• No se han encontrado resultados

Capítulo 5. Concepciones

5.4 Concepción sobre ser un educador ambiental

En el siguiente apartado son enunciadas algunas conjeturas por parte de los actores/educadores ambientales, respecto a lo que para ellos debería ser un educador ambiental; cabe señalar que no en todos los casos se encuentran autoafirmaciones de ser educadores ambientales, a pesar de encontrarse promoviendo cotidianamente, de manera consciente, a través de actividades educativas o por hábitos comportamientos, enseñanzas y actitudes a favor del ambiente. La definición en la que es apoyada la investigación corresponde a la siguiente:

89

Se considera educadores ambientales a las personas que realizan, como parte de sus funciones profesionales, actividades formativas de carácter ambiental dirigidas a distintos actores sociales (estudiantes, campesinos, colonos, funcionarios, entre muchos otros), tanto en el ámbito del sistema escolar, como en la modalidad no formal. Sin embargo, se explicita también a los docentes de todos los niveles y ámbitos de la educación formal, dado que muchos de ellos no se asumen como educadores ambientales, pero que pueden jugar un papel relevante en la creación de una cultura ambiental. Se utiliza el término profesionalización en el sentido de formación profesional (ENEAS, 2006, p.28).

En este sentido el recorte de actores que se acordó para el levantamiento de la información, optó por considerar tanto a docentes como estudiantes y egresados de una institución escolar (UVI), que se encontraran promoviendo una cultura ambiental, como educadores ambientales, al considerar que a su vez los estudiantes y egresados diseñaban actividades formativas de carácter ambiental dirigidas a otros actores sociales, entre éstos, los campesinos.

La relevancia de enunciar sus definiciones recae en las características de pertinencia que esta figura puede poseer en un contexto intercultural indígena. Se muestran en la siguiente Tabla (5), dentro de la primera columna las concepciones sobre un educador ambiental y a la derecha algunas relevancias.

Concepción sobre ser un educador ambiental en contexto intercultural indígena

Concepción Relevancias

“Algunas prácticas adheridas a mí quizá no son favorables para la sustentabilidad por eso no me comprometería a decir que soy un educador ambiental porque mis

prácticas a veces no concuerdan con eso [con una perspectiva sustentable]”

(E.Manuel.UVI).

“Desde que entré a sustentabilidad [orientación de la Licenciatura] me considero y siento así, en todas partes lo tengo que hacer, es mi responsabilidad y tengo que prestarles o darles algo de información a la gente…” (D.Miguel.UVI). “…primero es la facilidad de negociar con

Señala como aspectos notables de un educador ambiental, la gestión de prácticas con perspectiva sustentable.

Sentido de responsabilidad pro ambiental en todos los ámbitos de la vida, como parte de la estructura integral del actor.

90 la gente, cómo negociar con los

productores, con el entorno social, la facilidad del habla, de convencer, la facilidad de trabajar con grupos, saber incorporarse en alguna comunidad y ocupar estratégicamente el lenguaje en donde ellos le entiendan, se comuniquen y donde mejor se puedan concientizar” D.Miguel.UVI).

“Primero somos nosotros en llevar esas ideas, ese entusiasmo pero también nosotros necesitamos de la comunidad… de esa forma trabajábamos y

desarrollábamos… pero ellos también opinaban [por] que si a ellos no les interesa después se corta esa relación y ya no se pueden realizar muchas cosas”

(EE.Adrián.UVI).

“Creo que me faltan más metodologías, más conocimientos como para poderme considerar un educador ambiental” (ED.Daniel.UVI).

“Es lo que nos decía un maestro, es difícil educar porque tienes que ser para educar, entonces, lo que estamos aprendiendo en la escuela sólo nos lo están enseñando y nosotros lo adquirimos y lo enseñamos pero no lo practicamos, o sea, en nuestra vida diaria como de reciclar, separar la basura; puedes encontrar mucha

información de lo que es reciclaje y todo pero no lo llevamos a la práctica”

(E.Ricardo.UVI).

“Yo me siento más como un gestor porque conocí, aprendí, adopté y busqué la forma de transmitirlo, entonces, me siento más como un transmisor de conocimientos inter- locales, como que eso es lo que… como… el mediador, ajá, para que todo esto se dé…” (E.Mario.UVI).

Consideración del uso del lenguaje

apropiado para las comunidades bilingües. Orientador, estratega.

Característica de flexibilidad, apertura y disposición del educador para la

resolución, en conjunto, de las

problemáticas. Relación horizontal entre educando y educador, propuesta de una educación dialógica. Facilitador/animador.

Característica de estratega y conocedor en el campo.

Ser para educar es educar a través del ejemplo, no sólo como trasmisor de información sino a través de la reflexión promover cambios de comportamientos.

Aspecto central en los conocimientos tradicionales, denota desenvolvimiento en habilidades creativas de adaptación, de adquisición de aprendizaje de las

sabidurías locales y posteriormente de una habilidad de indagación para el diseño de una tarea de devolución que se espera cumplir al transmitir los conocimientos inter-locales, esto le condiciona al educador una sensibilización, una explicitación de los conocimientos o

91

una metodología pedagógica formativa (Gasché, Bertely y Podesta, 2004). Tabla 5. Concepción sobre ser un educador ambiental en contexto intercultural nahua Autoría propia.

A manera de acotaciones preliminares podría argumentar que algunos aspectos en el papel del educador, como el de facilitador/animador, son característicos de una educación ambiental para la transformación, debido a la motivación reflexiva sobre las problemáticas ambientales, así como el de ser promotor de una educación horizontal dialógica que alude a un cuidado en los esquemas culturales que construyen el lenguaje, por eso la relevancia del uso apropiado de éste, aunque el sello característico de este papel correspondería al de la atenta explicitación de los conocimientos ecológicos tradicionales, transmitiéndolos a través de una metodología pedagógica con enfoque intercultural (Gasché, Bertely y Podesta, 2004).

Al respecto del lenguaje el maestro Miguel nos argumenta: “Un lenguaje que es… diferente a ellos [así como] una concientización con ellos, a la vez cuesta bastante porque son términos que no se ocupan” esto nos habla de la importancia de integrar –durante los procesos educativos en torno al ambiente- un lenguaje sencillo que sea comprensible para todos los participantes involucrados en el proceso y que mantenga asociaciones a su contexto inmediato, ya que esto facilitaría la concientización, en un primer momento, para más adelante poder llegar – a través de un trabajo colaborativo de ida y vuelta – a una apropiación consciente de los proyectos planteados. Al respecto el profesor continúa:

…ellos no entenderían qué es la educación ambiental, como que les sale así muy volado [sin embargo] al momento… que les dices Ken sekimalwis tlaltikpak ¿Cómo vamos a cuidar el medio ambiente? ya como que les suena así como que más, este, lugar sagrado y de cuidado de la naturaleza, “tú, hierva, ¿me puedes decir algo que te pasa?”, o sea, la comunicación entre la naturaleza y la gente suele ser más cognitiva, suele ser más cercana porque se da la plática de una forma diferente, aunque sea en español pero si la comunicación es sencilla, es sensible hacia ellos, les llega al corazón, les llega a la mente y ellos ya tienen esa concientización.

Entonces, la facilidad de poder dirigirse hacia ellos es ocupar términos que sean adecuados… ejemplificar con consecuencias o con problemáticas que están pasando hacia sus alrededores, que ellos se identifiquen con esa problemática y

92

que vean el lugar de ellos o sea comparar lo que está pasando acá y qué es lo que puede pasar, entonces, es la facilidad, las estrategias que se deben… ocupar en la comunidad para poder transmitir esa información como educadores ambientales… (D.Miguel.UVI).

Es relevante para la formación de un educador ambiental en contextos nahuas la sensibilización e implementación de la lengua materna para la transmisión y comunicación afectiva y efectiva de las temáticas ambientales como parte de una estrategia que no sólo considere la revaloración de ésta sino que también contribuya en la formación de los no nahua-hablantes en la comprensión del sustrato filosófico que de la naturaleza se asume y es expresada a través de la lengua.

93

Capítulo 6. Narrativas de procesos formativos y vivenciales,