- one having nine parts (Siva)

ೇಯೀ

ೇಯೀ

- I worship- I worship

ನವ

ನವ ಸ ಸ

- the nine sentiments (of poetics)- the nine sentiments (of poetics)

ಾ

ಾ ಾಂವ ಾಂವ

- the wonderful - the wonderful TTandava dance (dance andava dance (dance of men)of men)

ನಂ

ನಂ

- dancing- dancing

ಉಾಾಯಂ

ಉಾಾಯಂ ಏಾಾಯಂ ಏಾಾಯಂ

- in these two- in these two

ಉದ

ಉದ ಂ ಂ ಉ ಉಯ ಯ

- having creation as the object- having creation as the object

ದಾ

ದಾ ಸಾಾಾಯಂ ಸಾಾಾಯಂ

- who are endowed with compassion- who are endowed with compassion

ಜೇೀ

ಜೇೀ

- acquired- acquired

ಜನ

ಜನ ಜನೀ  ಜನೀ 

- a father and mother- a father and mother

Documento similar