• No se han encontrado resultados

estaciones de control

In document Ánodos / Anodes / Ânodos (página 146-148)

Distributeurs proportionnels / Proportional distributors

Hasta 5 estaciones de control

Cada sistema incluye 1 estación de control con 1 o 2 palancas para 1 o 2 motores. Se puede llegar a instalar 4 estaciones adicionales. El botón de transferencia actúa para activar el control en la estación deseada.

Jusqu’à 5 stations de controle

Chaque système inclus 1 station de controle avec 1 ou 2 commandes pour 1 ou 2 moteurs. on peut installer jusqu’à 4 stations supplémentaires. Les stations de controle peuvent être installées ou cela convient le mieux.

Up to 5 control stations

Each system includes 1 control station with 1 or 2 levers for 1 or 2 engines. 4 additional stations may be added. The station transfer button allows you to select the control station you wish to operate from.

MATHERS MicroCommander es el Líder absoluto en los sistemas de control electrónicos de propulsión marina. Diseñado para gobernar en las condiciones más

adversas. Pensado para barcos de 7 a 30 metros, con uno o más motores de 100 a 1.000 cv.

MATHERS MicroCommander est le Leader incon- testé dans les systèmes de controles électroniques de propulsion marine. Fabriqué pour les situations les

plus exigeantes. Correspond à des bateaux de 7 à 30 metres avec un ou plusieurs moteurs de 100 à 1.000 cv.

MATHERS MicroCommander is the absolute leader in electronic control systems for marine propul- sion. Designed to operate under the toughest conditions.

Suitable for boats from 7 to 30 metres with one or more engines from 100 to 1,000 hp.

Su palanca única controla tanto el embrague

como las revoluciones de cada motor convertiendo impulsos electrónicos en movimiento mecánico.

Sa commande unique controle aussi bien

l’embrayage que les tours de chaque moteur

Its unique lever controls both the shift and the

throttle of each engine converting electronic impulses into mechanical movement

La operación secuencial del Micromander permite

una maniobra de todo avante a todo atrás, en un movimiento rápido de palanca, sin riesgo de dañar la linea de propulsión o motor.

L’opération séquentielle de MicroCommander

permet une manoeuvre à fond avant à fond arrière, en un mouvement rapide du levier, sans risque d’abimer la ligne de propulsion ou le moteur.

The sequencing technology allows you to shift

from full ahead to full astern in one quick motion without incurring damage to your gears or engine.

La sincronización automática de dos motores

aumenta el confort de navegación reduciendo ruidos y vibraciones y aumenta la eficiencia operativa, redu- ciendo consumo.

Le synchronisation automatique des moteurs aug-

mente le comfort de navigation reduisant le bruit et les vibrations et réduisant la consommation.

Built-in synchronisation of the gears and engines

increases operating efficiency and reduces fuel con- sumption, noise and engine vibrations.

El actuador para el trolling permite controlar la

presión de embrague mientras reduce la velocidad mínima del barco.

Le dispositif de marche lente pour le trolling permet

controler la pression d’embrayage tout en réduisant la vitesse mini du bateau.

The electronic troll provides full protection controlling

clutch slip at reduced speeds for high horsepower engines.

2. Actuadores / Servomoteur / Control processor

3. Cable conductor 8 vías / Cable électrique 8 conducteurs / 8 conductor shielded cable

4. Interrupteur del circuito / Coupe circuit / Circuit breaker

Manejo fácil y suave desde cualquiera de las estaciones... babor, estribor, puente, popa, etc. Manoeuvre facile et souple de n’importe quelle station... babord, tribord, poste, poupe, etc Smooth and easy operation from any of the stations... port, starboard, bridge, stern, etc.

Barra alargamiento con pulsador de paro. En aluminio anodizado con maneta de plástico. Rallonge de barre franche avec poussoir pour arrêt moteur.

En alu anodisé avec poignée en plastique.

Extension rod with shut-off button. In anodized aluminium with plastic handle.

Barra alargamiento fija. En aluminio anodizado con maneta de plástico. Rallonge de barre franche fixe. En alu anodisé avec poignée en plastique. Fixed extension rod. In anodized aluminium with plastic handle. Barra alargamiento telescópica con pulsador de paro.

En aluminio anodizado con maneta de plástico.

Rallonge de barre franche télescopique avec poussoir pour arrêt moteur.

En alu anodisé avec poignée en plastique.

Telescoping extension rod with shut-off button.

In anodized aluminium with plastic handle.

REF. 04130120 900 - 1400 REF. 04030070 600 REF. 04000350 600

Barra alargamiento fija. En aluminio anodizado con maneta de plástico. Rallonge de barre franche fixe. En alu anodisé avec poignée en plastique. Fixed extension rod. In anodized aluminium with plastic handle.

REF.

37250862 550

Barra alargamiento fija. En aluminio anodizado con maneta de plástico. Rallonge de barre franche fixe. En alu anodisé avec poignée en plastique. Fixed extension rod. In anodized aluminium with plastic handle.

REF.

37250861 400

Barra alargamiento fija inclinada. En aluminio anodizado con maneta de plástico. Rallonge de barre franche fixe inclinée. En alu anodisé avec poignée en plastique. Curved fixed extension rod. In anodized aluminium with plastic handle.

REF.

37250864 600

REF.

37250863 600 / 1000

Barra alargamiento telescópica en aluminio anodizado con maneta de plástico. Rallonge de barre franche télescopique en alu anodisé avec poignée en plastique. Telescoping extension rod In anodized aluminium with plastic handle.

DIMENSIONES DE INSTALACIÓN / DIMENSIONS D’INSTALLATION / INSTALLATION DIMENSIONS

ZF 5 M (HBW 50)

ZF MARINE fabrica Reductores Inversores tanto mecánicos como hidráulicos para motores desde 5 a 10.000 CV. Las reducciones de hasta 7:1, posibilitan ofrecer reductoras a cualquier barco, ya sea el trabajo a realizar de pesca, deportivo, de recreo, comercial, militar, de vigilancia, ferrys, remolcadores, etc. La Posibilidad de ofrecer Reductores-

Inversores o simplemente Reductores, hace posible su instalación en cualquier tipo de propulsión ya sea pala fija,

variable, waterjets o hélices supercavitantes. La amplia gama de accesorios tales como Tomas de Fuerza, embragables o no, Trolling Valve, Autotroll, etc, hace poder ofrecer al cliente una solución para cada una de sus necesidades.

ZF MARINE fabrique des Réducteurs-Inverseurs, aussi bién mécanique qu’hydraulique, pour les moteurs de 5 à 10.000 CV. Les réductions de 7:1 donne la possibilité d’offrir les réducteurs à tout type de bateau, ausi bien pour la pêche sportive, le plaisance, le commerce, militaire, ferrys, remorqueurs, etc, la possibilité d’offrir des Réducteur-inverseurs ou simplement des réducteurs, rend possible son installation sur n’importe quel type de propulsion comme fixe, variable, waterjets, ou des hélices supercavitantes.

ZF MARINE manufactures Marine Transmission Systems, both mechanical and hydraulic, for engines from 5 to 10,000 hp. The reductions of up to 7:1 cover the transmission needs of all types of boats; fishing, sports, pleasure, commercial, military, ferries, tug boats, etc.The possibility to offer reversing and non-reversing

reduction transmissions allows the installation in any type of propulsion system; fixed pitch, controllable pitch, waterjets or surface drive propellers. The wide

range of accessories such as Power Take-Offs, with or without clutch, Trolling valve, Autotroll, etc, offer a solution for every client.

REF.

REDUCCIONES

In document Ánodos / Anodes / Ânodos (página 146-148)

Documento similar