El estudio de esta población, como es el caso de los habitantes del distrito de Sinsicap. Implica tener en cuenta las características específicas de quienes conforman la muestra en este proyecto de investigación, para tener un conocimiento integral de esta población. Se ha tomado en cuenta características como población por sexo, edad, procedencia y estado civil.
Tabla 1
Distribución según por sexo
GRÁFICO N°1
DISTRIBUCIÓN SEGÚN POR
SEXO INFORMANTES %
Mujeres 9 45
Hombres 11 55
TOTAL 20 100
Cuadro Matriz Junio-agosto, 2018
FUENTE: Tabla N°1
En la Tabla y gráfico N°1, observamos que, del total de informantes del distrito de Sinsicap el 55% son hombres y el 45% son mujeres. Sobre estos datos mostrados anteriormente se podría decir que la población del distrito de Sinsicap está conformada por hombres y esto refleja la prevalencia del sexo masculino.
Tabla 2
DISTRIBUCIÓN SEGÚN LA EDAD DE LOS INFORMANTES
EDAD INFORMANTES % 21-26 8 40 27-32 6 30 33-38 5 25 39 a mas 1 5 TOTAL 20 100 GRÁFICO N°2
DISTRIBUCIÓN SEGÚN LA EDAD DE LOS INFORMANTES
Cuadro Matriz Junio-agosto, 2018
FUENTE: Tabla N°2
En la Tabla y gráfico N°2, observamos que, del total de informantes entrevistados (AS) del distrito de Sinsicap, el 40% de sus edades están comprendidas entre 21-26 años; el 30% de sus edades están comprendidas entre 27-32 años; el 25% de sus edades están comprendidas entre 33-38 años y el 5% de sus edades están en 39 años a más.
Tabla 3
Distribución según el lugar de procedencia
PROCEDENCIA INFORMANTES % San Ignacio 10 50 Membrillar 5 25 Parrapós 2 10 Llaguen 3 15 TOTAL 20 100 GRÁFICO N°3
DISTRIBUCIÓN SEGÚN EL LUGAR DE PROCEDENCIA
Cuadro Matriz Junio-agosto, 2018
FUENTE: Tabla N°3
En la Tabla y gráfico N°3, observamos que, del total de informantes entrevistados, el 50% manifiesta ser del distrito de Sinsicap, el 25 % manifiesta ser del caserío de membrillar, el 15 % manifiesta ser del Pueblo Menor de llaguen y el 10% manifiesta ser del Caserío de Parrapós.
La entrevistada manifiesta:
“yo nací en el distrito de Sinsicap al igual que mis padres y nos gusta vivir acá porque es un Distrito tranquilo, no hay mucha delincuencia a diferencia de otros distritos o
caseríos…”(Entrevista a Sra. ROSA POLOS,38)
“yo nací en Membrillar al igual que a mis padres y vine a vivir a Sinsicap a los 14 años con mi tía y me gusta vivir acá porque es muy bonito y tranquilo y la gente es amable…” (Entrevista a Sta. Wendy Riveros, 24)
“Yo vivo acá desde los 5 añitos, pero nací en el pueblo menor de Llaguen al igual que mis padres, vine a vivir en Sinsicap porque es más tranquilo y la gente es más amable…” (Entrevista a Sr. Ulises Vereau, 35)
“Yo nací en el caserío de Parrapós, al igual que mis padres, venimos a vivir a Sinsicap porque la tierra era más fértil y había más agua para los cultivos…” (Entrevista a Sra. María Reyes, 45)
Tabla 4
Distribución según el estado civil de las informantes
ESTADO CIVIL INFORMANTES %
Conviviente 14 70 Divorciada 2 10 Madre soltera 4 20 TOTAL 20 100 GRÁFICO N°4
DISTRIBUCIÓN SEGÚN EL ESTADO CIVIL DE LAS INFORMANTES
FUENTE: Tabla N°4
En la Tabla y gráfico N°4, observamos que, del total de informantes entrevistados del Distrito Sinsicap, el 70 % de ciudadanos son convivientes, el 10% son divorciados y el 20% son madre soltera.
Cuadro Matriz Junio-agosto, 2018
Tabla 5
Distribución según el grado de instrucción de las informantes
GRADO DE INSTRUCCIÓN INFORMANTES %
Sin instrucción 10 50 Primaria incompleta 5 25 Primaria completa 1 5 Secundaria incompleta 3 15 Estudios superiores 1 5 TOTAL 20 100 GRÁFICO N°5
DISTRIBUCIÓN SEGÚN EL GRADO DE INSTRUCCIÓN DE LAS INFORMANTES
Cuadro Matriz Junio-agosto, 2018
FUENTE: Tabla N°5
En la Tabla y gráfico N°5, observamos que, del total de informantes entrevistados, del Distrito Sinsicap, el 50% no tienen estudios, el 25% tienen primaria incompleta, el 5% tienen primaria completa, el 15% tienen secundaria incompleta y el 5% estudios superiores.
Tabla 6
Distribución según la ocupación de las informantes
OCUPACIÓN INFORMANTES %
Ama de casa 9 45
Vendedora en su bodega 2 10
Agricultor 9 45
TOTAL 20 100
Cuadro Matriz Junio-agosto, 2018
GRÁFICO N°6
DISTRIBUCIÓN SEGÚN LA OCUPACIÓN DE LAS INFORMANTES
FUENTE: Tabla N°6
En la Tabla y gráfico N°6, observamos que, del total de informantes entrevistados del Distrito Sinsicap, el 45% son ama de casa, el 10% venden en sus bodegas y el 45% son agricultores.
Tabla 7
Cambian la vocal cerrada por la vocal abierta o viceversa
Cuadro Matriz Junio-agosto, 2018
GRÁFICO N°7
DISTRIBUCIÓN SEGÚN EL ESTADO CIVIL DE LAS INFORMANTES
VOCAL CERRADA VOCAL ABIERTA INFORMANTES % Mirando Merando 6 30 Ulises Olises 4 20 Windy Wendy 2 10 Mineral Meneral 5 25 Divertir Devertir 3 15 TOTAL 20 100
FUENTE: Tabla N°7
En la Tabla y gráfico N°7, observamos que, del total de informantes entrevistados del Distrito Sinsicap, el 30% de las personas pronuncian diferente la palabra mirando por
merando, el 20% de personas pronuncian la palabra Ulises por olises, el 10% de las personas pronuncian la palabra Windy por Wendy, el 25% de las personas entrevistadas pronuncian la palabra mineral por meneral y el 15%de las personas entrevistadas pronuncian la palabra
devertir por divertir. Por lo tanto, observamos que las personas que habitan en el Distrito de Sinsicap en su fonética cambian la vocal cerrada por, a vocal abierta o viceversa. Este hecho se presenta debido a que la fonética, de la lengua materna, es ancestralmente el culle, en el que las desinencias son, preponderantemente, marcadas por vocales abiertas: i por e; u por o. En otros casos, los cambios giran por un tema de sociolecto: los padres fonéticamente mantienen esos rasgos de oralidad.
Tabla 8
Terminaciones de las palabras “sh”
S SH INFORMANTES % Años Años 3 15 Vamos Vamosh 2 10 Obras Obras 3 15 Ustedes Ustedesh 1 5 Animales Animalesh 1 5 Miramos Meramosh 4 20 Parrapós Parraposh 2 10 Familiares Familiaresh 1 5 Ovejas Ovejash 3 15 TOTAL 20 100
GRÁFICO N°8
TERMINACIONES DE LAS PALABRAS “SH”
FUENTE: Tabla N°8
En la Tabla y gráfico N°8, observamos que, del total de informantes entrevistados del Distritos de Sinsicap, el 15% de las personas pronuncian la palabra añosh, el 10% pronuncian la palabra Vamosh, 15% pronuncian la palabra obras, el 5% de las personas pronuncian la palabra ustedesh, el 5% de las personas pronuncian la palabra animalesh, el 20% de las personas entrevistadas pronuncian la palabra meramosh, el 10% de las personas entrevistadas pronuncian la palabra Parraposh, el 5% de las personas entrevistadas pronuncian la palabra familiaresh y el 15% de las personas entrevistadas pronuncian la palabra ovejash. Por lo tanto, los habitantes del Distrito de Sinsicap utilizan las terminaciones SH.
Es decir, en el distrito de Sinsicap se hablaba la lengua Culle; y es por ello que hasta la actualidad los habitantes aún mantienen el dejo, y esto se sustenta en la endoculturación, en la cual la lengua culle se va transmitiendo de generación en generación.
Tabla 9
Antecede el adjetivo al sustantivo
FUENTE: Cuadro Matriz Junio-Agosto, 2018
GRÁFICO N°9
ANTECEDE EL ADJETIVO AL SUSTANTIVO
ADJETIVO AL SUSTANTIVO INFORMANTES %
Malo es Juan Juan es malo 2 10
Flacos chanchos Chanchos flacos 1 5
Grandes cuyes Cuyes grandes 5 25
Grande colegio Colegio grande 3 15
Corrupto alcalde Alcalde corrupto 2 10
Feo camino Camino feo 3 15
TOTAL 20 100 0% 0% 0% 0% 0% 0% 5%3% 14% 8% 6% 8% 56% 5% 3% 14% 8% 6% 8% 56%
TÍTULO DEL GRÁFICO
Malo es Juan Flacos chanchos Grandes cuyes Grande colegio Corrupto alcalde Feo camino TOTAL
FUENTE: Tabla N°9
En la Tabla y gráfico N°9, observamos que, del total de informantes entrevistados del Distrito de Sinsicap, el 20% de las personas entrevistadas hablan Bonita eres, el 10% de las personas entrevistadas hablan Malo eres Juan, el 5% de las personas entrevistadas hablan
Flacos chanchos, el 25% de las personas entrevistadas hablan Grandes cuyes, el 15% de las personas entrevistadas hablan Grande colegio, el 10% de las personas entrevistadas hablan Corrupto alcalde y el 15% de las personas entrevistadas hablan Feo camino. Se concluye que las personas que habitan en el Distrito de Sinsicap anteceden el adjetivo al sustantivo a la hora de hablar. Debido a que en sus inicios se hablaba la lengua culle, y ahí se utilizaba el adjetivo al sustantivo. Esta construcción gramatical es de uso común en los hablantes de Sinsicap, practicada desde niños, y de uso social. La adjetivación que antecede al sustantivo, también puede ser como expresión de sus representaciones en la delimitación de los conceptos o los nombres. Pues, decir “malo eres” explicita sintácticamente que la acción verbal, ubicada al final, queda subordinada semántica al descriptor “malo”. Es decir, los nombres de las cosas son delimitados intencionalmente por el adjetivo que les anteceden, dándole un sentido más valorativo.
CAPÍTULO V Discusión de los resultados
La hipótesis general de esta investigación, la cual plantea que “Las Variantes Sociolingüísticas del uso del Español de los pobladores de Sinsicap de la provincia Otuzco, 2018, son de carácter fonético y sintáctico”, guarda relación con las tesis de Chilón (2017) y Muñiz (2011) en que ambas estudian las variaciones lingüísticas, sin embargo difieren en que dicha investigación aborda los aspectos fonético- fonológico, morfosintáctico y léxico- semántico, mientras que esta se centra más en lo fonético; también se diferencia en la elección de la población, ya que esta está basada en los pobladores de un distrito mientras la otra estudia la lengua estándar de docentes de una universidad. Asimismo, concuerda con Antonio & Rojas (2014) en que algunos de los factores que provocan estas variantes en el habla son el medio geográfico o el grado de instrucción, al igual que lo afirmado por Giraldo (2014) y Reyna (2008).
En cuanto al primer objetivo específico, la recolección del corpus léxico del español de los pobladores de Sinsicap, nuevamente concuerda con las tesis de Chilón (2017) y Muñiz (2011) en que ambas estudian las variaciones lingüísticas, pero se diferencian en que esta investigación encontró que sus variaciones en su mayoría son de tipo fonético y sintáctico mientras que las otras abordan más aspectos.
De igual manera, al describir los aspectos fonéticos del uso del español de los pobladores de Sinsicap, esta investigación guarda relación con la Flores (2015) quien describe que con frecuencia en el Caribe los hablantes omiten sonidos como los de los fonemas “s” “r” y “l”, dado que en los hablantes del distrito de Sinsicap también hubo variaciones fonéticas en el uso de vocales abiertas y cerradas y la consonante “s”.
Finalmente, las variantes regionales sociolingüísticas identificadas en el español de los pobladores de Sinsicap concuerdan con las tesis de Chilón (2017) y Muñiz (2011), pues dichas investigaciones también identificaron variantes de tipo fonético y sintáctico, aunque ellas abordaron además otros tipos de variantes.
CAPÍTULO VI
Conclusiones y recomendaciones
6.1. Conclusiones
La presente investigación nos ha permitido llegar a las siguientes conclusiones:
- A partir del corpus léxico recogido se concluye que, los pobladores del Distrito de Sinsicap utilizan en su habla coloquial palabras en las que reemplazan vocales abiertas por cerradas y viceversa, la terminación “sh” en lugar de “s”, y cambian el orden sintáctico al mencionar el adjetivo antes del sustantivo.
- Los pobladores del Distrito de Sinsicap, en el aspecto fonético, cambian la “e” por la “i” y viceversa (mirando: merando, Wendy: Windy; mineral; meneral; devertir: divertir), la “u” por la “o” (Ulises: olises), y también utilizan la terminación “sh” en lugar de “s” (años: añosh; vamos: vamosh; obras: obrash, etc).
- En el uso del español de los pobladores del Distrito de Sinsicap, se lograron identificar variantes regionales sociolingüísticas de tipo fonético y sintáctico (bonita eres tú: tú eres bonita; grande colegio: colegio grande).
6.2. Recomendaciones
- El Ministerio de Educación debe supervisar y garantizar una educación de calidad para los pobladores del distrito de Sinsicap, para erradicar el analfabetismo.
- A las autoridades de dicho Distrito, para que creen talleres e incentiven a los ciudadanos que participen y aprendan nuevas cosas.
- A los docentes del Distrito de Sinsicap para que motiven a los estudiantes y luchen por cumplir con sus metas planificadas.
Referencias bibliográficas
Andrade, L., & Pérez, J. (2009). Las lenguas del Perú. Perú: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Antonio Vicuña, N. L., & Rojas Campos, N. A. (2014). La jerga en los actores del
transporte público de Lima Metropolitana. Lima: Universidad Nacional de
Educación Enrique Guzmán y Valle. Obtenido de
http://repositorio.une.edu.pe/bitstream/handle/UNE/691/T025_46863344_T.pdf?se quence=1&isAllowed=y
Antonio, N., & Rojas, N. (2014). La jerga en los actores del transporte público de Lima
Metropolitana. Tesis de pregrado, Universidad Nacional de Educación Enrique
Guzmán y Valle, Lima. Obtenido de http://repositorio.une.edu.pe/handle/UNE/691 Areiza, R., Cisneros, M., & Tabares, L. (2012). Sociolinguística Enfoques pragmático y
variacionista. Bogotá: ECO Ediciones.
Caraballo, E., & Álvarez, A. (2016). Estudio sociolinguóstico de los apelativos del habla
de los jóvenes de Cartagena de Indias. Cartagena: Universidad de Cartagena.
Obtenido de
http://repositorio.unicartagena.edu.co:8080/jspui/bitstream/11227/2843/1/TESIS%2 0LISTA.%2012%20ABRIL%202016.pdf
Chilón, P. (2017). Variantes léxicas de sustrato quechua en la lengua estándar de los
docentes de la universidad privada del norte – filial Cajamarca. Tesis de maestría,
Universidad Nacional Pedro Ruiz Gallo, Lambayeque.
Ciudad, P. &. (2009pp.25-90). Las lenguas del Perú. Lima: Luis Andrade Ciudad.
Díaz Bravo, L., Torruco García, U., Matínez Hernández, M., & Varela Ruiz, M. (2013). La
entrevista, recurso flexible y dinámico. México: Universidad Nacional Autónoma
de México.
Flores, M. (2015). El costeñol, Variante dialectal del castellano en el Caribe Colombiano:
estudios y características. Cartagena, Colombia: Universidad de Cartagena.
Obtenido de
http://repositorio.unicartagena.edu.co:8080/jspui/bitstream/11227/4326/1/TESIS%2 0FINAL.pdf
Giraldo, R. (2014). Calificativos a la persona con connotación sexual en el léxico de los
elementos comestibles. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Heros, S. d. (2001). Discurso, identidad y género en el castellano peruano. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Instituto Nacional de Estadística. (2014). Datos sobre proyección de población del
Departamento de la Libertad. Obtenido de INEI.
Londoño, C. &. (2012). Sociolinguística: enfoque pregmático y variacionista. Bogotá, D.C.: Ecoe.
Marino, Y. L. (2013, pp. 5-17). Estudio comparativo de las ideologías lingüísticas de
estudiantes de un colegio estatal y uno particular de Lima. Lima: Pontificia
Universidad Católica del Perú.
Martínez, M. (2010). La variación social del español y los registros del habla. En T. C.-P.- P. Luz Gutiérrez, Curso básico de lengua española. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.
Mesía, Y. (2014). Construcción simbólica de grupos y jerarquías sociales. Un estudio comparativo de las ideologías lingüísticas de estudiantes de un colegio estatal y
uno particular de Lima. Pando: Pontificia Universidad Católica del Perú. Obtenido
de
http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/bitstream/handle/20.500.12404/5492/MESIA_ MARINO_YLSE_CONSTRUCCION_COLEGIO.pdf?sequence=1&isAllowed=y Muñiz, R. (2011). Análisis contrastivo de las variaciones linguísticas y culturales en la
comunicación digital entre hablantes no nativos. Valencia, España: Universidad
Politécnica de Valencia. doi:10.4995/Thesis/10251/14573
Pérez, J. (24 de Mayo de 2013). Programa de Educación Básica de la Cooperación Alemana al Desarrollo PROEDUCA-GTZ. (S. d. Perú, Recopilador) Lima. Obtenido de https://www.youtube.com/watch?v=GsDi5T9Zu_A
Pinzón, S. (2005). Lenguaje, lengua, habla, idioma y dialecto. UTADEO(71). Obtenido de https://revistas.utadeo.edu.co/index.php/RLT/article/view/545
Reina, A. (2009). Configuración de la jerga de los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana, desde una perspectiva
sociolingüística. Bogotá: Pntificia Universidad Javeriana. Obtenido de
https://repository.javeriana.edu.co/bitstream/handle/10554/5820/tesis168.pdf?seque nce=1&isAllowed=y
Samaniego, E., & Fernández, R. (2002). La variación lingüística en los estudios de traducción. Epos: Revista de filología, 18, 325-342. Obtenido de http://e-
spacio.uned.es/fez/eserv.php?pid=bibliuned:Epos-698860FB-A441-5DF3-8E5D- A603A2AB8166&dsID=Documento.pdf
Saussure, F. d. (1967). Curso de Linguística General. En D. Chávez, Lenguaje. Guía de
lecturas linguísticas. Ica: Universidad Nacional San Luis Gonzaca de Ica.
Ticona, E. (2016). Variación linguística del aymara hablado en la región Tarapacá del
norte de Chile . La Paz: Universidad Mayor de San Andrés.
Vilte, A. (2015). Variación morfológica a nivel de sintagma verbal del quechua de las
localidades de Chuma y Llallagua. La Paz: Universidad Mayor de San Andrés.
Anexos ANEXO 1
Ficha De Campo I. Datos 1.1 Título
Variantes regionales sociolingüísticas del uso del español de los pobladores de Sinsicap – provincia Otuzco, 2018
1.2 Autor:
1.2.1 Nombre:
Santos Flores Gary Yadira.
1.2.2 Grado/Año de estudios: 5 año
1.3 Asesor:
1.3.1 Nombre:
Herrera Mejía Zorán Evaristo
1.3.2 Grado Académico:
Magister
1.3.3 Título Profesional:
Licenciado en Educación Secundaria
Lugar / Situación: Distrito de Sinsicap – Provincia Otuzco
Anexo 2
FORMULARIO DE PREGUNTAS
1) ¿Quiénes son las familias que habitaron por primera vez en Sinsicap? 2) ¿Cómo ha ido evolucionando Sinsicap?
3) ¿Cuáles son las tradiciones y festividades que se celebran en Sinsicap? 4) ¿A que se dedican las mujeres y los varones de Sinsicap?
5) ¿Cuáles y cuántos son los platos típicos de Sinsicap? 6) ¿Cuáles son las siembras que se realizan en Sinsicap? 7) ¿Qué autoridades tienen para resolver sus problemas? 8) ¿Qué opina de los maltratos y feminicidios a la mujer?
9) ¿Qué grado de educación tienen los ciudadanos de Sinsicap? 10) ¿Cuáles son las creencias de los pobladores de Sinsicap?
Anexo 3
Cuadro de operaciones
VARIABLE DEFINICIÓN DIMENSIONES SUBDIMENCIONES INDICADORES INSTRUMENTO
Variable: Variantes regionales sociolingüístic as del español Conceptual: Esther Hernández (2010), define la variación lingüística como un estado habitual de la lengua que supone la convivencia de distintos modelos que están en la base de los procesos evolutivos. Operacional: Las variaciones lingüísticas explican los fenómenos de cambio o variación lingüística que
sufre una palabra en su realización por una comunidad. Fonética Dicción Entonación Cambios de vocales cerrados por vocales abiertos Ficha de validación Encuestas Entrevistas TESIS UNITRU Biblioteca de Educación y Ciencias de la Comunicación – UNT
Anexo 4
Figura I. Distrito de Sinsicap
Figura II. Plaza de Armas de Sinsicap. Foto tomada por Leidy Flores Valdiviezo