Lingüísticamente, es fácil distinguir las diferencias en los dos idiomas, como la manera en que se expresa el domicilio, la fecha y las sílabas. Y también se puede ver la manera de expresión de la comunidad (sociedad), así como las costumbres tradicionales como Dure, Phumashi, entre otras. Veamos los siguientes:
▪ Nombre completo
En el coreano se escribe primero el apellido y después el nom- bre como (a). Al contrario en español se escribe el o los nombres primero. Como (a) hay que expresar ‘윤상철 (YUN SANG CHEOL)’ en coreano, pero en caso del español se cambia su orden como ‘ 상철윤 (SANG CHEOL YUN)’ de (a’). Por este motivo a veces con- funden el nombre como ‘윤상 (YUN SANG)’ o ‘Sr. CHEOL’ cuando los coreanos viajan por los países hispanoparlantes.
(a) 윤 상철 / YUN SANG CHEOL
apellido nombre apellido nombre
(a’) 상철 윤 / SANG CHEOL YUN / Andrés Manuel Matus Flores
nombre apellido nombre apellido nombre(s) apellido
▪ Domicilio y fecha
En coreano, para expresar el domicilio y la fecha se empieza con lo más grande y termina con lo más pequeño como (b) y (c). Al contrario en español empieza con lo más pequeño como (b’) y (c’).
(b) 대한민국 서울시 동대문구 회기동 1
ROK, Seoulshi, Dongdaemungu, Hoegidong 1
(b’) Uruguay 327, Col. Fresnos Pte, Tepic, Nayarit, México
(c) 2009년3월27일 (c’) 27 de Marzo, 2009
▪ Manera que se expresan las sílabas
La escritura en el idioma coreano separa las palabras por síla- bas que se componen centrando las consonantes en la vocal; cada sílaba puede estar formada por una, dos o tres letras. Las primeras dos letras se escriben en la misma línea y la tercera se escribe debajo de las primeras dos, como (d). Esta característica muestra la tendencia de los coreanos a formar equipos y per- manecer unidos, también se puede apreciar la forma de organi-
123 ComprensióndelaConCienCiaCoreanaatravésdelaCulturayelidioma...
zación grupal en la que se sigue a un líder, representado por la letra media de cada sílaba. En español todas las letras de una palabra se escriben en la misma línea como (d’).
En el idioma español existe la posibilidad de cometer erro- res al separar las sílabas de una palabra como: TEPIC que se podría separar como TE-PIC (correcto) y TEP-IC (incorrecto), mientras que en coreano no existe dificultad de silabeo ya que las palabras siempre se separan en sílabas 테 픽.
(d) 테 픽
Escritura separada por silabas
(d’)ㅌ ㅔ ㅍ ㅣ ㄱ ( T E P I C )
Escritura lineal
▪ Manera en que se expresa la comunidad (sociedad)
Las personas pertenecemos a la sociedad en diferentes niveles como: familia, escuela, ciudad y país, usualmente nos identifi- camos cuando presentamos a nuestros compañeros o familia- res a otras personas. En español cuando se presenta a alguien generalmente dicen ‘mi’ como (e’), pero los coreanos utilizan la expresión ‘우리 (nuestro/a)2 lo que nos hace sentir que pertene- cemos a la misma sociedad.
(e) 우리 가족 / 우리 나라 / 우리 집 / 우리 부모님 / 우리 아이
들 / 우리 아내 등
(e’) mi familia / mi país / mi casa / mis padres / mis hijos / mi es- posa, etcétera.
▪ Dure, Phumashi
Desde hace siglos los coreanos han vivido cooperando y ayu- dando juntos en la comunidad la organización de Dure3 y Phu- mashi4 durante la temporada de mayor ocupación o en las fies- tas. Hoy en día estas costumbres tienden a desaparecer por la modernización, industrialización y mecanización; pero todavía ayudan a sus conocidos gratuitamente y cooperan con dinero 2 Yang, Seung-kwan (2006:411~412), presentó ‘우리 (nuestro/a)’ como una palabra que
representa la tendencia de los coreanos a considerarse uno mismo, no separados. 3 Forma de organización de los campesinos a finales de la dinastía Joseon, en la que
trabajaban juntos cooperando en la temporada de mayor ocupación de su comu- nidad.
4 Sistema de oferta laboral, cuando alguien tenía mucho trabajo, sus amigos le ayu- daban con su trabajo y le regresaban el favor ayudándoles cuando ellos lo necesi- taban. Estos días se ha convertido al sistema de pago en efectivo.
para las fiestas de 18 años, que es cuando se cumple la mayoría de edad (parecido a las quinceañeras mexicanas), bodas, fune- rales y servicio religiosos; otro ejemplo de la cooperación entre la sociedad es preparar Kimchi juntos, en la temporada de Gi- mjang.5 Lo anterior, demuestra que actualmente la sociedad co- reana mantiene sus costumbres de cooperación y ayuda en la comunidad. ‘Cooperación’ es uno de los tres ideales básicos del Movimiento Saemaeul,6 de esta manera podemos darnos cuen- ta del valor que tiene la cooperación para la sociedad coreana.
▪ Comunidad coreana
En Corea del Sur viven 50 millones de habitantes aproximada- mente (incluyendo los coreanos que viven en los países extranje- ros) y existen cerca de 80 millones de coreanos en todo el mun- do7. Cuando un coreano empieza una nueva vida en un país ex- tranjero, enfrenta dificultades de comunicación desde que llega al aeropuerto local, ya que además de Corea, no hay ningún otro país que maneje el idioma coreano. Sin embargo, los coreanos vi- ven muy bien sin problemas de comunicación en todo el mundo, porque las comunidades coreanas están organizadas de manera que se apoyan en áreas como lengua, negocios, educación, sa- lud, entre otros, como se muestra en la tabla 1.
5 Temporada en la que familiares y amigos se reúnen para preparar suficiente Kim- chi para todo el invierno, visitando cada día la casa de alguno de ellos hasta que visitan todas las casas.
6 Es un movimiento del gobierno del presidente Park, Chung-Hee, en el que se cons- truye un mejor pueblo o sociedad a base de tres ideas: diligencia, autoayuda y cooperación. El movimiento contribuyó mucho al desarrollo de Corea del Sur du- rante los años sesenta y setenta.
7 Hay 50,004,000 habitantes en Corea del Sur (fuente de 2013, Estadísticas Corea) 7, 010,000 coreanos que viven en países extranjeros (fuente de 2013, Fundación de Coreanos en el Extranjeros), hay 25 millones de habitantes en Corea del Nor- te, por lo que en total 82 millones de habitantes aproximadamente tienen identi- dad coreana.
125 ComprensióndelaConCienCiaCoreanaatravésdelaCulturayelidioma...
Tabla1. Situación actual de los coreanos en el mundo
Región Asia América
del Norte Sudamérica Cis Europa Medio Oriente /África Total Asociaciones coreanas 186 237 37 74 123 45 702 Empresas coreanas 1,067 540 30 22 54 11 1,724 Escuelas/ Educación 393 1,103 366 466 50 2,378 Medios de comunicación 130 267 32 22 31 46 486
Fuente: Fundación de Coreanos en el Extranjero.
Expresar el nombre completo, el domicilio y la fecha, co- menzando por lo más grande (lingüísticamente en el sistema de idiomas del pensamiento), quiere decir que a los coreanos les im- porta más su sociedad que el individuo, lo que también se refleja en la forma de escritura del idioma coreano, donde las letras se agrupan para que las palabras obtengan una estructura sólida, y esto se aprecia directamente en las actitudes de los coreanos ante la sociedad, en la escuela, en el trabajo, entre otros aspectos. La mayoría de los coreanos piensan que el desarrollo de la sociedad tiene efectos en el individuo, por lo que están dispuestos a sacrifi- carse para el desarrollo de su sociedad, exigiendo el sacrificio del individuo para su desarrollo. En caso de la cultura occidental, se da mayor importancia a la prosperidad del individuo que a la de su sociedad, ya que al contrario que la sociedad coreana piensan que un conjunto de individuos satisfechos formará una sociedad próspera, por este motivo se generan choques culturales entre la sociedad coreana y sus miembros extranjeros.
Queda claro que los coreanos dan preferencia a la comu- nidad o grupo: cuidar a los menores, respetar a los mayores y cooperar juntos, son enseñanzas que se aprenden dentro de las familias coreanas como centro de la sociedad, por lo que dichas enseñanzas se practican entre toda la comunidad. Los coreanos comparten la misma conciencia y sienten un lazo fuerte de unión entre las personas que pertenecen a su misma sociedad, y posi- blemente también se pueda compartir este lazo de unión con las personas que tienen la misma identidad del idioma coreano, aun- que sean extranjeros.