• No se han encontrado resultados

Características de l as decisiones empresariales de compra de empresas

VII. Apalancamiento en oposición a evitar contingencias

4. CASO DE ESTUDIO: ENRIQUE ESKENAZI

5.2. Características de l as decisiones empresariales de compra de empresas

The works shall be carried out under the control of an expert person appointed by the Contractor. Such person shall have the qualifications stipulated by the Law.

Izvođenje radova mora se izvoditi pod kontrolom stručnog i od strane Izvođača imenovanog lica. To lice mora da bude sa kvalfikacijama koje predviđa Zakon.

When mechanically doing the excavation, stability of the machine shall be taken care of.

Pri mašinskom kopanju iskopa mora se voditi računa o stabilnosti mašine.

When mechanically doing the excavation, the excavated earth shall be disposed of at a distance that does not threaten the stability of the sides of the excavation. Edges of the excavation shall be burdened by machines or other heavy equipment only if measures have been undertaken against implosion due to such loads.

Prilikom mašinskog kopanja iskopanu zemlju treba odlagati na odstojanju koje ne ugrožava stabilnost strana iskopa. Ivice iskopa smiju se opterećivati mašinama ili drugim teškim uređajima samo ako su preduzete mjere protiv obrušavanja uslijed takvih opterećenja.

Materials at the construction site shall be stocked in such a way as to prevent their undesired movements.

Materijal na gradilištu treba da bude lagerovan tako da ne može da dođe do neželjenog pokretanja.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

8 / 21

Safety of workers during circulation, work and transportation of equipment shall be ensured by fencing the works and all the hazardous places and by removal of all the obstacles for safe carrying out of works.

Bezbijednost radnika prilikom kretanja, tokom rada i transportovanja opreme mora se obezbijediti ograđivanjem radova i svih opasnih mjesta i uklanjanjem svih prepreka za bezbijedno obavljanje poslova.

Fire protection measures shall be ensured according to the valid regulations.

Mjere protivpožarne zaštite obezbijediti prema važećim propisima.

For going down into the excavation and exit from it by workers, solid ladders shall be provided of such a length that they protrude above the edges of the excavation by minimum 75 cm.

Za silaženje radnika u iskop i izlaz moraju se obezbediti čvrste ljestve tolike dužine da prelaze iznad ivica iskopa min 75 cm.

After bad weather, frosts, melting of snow, and after prolonged interruptions of works, prior to resuming the works, the person in charge of the work on excavation shall inspect the condition of the works and, as required, undertake adequate protection measures against the threat of implosion of lateral sides of the excavation.

Poslije vremenskih nepogoda, mrazeva, otapanja snijega i nakon dužeg prestanka radova, prije ponovnog početka radova, rukovodilac radova na iskopu mora pregledati stanje radova i po potrebi preduzeti odgovarajuće zaštitne mjere protiv opasnosti od obrušavanja bočnih strana iskopa. For excavations of a depth in excess of 2.0 m,

solid fence shall be provided of a minimum height of 90 cm.

Za iskope dubine veće od 2,0 m mora se predvidjeti čvrsta ograda minimalne visine 90 cm. Excavation of earth to the depth of up to 100 cm

(for the foundations, canals, etc.) may be carried out without strutting if the hardness of earth allows it. Excavation of earth to a depth in excess of 100 cm may be carried out only with gradual securing of lateral sides of the excavation.

Iskop zemlje u dubini do 100 cm (za temelje, kanale i sl.) može se vršiti bez razupiranja, ako to čvrstoća zemlje dozvoljava. Iskop zemlje u dubini većoj od 100 cm smije se vršiti samo uz postupno osiguravanje bočnih strana iskopa.

Strutting of the sides of the excavation shall not be necessary if lateral sides are made at the angle of internal friction of soil (natural slope of the terrain) in which the excavation is carried out or when excavation is carried out in stories up to the depth of 200 cm and at an angle of 60%.

Razupiranje strana iskopa nije potrebno ako su bočne strane urađene pod uglom unutrašnjeg trenja tla (prirodni nagib terena) u kom se iskop vrši, niti pri etažnom kopanju do dubine od 200 cm i sa uglom od 60%.

Trenches and canals shall be executed to the width that shall enable unobstructed work on strutting of lateral sides as well as the work of workers in them.

Rovovi i kanali moraju se izvoditi u tolikoj širini koja omogućuje nesmetan rad na razupiranju bočnih strana, kao i rad radnika u njima.

Minimum width of a trench or a canal of 100cm depth shall be determined freely. At a depth of over 100 cm, the width of a trench or a canal shall be such that clear width of the trench or

Najmanja širina rovova odnosno kanala dubine od 100 cm određuje se slobodno. Pri dubini preko 100 cm širina rova odnosno kanala mora biti tolika da čista širina rova odnosno kanala posle

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

9 / 21

canal after the completion of strutting is minimum 60 cm.

izvršenog razupiranja bude najmanje 60 cm. Wood/timber and other materials used during the

excavation for strutting of lateral sides of trenches and canals must, by their hardness and dimensions, be adequate for the purpose they are intended for in line with the valid technical regulations and/or standards.

Drvo i drugi materijal koji se pri iskopavanju upotrebljavaju za razupiranje bočnih strana rovova i kanala moraju po svojoj čvrstoći i dimenzijama odgovarati svrsi kojoj su namijenjeni shodno važećim tehničkim propisima odnosno standardima.

Strutting of trenches and canals shall correspond to the soil mechanical characteristics and pressure of soil in which the excavation is carried out as well as to the structural analysis.

Razupiranje rovova i kanala mora odgovarati geomehaničkim karakteristikama i pritisku tla u kome se vrši iskop kao i odgovarajućem statičkom proračunu.

The formwork for strutting of lateral sides of the excavation (trench, canal, pit) shall protrude minimum by 20 cm above the edge of the excavation in order to prevent falling of the materials from the terrain into the excavation.

Oplata za podupiranje bočnih strana iskopa (rov, kanal, jama) mora izlaziti najmanje za 20 cm iznad ivice iskopa, da bi se spriječio pad materijala sa terena u iskop.

When manually throwing earth from an excavation, for depths over 100 cm, intermediate floors laid on special supports shall be used.

Pri ručnom izbacivanju zemlje iz iskopa, za dubine preko 100 cm, moraju se upotrebljavati međupodovi položeni na posebne podupirače. Intermediate floors shall not be burdened by a

quantity of excavated materials in excess of the specified, with which the worker shall be familiarized prior to the commencement of the work and shall have the edge protection minimum 20 cm high.

Međupodovi se ne smiju opterećivati količinom iskopanog materijala većom od određene, sa kojom mora radnik biti upoznat prije početka rada i moraju imati ivičnu zaštitu visoku najmanje 20 cm.

Removal of formwork and backfilling of excavation must be done according to the instructions and under the supervision of an expert person. If removal of formwork could threaten safety of workers, formwork shall be left in the excavation.

Skidanje oplate i zasipanje iskopa mora se vršiti po uputstvu i pod nadzorom stručnog lica. Ako bi vađenje oplate moglo ugroziti bezbijednost radnika, oplata se mora ostaviti u iskopu.

Means for connection and fixing of parts of props, such as wedges, ironmongery, bolts, nails, wire, and the like, shall correspond to the valid local standards.

Sredstva za spajanje i učvršćivanje djelova podupirača, kao što su klinovi, okovi, zavrtnji, ekseri, žica i slično, moraju odgovarati važećim domaćim standardima.

If the excavation of earth for a new facility is made up to a depth exceeding the depth of the foundations of the adjoining existing facility, such work shall be carried out according to a special design, with the provision of occupational safety

Ako se iskop zemlje za nov objekat vrši do dubine veće od dubine temelja neposredno postojećeg objekta, takav rad mora se vršiti po posebnom projektu, uz obezbijeđenje mjera zaštite na radu i mjera za obezbijeđenje

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

10 / 21

measures and measures to secure the adjacent facility.

susjednog objekta.

If, in the trenches and canals of non-strutted sides of the excavation, pipes, lines, and the like, are to be laid, at the places at which access by workers is required to the bottom of the excavation for the purpose of carrying out of the necessary works on such pipes, lines, etc., lateral sides of the trench or canal must be secured along the required length against implosion by strutting.

Ako se u rovove i kanale nerazuprtih strana iskopa polažu cijevi, vodovi i slično, na mjestima na kojima je neophodan pristup radnika na dno iskopa radi vršenja potrebnih radova na tim cijevima, vodovima i sl. bočne strane rova odnosno kanala moraju se na potrebnoj dužini, obezbijediti od obrušavanja razupiranjem.

5.2.2 Measures and means of fire

Documento similar