HJZ
Mientras caminaba, ()
歩きながた
arukinakata, ()
PQY
Tenías razón (y la sigues teniendo)
あなたは正しかった
Anata wa tadashikatta
- (Es) Se trata de acciones que ocurren después del pretérito pluscuamperfecto de indicativo.
HJD Había corrido tres kilómetros cuando ellos calentaban. 私は 3 キロメートルを、彼らが暖め実行した
3 Kiromētoru o watashi wa, karera ga atatame jikkō shita
- (Es) Expresa acciones repetidas en el pasado.
HJF
Cuando era niña, Suzume iba todos los días al jardín de infancia
子供の頃、すずめは毎日幼稚園に行ったものです
Kodomo no koro, suzume wa mainichi yōchien ni itta monodesu
- (Es) Se trata de uno de los tiempos de narración, describe situaciones, personas o cosas.
HJH™ ¿estará bien?
みおはすごくきれいであった、君は緑の眼く、ロングヘアーであった. Mio era muy guapa, tenía el pelo largo y los ojos verdes. Guapa きれい,
- (Es)En general el Pretérito perfecto simple de indicativo expresa las accionesyel pretérito imperfecto de indicativo describe las situaciones.
111 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer
SZJ - Hacía muy mal tiempo, llovía y hacía frio, pero Carlitos se fue a bailar.
- (Es) Expresa acciones en el presente o del futuro que no se ha finalizado.
HJP™ ¿estará bien?
Llegas justo a tiempo, porque ya me iba (¿me estaba yendo?). 私が行っていたので、時間通りにしている
- (Es) Sustituye al presente para indicar una acción que no ha producido los efectos favorables esperados.
HJQ Hoy que íbamos de excursión a Madrid, se pone a llover. 今日皆様、マドリッドへ遠足に行く
Kyō minasama, madoriddo e ensoku ni iku
- (Es) Al establecer un condicionante con el pretérito imperfecto de subjuntivo, se expresa en condicional perfecto de indicativo el resultado que se obtendría:
HJS Si tuviera dinero, me lo compraba. If I had money, I bought it 私はお金があれば、私はそれを買った
Watashi wa okane ga areba, watashi wa sore o katta
N
Noottaa::
El pretérito imperfecto de indicativo expresa que habría probabilidades de obtenerlo, pero ahora no es el momento. Si tuviera pocas probabilidades, usaría el condicional simple de indicativo. Se puede emplear en situaciones coloquiales.- (Es) Sustituye al pretérito perfecto simple de indicativo al comienzo o final de una narración. Oración “inicial”: Aquella mañana, Alfonso salió alegre de
su casa. Compró el periódico y se tomó un café. Al rato,
entró en su oficina.
Oración resultante: Aquella mañana, Alfonso salía alegre de su casa. Compró el periódico y se tomó un café. Al rato,
entraba en su oficina.
H
Haaggoo,,hhaaggaayyhhaazz
- (Es) También es adecuado para pedir algo con educación.
PTT
Quería pedirle un favor
お願いがあるのですが
Onegai ga aru nodesuga
N
Noottaa::
La forma de pretérito imperfecto d eindicativo del verbo querer es una forma más educada de pedir algo que la de condicional simple de indicativo:P
Prreettéérriittooppeerrffeeccttoossiimmppllee
ddeeiinnddiiccaattiivvoo
o
o
PPrreettéérriittooddee
iinnddiiccaattiivvoo
Dibujé, dejé, abrí, pasó, hice, dejó, quise
- (Es) Expresa acciones en las que sabemos su duración.HJT Poco a poco, Akihiko llegó a comprender (el) español. あきひこは少しずつスペイン語が分かって来ました
112 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer
Akihiko wa sukoshi zutsu supeingo ka wakatte kimashita
N
Noottaa::
El propio ejemplo induce a que tomemos esa forma de traducir al verbo llegar, pero también puede traducirse por “llegaba”, la forma imperfecta, si la frase fuera más larga y explicara algún proceso intermedio que impidiera fu finalización (por ejemplo).HJY Comí antes de venir 食べて 来た Tabete kita
PYZ
Estuve seis días en Córdoba
私は6日間コルドバにいた
Watashi wa 6‐nichikan korudoba ni ita
- (Es) En general el pretérito perfecto simple de indicativoexpresa las acciones y el pretérito imperfecto de
indicativodescribe las situaciones.
SZJ - Hacía muy mal tiempo, llovía y hacía frio, pero Carlitos se fue a bailar.
- (Es) Sustituye al pretérito perfecto compuesto de indicativo para indicar una acción terminada en el presente, pero que se quiere presentar como alejada hacia el pasado.
HPZ
¡Por fin lo he terminado!
ついに果たした
Tsuini hatashita
(l) por fin termina ¡Por fin terminé!
- (Es) Acciones únicas ocurridas y contempladas acabadas en el pasado.
PPD Debido al tifón, no salimos de viaje 台風のせい*で、旅行にいけなかったんです
Taifū no sei de, ryokō ni ikenakatta ndesu
We did not go on the trip because ofthe typhoon. */sei(da)/ significa Es culpa de, debido a. o (Jp) La forma た/ta/ tiene como objetivo:
Actuar en entornos de forma informal donde no se requiere formalismo. Accionar sobre las formas para convertirlas en informales, pasadas y simples. Esquema forma global “T”
HPD 私した Watashi shita. Lo hice.