• No se han encontrado resultados

Determinación del potencial genotóxico de un crudo de saponinas de Agave

CAPÍTULO 5. DISCUSIÓN

5.4. Determinación del potencial genotóxico de un crudo de saponinas de Agave brittoniana

5.4.1. Determinación del potencial genotóxico de un crudo de saponinas de Agave

/Epigraphs/

Qui sine via et methodo medicinam facit, is sine clavo et remis navigat.1

Medico secundum rectam rationem procedenti, tametsi singula non

succedat: iis tamen quae acta sunt insistendum.2

5

Patienter ferendum, quod non festinanter auferendum.3

/1/ Sanitas a Domino.

10

Curationum historicarum et empiricarum, in certis locis et notis personis expertarum et probatarum, libellus.4

[Case 1] Comitissa Northamptoniensis circa

15

aetatis annum 44, anno Domini 1622, Martii vi.

Pia, pulchra, casta, egregie dotata et optime morata, attamen non bono ingenio. Ut in cubiculum ambularet, subito in deliquium animae incidebat, absque omni motu et sensu per dimidium paene horae. Facie in scirpeam tabulationem contusa et vulnerata, inde

20

inflammatione exorta, ex qua rheumatis ex oculis destillatio magna et molesta, quae totam faciem excutaneam et ulceratam reddebat et

1Fernel, Therapeutices Universalis, p. 38: Itaque sine clavo et remis navigat, naufragium tandem facturus qui nulla temporum observatione medicinam facit. | 2A reworking of Hippocrates, aphorism 52, book II: the wording differs from all the standard versions, and may be Hall’s own. There is an echo of Marcus Aurelius, De vita sua, lib.XII. | 3Adams, Mystical Bedlam: or, the World

of Mad-Men, p. 68. | 4Based on the titles of Ruland the Elder’s series of texts:

Curationum empyricarum et historicarum, in certis locis et notis personis optime expertarum, et rite probatarum, centuriae decem.

/

Epigraphs/

Whoever practises medicine without direction and method, sails without rudder or oars.

When a physician proceeds according to correct reasoning, even though he does not succeed every time, he should nevertheless

5

persist in his course of action.

One must bear patiently what one cannot immediately lay aside.

/1/ Health is from the Lord.

10

A Little Book of Cures Described in Case Histories and Empirically Proven, Tried and Tested in Specified Places

and on Identified People

[Case 1] The [first] Countess of Northampton:

15

about 44 years old. 6 March 1622.

She is pious, good-looking, modest, well endowed and of excellent character though not very talented. While walking in her chamber she fainted suddenly, and lay without any movement or sense for almost half an hour. She bruised and cut her face on the rush

20

flooring, then developed an inflammation leading to a copious and troublesome flow of rheum from the eyes, which rendered her whole

2 Whoever … 7 aside] S.O. omits [NOTE: throughout the apparatus, S.O. refers to Select Observations, 2nd edition, 1679. 11 A Little Book] S.O: Cures Historical and Empirical, experienced on Eminent Persons in desperate diseases. 15 Case 1] S.O.: Observ. I [First Century], pp. 1-3. | The first Countess of Northampton] In the MS this case does not have a separate heading. 20 rush flooring] S.O.: the frame of a Table.

deformabat. Cachexia et scorbuto diu laboravit. Vixit tunc temporis in Castro Wallico Ludlowe.

Ad quam accersitus, integre ipsam liberavi, Dei nutu et sequentibus praesidiis:

℞: foliorum senae unc.i, agarici dr.iii, rhabarbari dr.ii, cinamomi

5

unc.i.s. Infundantur per horas xii secundum artem in vini albi libras iii. Deinde colantur per saccum laneum [...] sexties vel septies, et dulcorentur lib.s /2/ sacchari optimi in modum nectaris.5 Dosis

unc.v bis in die, mane stomacho ieiuno, et circa horam quartam pomeridianam. Optime et sine torminibus purgata, 5 vel 6, et sic

10

sucessive per 4 dies. Pro fluxu rheumatis refraenando, faciem illinire unguento albo camphorato iubebam. Facies 4 dierum spacio sanata.

Nondum satis corpus purgatum, pilulis sequentibus iterum purgata optime:

15

℞: pilularum Ruffi, de succino Cratonis ana partes aequales. Ex dr.i

fiant pilulae 7. Hora cubitus iii devorari iubebam (sed quod mirum est, manducabat. Dixit se nunquam pilulam etiamsi parvam devorare potuit) et sic optime devorabat. Singulo die sequenti 6 vel 7 sedes, et sic bis in septimana. Die quietis usa est electuario

20

chalybeato Cratonis cum sale cochleariae et absinthii et coralli, et

omni 3a nocte pilulas praedictas manducabat sine fastidio aut

nausea. In iusculo hae herbae antiscorbuticae impositae fuerunt (nam medicamenta scorbutica cum ceteris admiscenda semper cum

5Ranzau, De conservanda, pp. 63-64: Rec. foliorum senae Alexandr. recentium abiectis stipitibus unc.i, rhabarbari drachmas iii. Agarici electi drachmas iii. Cinnamomi electi unciam unam semis. Infundantur per horas xii secundum artem in sextariis duobus repentis vini Rhenensis optimi. Deinde colentur per saccum laneum (quem manicam Hippocratis vocant) sexies aut septies, et dulcorentur lib.semis sacchari optimi in modum nectaris.

face torn and ulcerated, and disfigured her. She has suffered from wasting and scurvy for a long time. She was then living at the Welsh Castle in Ludlow.

I was summoned to her and freed her entirely, by God’s will and the following remedies:

5

℞: senna leaves 1oz, agaric 3dr, rhubarb 2dr, cinnamon 1½oz. Infuse according to practice in 3 pints white wine for twelve hours. Then strain six or seven times through a woollen bag and sweeten with ½lb /2/ of good sugar in the form of nectar. Dose: 5oz twice a day, on an empty stomach in the morning and about four o’clock in

10

the afternoon.1 She was purged five or six times, very well and

without colic, and continued the course for the next four days. To control the flow of rheum, I instructed her to rub camphorated white ointment on her face. It healed within four days.

As her body was not yet adequately purged, she was very well

15

purged again with the following pills:

℞: pills - Ruffus’s, Crato’s amber, in equal amounts. Make 7 pills

from 1dr. I prescribed 3 to be taken at bedtime (but this was strange, she chewed them. She said she never could swallow a pill, even a small one) and she took them very well in this way. On the

20

following day: six or seven stools, and continue twice a week. On quiet days she used Crato’s steeled electuary with salts of scurvy- grass, wormwood and coral. Every third night she chewed the

1Clocks were becoming a feature of well-to-households in Hall’s lifetime so this way of expres sing time is not anachronistic: Neil MacGregor, Shakespeare’s Restless World (Allen Lane: London, 2012) pp. 215-219.

8 woollen bag] S.O.: an Ippocras bag. 21 On quiet days] S.O.: those days she took not the pills. 23 Every third night] S.O.: omits.

sit aliqua scorbuti suspitio6) cochlearia, becabunga, nasturtium

aquaticum, buglossa et ceterae eiusdem farinae. Biream /3/ antiscorbuticam talem praescripsi:

℞: cochleariae M.4, nasturtii aquatici, becabungae ana M.ii,

absinthii M.i, agrimoniae, betonicae, fumiterrae, germandri

5

ana M.i, radicum foeniculi, boraginis, cichorii ana unc.i, enulae campanae unc.s, liquiritiae unc.i, florum boraginis, buglossae, rosmarini ana p.ii. Bulliant in congiis 5 cervisiae, cum sequentibus sacculo inclusis: sarsaparillae, calami aromatici, cinamomi, macis, seminum anisi, foeniculi ana

10

unc.s, baccarum iuniperi unc.8. Post ebullitionem, reservatur sacculus et suspendatur in birea flores cervisiarii, prius doliolo exonerati. Post 15 dies erit potus ad bibendum salutaris, et sic, omni alio potu interdicto per totum Aprilem, de hoc solo bibere vellem.

15

Dum birea ad bibendum idonea erat decoctione sequenti usa:

: sarsaparillae unc.ii, guaiaci unc.i, radicis sassaphras dr.ii.

Macerentur per noctem in lib.xv aquae fontanae. Die sequenti adde cochleariae M.ii, becabungae, nasturtii aquatici ana M.i, betonicae,

20

agrimoniae ana M.s. Bulliant ad 10.lib. Fine ebullitionis, adde passularum Corintharum unc.ii, seminum coriandri praeparatorum dr.i. Finita ebullitione aufer ab igne et adde cinamomi contusi dr.i. Colentur per manicam. Capiat /4/ in lecto unc.vi calide.

Composito corpore ad sudationem levem, tecto capite et collo, linteis

25

6A similar idea, though not in the same words, is found in Matthaeus Martini, ‘De Scorbuto’, in Sennert, De scorbuto tractatus p. 708: semper etiam admixtis iis, quae scorbuto sunt dicata, illiusque malitiam infringere possunt [see also /102/].

above pills without disgust or nausea. These antiscorbutic herbs (because scorbutic medicines should always be added with others when there may be some suspicion of scurvy) were put in her broth: scurvy-grass, brooklime, watercress, bugloss and other stuff of the same sort.

5

/3/ I prescribed antiscorbutic beer of this sort:

℞: scurvy-grass 4 handfuls, watercress, brooklime each 2 handfuls,

wormwood 1 handful, agrimony, betony, fumitory, germander each 1 handful, fennel, borage, chicory roots each 1oz, elecampane ½oz,

liquorice 1oz, borage, bugloss, rosemary flowers each 2 pinches.

10

Boil in 5 gallons beer, with the following in a bag: sarsaparilla, sweet flag, cinnamon, mace, aniseed, fennel each ½oz, juniper berries 8oz. After boiling remove the bag and suspend in the beer brewer’s yeast previously discharged from a barrel. After fifteen days the beer will be wholesome for drinking, so I wished her to

15

drink it alone, forbidding all other drink for the whole of April. Until the beer was ready for drinking she used the following decoction:

℞: sarsaparilla 2oz, guaiacum 1oz, sassaphras root 2dr. Soak

overnight in 15 pints spring water. The next day add scurvy-grass

20

2 handfuls, brooklime, watercress each 1 handful, betony, agrimony, each ½ handful. Reduce by boiling to 10 pints. After boiling, add currants 2oz, prepared coriander seeds 1dr. When boiled, remove from the fire, add bruised cinnamon 1dr. Strain through a sleeve. Take /4/ 6oz hot, in bed. Prepare the body for a

25

2 because … scurvy] S.O. omits. 8 agrimony betony] S.O. omits. 11 beer] S.O. adds: till one be wasted. 19 Soak] S.O. adds: slice and bruise them.

calidis leviter obvoluto. Corpus a sudatione siccis linteis mundis non

admodum mollibus, sed asperiusculis abstergendum.7 Potus

ordinarius ex secunda decoctione. In diebus in quibus non sudet, capiat succi cochleariae rite praeparati, coch. sex in praedicto potu, et in iusculo sal cochleariae.

5

His remediis, Laus Deo Optimo Maximo, rite curata, praeter expectationem Comitis et amicorum. Ludlowe.

10

[Case 2] Pro illustrissimo heroi ac Domino, Gulielmo Comite Northamptoniensis, Consilii Maiestatis Regiae in Wallia praesidi dignissimo:

ardore urina laborante, 1622 Aprilis 4.8

℞: florum cassiae noviter extractarum unc.i, terebinthinae lotae dr.i,

15

rhabarbari sc.i, liquiritiae sc.s. Misce cum saccharo, fiat bolus.

℞: malvae M.i, liquiritiae unc.i. Bulliant in lib.ii lactis vaccini.

Colaturae adde /5/ syrupi altheae Fernelii unc.vi. Capiat omni mane unc.4 vel 5, et hora cubitus devoret in pomo sub cineribus cocto, dr.s terebinthinae Cypri in forma pilulae.

20

Et sic cito rite curatus. Ludlowe.

7Solenander, Consiliorum [...] Solenandri, p. 258: composito corpore ad sudationem levem, ventriculo tecto capiteque et collo, linteis calidis leviter obvoluto. Corpus a sudatione siccis linteis mundis, non admodum mollibus, sed asperiusculum abstergendum. | 8Bruele, Praxis medicinae, f. 2r: Illustrisimo heroi ac Domino D. Henrico Comiti Huntintoniensi, Hastingueae Domino, etc, Consilii Maiestatis Regia in parte Boreali Praesidi dignis.[see p. /75/].

light sweat, with the head and neck covered, wrapped in hot smooth sheets. The body should be wiped dry of sweat with dry clean cloths, not too soft but slightly rough. Her usual drink was the second decoction. On the days on which she does not sweat, take properly prepared scurvy-grass juice, 6 spoonfuls in the above

5

drink, and salt of scurvy-grass in broth.

By these remedies, praise almighty God most high, she was properly cured beyond the expectation of the Earl and her friends at Ludlow.

10

[Case 2] Concerning the most illustrious hero and Lord, William [first] Earl of Northampton, most worthy President of His Majesty’s Royal Council of Wales, suffering from burning urine.

4 April 1622.

15

℞: newly extracted cassia flowers 1oz, washed turpentine 1dr,

rhubarb 1sc, liquorice ½sc. Mix with sugar. Make a bolus.

℞: mallows 1 handful, liquorice 1oz. Boil in 2 pints cow’s milk. To

the strained liquid /5/ add Fernel’s marsh mallow syrup 6oz. Take 4 or 5oz every morning and at bedtime swallow Cyprus turpentine,

20

in the form of a pill cooked in an apple under ashes. Thus he was quickly and rightly cured. At Ludlow.

11 Case 2] S.O. Observ. II [First Century], pp. 3-4. | Concerning … 14 urine] S.O.: William, Earle of Northampton, labouring of the heat of the urine. 15 1622] S.O. adds: was cured as followeth. 22 At Ludlow] S.O. adds: at that time being President of Wales, and Councellor to the King.

[Case 3] Mistress Smith opidana, pia et honesta, aetatis 54: rheumate calido in oculis destillante, misere divexata ut mane oculos aperire non potuit.

℞: pilularum de succino Cratonis dr.s. Fiant pilulae N.iii. Capiat

5

hora cubitus, et sic per 4 noctes: omni die 4 vel vi sedes sine dolore. Topicum:

℞: succi sempervivi coch.i, vini albi coch.ii. Gutta una vel altera in

oculos instilletur, deinde pannus lineus in eo madefactus per totam noctem collocandus super oculos. Magnum sentiebat levamen

10

calore mitigato.

Instillare iubebam aquam sequentem in oculis:

℞: sarcocollae nutritae dr.iii, tutiae praeparatae dr.ii, aloes dr.i, sacchari candi dr.i.s, camphorae gr.4, [...] croci gr.iii, aquae rosarum unc.iiii. Misce, macerentur diu, saepe agitando.9 Una vel altera

15

gutta in oculos ter in die destillata. Curata.

[Case 4] /6/ Magister Wilsune theologus opidanus, fluxu oculi seu de lachrymatione

20

misere divexatus; aetatis 40.

℞: pilularum de succino dr.i, aurearum dr.s, trochischati agarici

sc.i. Cum syrupo de betonica, fiant pilulae 10. Capiat 5 hora somni: die sequenti vi sedes. Reiterentur iterum hora cubitus.

9Platter, Praxeos ... de doloribus, p. 310: ℞: sarcocollae nutritae dr.iiii, tutiae praepar. dr.ii, aloes dr.i, sacchari candi dr.i.s, camphorae gr.iiii, opii gr.iii, croci gr.iii, aq. ros. unc.iiii. Misce, macerentur diu, saepe agitando: utere.

[Case 3] Mrs Smith of Stratford upon Avon: pious and respected. age: 54. She was

wretchedly tormented by a hot rheum trickling from her eyes, so that she could not open them in the morning.

5

℞: Crato’s amber pills ½dr. Make 3 pills. Take them at bedtime.

Continue for four nights: four to six stools each day, without pain. For external use:

℞: houseleek juice 1 spoonful, white wine 2 spoonfuls. Instill one or

two drops in the eyes, then place a cloth soaked in it over the eyes,

10

all night. She felt great relief when the heat was alleviated. I instructed her to instil the following water into the eyes: ℞: preserved sarcocol 3dr, prepared tutty 2dr, aloes 1dr, sugar candy 1½dr, camphor 4gr, saffron 3gr, rose water 4oz. Mix. Soak a long while, stirring frequently. One or two drops were dripped into

15

her eyes three times daily. Cured.

[Case 4] /6/ Mr Wilson, Vicar of Stratford

upon Avon:2 wretchedly troubled by a flux from

20

the eye, as if weeping. Age: 40.

℞: pills - amber 1dr, aureae ½dr, trochischated agaric 1sc. Make 10

pills with betony syrup. Take 5 at bedtime: the next day, six stools.

2Vicar from 1619 to 1638: Lane, John Hall, pp. 9-11.

1 Case 3] S.O.: Observ. III [First Century], pp. 4-5. 9 spoonfuls] S.O. adds: mix them together. 10 cloth] S.O.: a double linnen rag. 14 Soak a long while] S.O.: letting them stand a day. 15 One … daily] S.O. omits. 19 Case 4] S.O.: Observ. IV [First Century], p. 5. 21 Age 40] S.O. adds: was cured by the following medicines.

Topicum:

℞: boli Armeni unc.s, gypsi dr.iii, sanguinis draconis, acaciae ana dr.ii, corticis granatorum, gallarum ana dr.i. Fiat pulvis. Excipiatur albumine ovi et pauco aceto rubro. Fiat emplastrum pro temporibus et fronte.10

5

℞: boli Armeni, gypsi ana, cum aceto et albumine ovi, fiat

emplastrum. Post aures applicare vellem. Super oculum:

℞: albuminem ovi agitatum, adde tantundem aquae rosarum et lactis

mulieris parum.11 Applicetur oculo. Ter in die gutta una vel altera

10

instilletur aquae ophthalmiacae nostrae, ut pro Generosa Smith, folio /5/. Paulo post, per spacium forte minutorum horae unius decem amaritudinem in palato sentiebat egregiam [...] Tandem cognovi exploratumque habui sarcocollae saporem ipsissimum esse qui per oculum omnesque occurrentes partes in palatum usque

15

venisset.12

Et his remediis curatus. Benedictus Dominus.

[Case 5] /7/ Mistress Bettes de Ludlowe, tussi gravi et asthmate cum dolore lateris gravata,

20

aetatis 50.

℞: conservae rosarum rubrarum unc.ii, passularum solis demptis

gigartis unc.i, sacchari candi unc.i, oleorum vitrioli et sulphuris ana quantum satis ut acidum. Fiat electuarium. Dosis mane et vesperi quantum nucis moschati.

25

10Platter, Praxeos ... De Doloribus, p. 300. | 11Platter, Praxeos ... De Doloribus, p. 305: ℞: album. ovi unius mediocris, agitatum: adde tantundem aquae ros. et lactis

mulieris parum. | 12Dunus, De Curandi Ratione per Venae Sectionem, p. 44.

Repeat again at bedtime. For external use:

℞: bole Armeniac ½oz, gypsum 3dr, dragon’s blood, acacia each 2dr,

pomegranate rind, galls each 1dr. Make a plaster for the temples and forehead using egg white and a little red vinegar as excipients.

5

℞: bole Armeniac, gypsum each. Make a plaster with vinegar and

egg white. I wished it applied behind the ears. Over the eye:

℞: beaten egg white, add the same amount of rose water and a little woman’s milk. Apply to the eye. Instil 1 or 2 drops of our

10

ophthalmic water as for Mrs Smith, page /5/, three times daily. It happened that after a space of ten minutes of an hour he tasted a strong bitterness on his palate. Then I enquired and investigated. I consider the taste to be the very same sarcocol which came from the eye, through all the intervening parts, all the way to the palate.

15

He was cured by these remedies. Blessed be the Lord.

[Case 5] /7/ Mrs Bettes of Ludlow: weighed down by severe cough and difficulty of

20

breathing, with pain in the side. Age: 50.

℞: Conserve of red roses 2oz, raisins without seeds 1oz, sugar candy

1oz, oils of vitriol and sulphur enough of each for tartness. Make an electuary. Dose: morning and evening, as much as a nutmeg.

19 Case 5] S.O.: Observ. V [First Century], pp. 6-7. 21 Age 50] S.O. adds: was thus cured.

℞: thuris, masticis ana dr.i.s, sulphuris dr.ii.s, ligni iuniperi sc.ii, styracis sc.i, terebinthinae quantum satis. Fiat massa pro suffumigio. Tempore usus pilula una vel altera vivis carbonibus immittatur, fumusque per fistulam convenientem ore excipiatur, et tegmen capitis eo suffiatur: placide superfluam cerebri exiccat

5

humiditatem.13

In dolorem stomachi:

℞: labdani partem i, cerae partes ii, specierum aromaticum rosatum

Gabrielis quantum satis, et parum carannae. Fiat emplastrum. Pro lateris dolore:

10

℞: unguenti dialtheae unc.ii, olei amygdalarum dulcium dr.ii. Illinantur calide latus affectum et postea in loco inuncto imponatur linteolum calidum butyro perlitum.14

His longe melius se habuit, postea sequentibus per longum tempus usa:

15

℞: aquae stillititiae ex tussilagine, hedera terrestri, verbasco,

veronica, enula, iacea, /8/ id est herba trinitatis, millemorbia, id est scrophularia maiora, scabiosa, hyssopo, floribus cordialibus, marrubio, adiantho utriusque iride Florentina, radice angelicae,

saponaria. ℞ huius aquae lib.12, interiores guaiaci unc.12,

20

sarsaparillae lib.s, radicis ireos unc.ii, chynae in talleolas sectae unc.iii, radicis enulae dr.iii, adianthi, veronicae ana M.i,

glycyrrhizae unc.ii, anisi unc.i, passularum enucleatarum unc.vi. Coquantur in duplici vase, colentur, clarificetur decoctum. Dosis

Documento similar