• No se han encontrado resultados

Existencia Legal de las Comunidades Nativas

CAPITULO II: MARCO TEÓRICO

2.3. DEFINICIÓN DE TÉRMINOS BÁSICOS O VARIABLES

2.3.5. Comunidades Indígenas Awajún/Aguaruna de la Provincia de Condorcanqui

2.3.5.1. Existencia Legal de las Comunidades Nativas

In summary, the aim of this study to answer the research question: “Do children and adults with HFA comprehend and process passive sentences differently from typically developing children and adults?” This question was investigated through an eye-tracking experiment, in which the participants performed two tasks: they read sentences and they chose the picture that corresponded to the sentences. The results of the picture-selection task show that children and adults with HFA have good comprehension of long actional passives: they answered 100% correctly. The TD adults also scored at ceiling level, but the TD children made more errors, though they still answered over 90% of the sentences correctly. This is in accordance with the hypothesis. However, these results must be regarded with caution, as the number of participants was small and the design of the experiment might have influenced the results. The collection of eye-tracking data was unsuccessful and therefore no conclusions can be drawn on the processing of passives. To provide more reliable results on comprehension and any results on the processing of passives, this experiment could be improved and then replicated with a larger number of participants and some adjustments to the design.

References

Allen, S. E., & Crago, M. B. (1996). Early passive acquisition in Inuktitut. Journal of Child Language, 23(1), 129-155.

American Psychiatric Association. (2013). Diagnostic and statistical manual of mental disorders (5th ed.). Arlington, VA: American Psychiatric Publishing

Armon-Lotem, Sharon, Ewa Haman, Kristine Jensen de López, Magdalena Smoczynska,

Kazuko Yatsushiro, Marcin Szczerbinski, Angeliek van Hout, Ineta Dabašinskienė, Anna Gavarró, Erin Hobbs, Laura Kamandulytė-Merfeldienė, Napoleon Katsos, Sari Kunnari, Chrisa Nitsiou, Lone Sundahl Olsen, Xavier Parramon, Uli Sauerland, Reeli Torn-Leesik & Heather van der Lely (2016) A large-scale cross-linguistic investigation of the

acquisition of passive, Language Acquisition, 23 (1), 27-56, DOI: 10.1080/10489223.2015.1047095

Baldie, B. J. (1976). The acquisition of the passive voice. Journal of Child Language, 3(03), 331-348.

Baron-Cohen, S., Wheelwright, S., Skinner, R., Martin, J., & Clubley, E. (2001). The Autism- Spectrum Quotient ( AQ ): Evidence from Asperger Syndrome / High-Functioning Autism , Males and Females , Scientists and Mathematicians, 31(1).

Behrmann, M., Avidan, G., Leonard, G. L., Kimchie, R., Luna, B., Humphreys, K., & Minshew, N. (2006). Configural Processing in Autism and its Relationship to Face Processing.

Neuropsychologia, 44, 110–129.

Borer, H., & Wexler, K. (1987). The maturation of syntax. In Parameter setting(pp. 123-172). Springer Netherlands.

Caro, D. H., & Cortés, D. (2012). Measuring family socioeconomic status: An illustration using data from PIRLS 2006. IERI Monograph Series. Issues and Methodologies in Large- Scale Assessments, 5, 9-33.

Chevallier, C., Wilson, D., Happé, F., & Noveck, I. (2010). Scalar Inferences in Autism Spectrum Disorders. Journal of Autism and Developmental Disorders, 40(9), 1104– 1117. http://doi.org/10.1007/s10803-010-0960-8

Clifton, C., & Staub, A. (2012). Syntactic influences on eye movements during reading. The Oxford Handbook of Eye Movements, 895–910.

http://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199539789.013.0049

De Jong J. (2015). Elicitation task for Subject-Verb Agreement, In Armon-Lotem S., de Jong J. & Meir N. (Eds). Assessing multilingual children: Disentangling bilingualism from language impairment (Vol. 13). Multilingual matters.

De Jonge, M. V., Kemner, C., De Haan, E. H., Coppens, J. E., Van den Berg, T. J. T. P., & Van Engeland, H. (2007). Visual information processing in high-functioning individuals with autism spectrum disorders and their parents.Neuropsychology, 21(1), 65.

Demuth, K. (1989). Maturation and the Acquisition of the Sesotho Passive. Language, 65(1), 56–80.

Demuth, K., Moloi, F., & Machobane, M. (2010). 3-Year-olds’ comprehension, production, and generalization of Sesotho passives. Cognition, 115, 238–251.

http://doi.org/10.1016/j.cognition.2009.12.015

Assessment, 9(1), 15.

de Villiers, J. G., & de Villiers, P. A. (1973). Development of the use of word order in comprehension. Journal of Psycholinguistic Research, 2(4), 331-341.

De Lemos, M. M., & Raven, J. C. (1989). Standard Progressive Matrices. Australian Council for Educational Research Limited.

Duinmeijer, I. (to appear). “Persistent differences in Specific Language Impairment: rule learning or rule implementation?” PhD dissertation, University of Amsterdam.

Eigsti, I. M., & Bennetto, L. (2009). Language : Grammaticality judgments in autism : Deviance or delay. Journal of Child Langauge, 36(5), 999–1021.

http://doi.org/10.1017/S0305000909009362

Eigsti, I. M., De Marchena, A. B., Schuh, J. M., & Kelley, E. (2011). Language acquisition in autism spectrum disorders: A developmental review. Research in Autism Spectrum Disorders, 5(2), 681–691. http://doi.org/10.1016/j.rasd.2010.09.001

Falck-Ytter, T., Bölte, S., & Gredebäck, G. (2013). Eye tracking in early autism research, 1–13. http://doi.org/10.1186/1866-1955-5-28

Fox, D., & Grodzinsky, Y. (1998). Children’s Passive: A View from the By -Phrase. Linguistic Inquiry, 29(2), 311–332.

Frenck-Mestre, C. (2005). Eye-movement recording as a tool for studying syntactic processing in a second language: A review of methodologies and experimental findings. Second Language Research, SAGE Publications, pp.175-198.

Geurts, H. M. (2007). Handleiding CCC-2-NL. Manual CCC-2-NL). Amsterdam: Harcourt Test Publishers.

Gordon, P., & Chafetz, J. (1990). Verb-based versus class-based accounts of actionality effects in children ’ s comprehension of passives. Cognition, 36, 227–254.

http://doi.org/10.1016/0010-0277(90)90058-R

Hermelin, B., & O’Connor, N. (1970). Psychological experiments with autistic children. New York: Pergamon Press

Heshmati, Y. (2013). Comprehension of Passives in Persian Speaking Children with ASD – An I nvestigation of Grammar in Autis m A n MA Thesis Presented to the Faculty of the Cognitive Science and Language Master Program Universitat Autònoma de Barcelona In Partial Fulfillment , (September).

Keuleers, E., Brysbaert, M. & New, B. (2010). SUBTLEX-NL: A new frequency measure for Dutch words based on film subtitles. Behavior Research Methods, 42(3), 643-650.

Lau, E. (2011). Obligatory Agent Promotes Cue Validity : Early Acquisition of Passive in Cantonese. In BUCLD 35 Proceedings.

Lempert, H. (2009). Acquisition of passives : the role of patient animacy , salience , and lexical accessibility. Journal of Child Language, 17(03), 677–696.

http://doi.org/10.1017/S0305000900010941

Lord, C., & Paul, R. (1997). Language and communication in autism. Handbook of autism and pervasive developmental disorders, 2, 195-225.

Lord, C., Risi, S., Lambrecht, L., Cook, E. H., Leventhal, B. L., Dilavore, P. C., … Rutter, M. (2000). The Autism Diagnostic Observation Schedule – Generic : A Standard Measure of Social and Communication Deficits Associated with the Spectrum of Autism, 30(3). Maratsos, M. P., & Abramovitch, R. (1975). How Children Understand Full, Truncated, and

Anomalous Passives. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 145–157. McEvoy, R. E., Rogers, S. J., & Pennington, B. F. (1993). Executive Function and Social

Communication Deficits in Young Autistic Children. Journal of Child Psychology and Psychiatry, 34(4), 563–578. http://doi.org/10.1111/j.1469-7610.1993.tb01036.x

Mcgregor, K. K., Berns, A. J., Owen, A. J., Michels, S. A., Duff, D., Bahnsen, A. J., & Lloyd, M. (2013). NIH Public Access. Journal of Autism and Developmental Disorders, 42(1), 35–47. http://doi.org/10.1007/s10803-011-1210-4.Associations

Mezzacappa, E. (2004). Alerting, orienting, and executive attention: Developmental properties and sociodemographic correlates in an epidemiological sample of young, urban

children. Child development, 75(5), 1373-1386.

Morton, J. B., & Harper, S. N. (2007). What did Simon say? Revisiting the bilingual advantage. Developmental science, 10(6), 719-726.

Mundy, P., Sigman, M., Ungerer, J., & Sherman, T. (1986). Defining the social deficits of autism: the contribution of non-verbal communication measures. Journal for Child Psychology and Psychiatry, 27(5), 657–669.

Norbury, C. F., Brock, J., Cragg, L., Einav, S., Griffiths, H., & Nation, K. (2009). Eye-

movement patterns are associated with communicative competence in autistic spectrum disorders. Journal of Child Psychology and Psychiatry and Allied Disciplines, 50(7), 834–842. http://doi.org/10.1111/j.1469-7610.2009.02073.x

Perovic, A., Modyanova, N., & Wexler, K. E. N. (2013). Comprehension of reflexive and personal pronouns in children with autism : A syntactic or pragmatic deficit ? Applied Psycholinguistics, 34, 813–835. http://doi.org/10.1017/S0142716412000033

Perovic, A. (unpublished manuscript). Comprehension of Passives in Autism and Asperger’s Syndrome

Pierce, S., & Bartolucci, G. (1976). A Syntactic Investigation of Verbal Autistic, Mentally Retarded, and Normal Children. In Annuall Boston Converence on Language Development.

Pijnacker, J., Geurts, B., Lambalgen, M. Van, Buitelaar, J., & Hagoort, P. (2010). Exceptions and anomalies : An ERP study on context sensitivity in autism. Neuropsychologia,

48(10), 2940–2951. http://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2010.06.003

Pijnacker, J., Hagoort, P., Buitelaar, J., Teunisse, J., & Geurts, B. (2009). Pragmatic Inferences in High-Functioning Adults with Autism and Asperger Syndrome. Journal for Autism and Developmental Disorders, 607–618. http://doi.org/10.1007/s10803-008-0661-8 Pinker, S., Lebeaux, D. S., & Frost, L. A. (1987). Productivity and constraints in the acquisition

of the passive. Cognition, 26, 195–267.

Prior, M. R., & Hall, L. C. (1979). Comprehension of transitive and intransitive phrases by autistic, retarded, and normal children. Journal of Communication Disorders, 12(2), 103- 111.

Radach, R., Hyona, J., & Deubel, H. (Eds.). (2003). The mind's eye: Cognitive and applied aspects of eye movement research. Elsevier.

Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research.

Psychological Bulletin, 124(3), 372–422. http://doi.org/10.1037/0033-2909.124.3.372 Rayner, K., Pollatsek, A., Drieghe, D., & Slattery, T. J. (2007). Tracking the mind during

Journal of Experimental Psychology, 134.

Rommelse, N. N. J., Van der Stigchel, S., & Sergeant, J. A. (2008). A review on eye movement studies in childhood and adolescent psychiatry. Brain and Cognition, 68(3), 391–414. http://doi.org/10.1016/j.bandc.2008.08.025

Ropar, D., & Mitchell, P. (2001). Susceptibility to Illusions and Performance on Visuospatial Tasks in Individuals with Autism, 42(4), 539–549.

Rubin, M. C. D. B. P. (2009). The passive in 3-and 4-year-olds. Journal of psycholinguistic research, 38(5), 435-446.

Sasson, N. J., & Elison, J. T. (2012). Eye Tracking Young Children with Autism, (March), 1–5. http://doi.org/10.3791/3675

Schaeffer, J. (2016). Linguistic and cognitive abilities in children with Specific Language Impairment as compared to children with High-Functioning Autism. Language Acquisition. http://doi.org/10.1080/10489223.2016.1188928

Semel, E.M., Wiig, E.H., & Secord, W. (2003). Clinical Evaluation of Language

Fundamentals (CELF-4). San Antonio: The Psychological Corporation. 4e ed. Dutch Adaptation by: W.Kort, M.Schittekatte & E. Compaan

Simmons, D. R., Robertson, A. E., McKay, L. S., Toal, E., McAleer, P., & Pollick, F. E. (2009). Vision in autism spectrum disorders. Vision Research, 49(22), 2705–2739.

http://doi.org/10.1016/j.visres.2009.08.005

Tager-Flusberg, H. (1981). Sentence comprehension in autistic children.Applied psycholinguistics, 2(01), 5-24.

Tager-Flusberg, H., Calkins, S., Nolin, T., Baumberger, T., Anderson, M., & Chadwick-Dias, A. (1990). A longitudinal study of language acquisition in autistic and Down syndrome children. Journal of autism and developmental disorders, 20(1), 1-21.

Tager-Flusberg, H., Paul, R., & Lord, C. (2002). Language and Communication in Autism. In

Handbook of Autism and Pervasive Developmental Disords (pp. 335–364).

Terzi, A., Marinis, T., & Francis, K. (2012). Crosslinguistic Differences in Autistic C hildren ’ s Comprehension of Pronouns : English vs . Greek. In BUCLD 36 Proceedings.

Terzi, A., Marinis, T., Kotsopoulou, A., & Francis, K. (2014). Grammatical Abilities of Greek- Speaking Children with Autism. Language Acquisition, 21(February 2015), 4–44. http://doi.org/10.1080/10489223.2013.855216

Thiemann, K. S., & Goldstein, H. (2001). Social stories, written text cues, and video feedback: effects on social communication of children with autism. Journal of Applied Behavior Analysis, 4(4), 425–446.

Vandeweghe, W. (2013). Grammatica van de Nederlandse zin. Maklu.

Verrips, M. (1996). Potatoes Must Peel – The Acquisition of the Dutch Passive. PhD Dissertation, University of Amsterdam.

Wechsler, D. (1991). The Wechsler intelligence scale for children—third edition. San Antonio, TX: The Psychological Corporation. Dutch adaptation by: W. Kort, M. Schittekatte, M. Bosmans, E.L. Compaan, P.H. Dekker, G. Vermeir & P. Verhaeghe.

Appendix

I – Socio-Economic Status Questionnaires

A - The questionnaire for children, to be filled out by a parent/caretaker:

Vragenlijst

Naam invuller: _____________________________________________________________ Relatie tot kind: _____________________________________________________________ Datum: ___ - ___ - 2016

De volgende vragen gaan over de achtergrond van het kind.

Algemeen

1 Naam kind:

2 Geboortedatum kind (dag/maand/jaar): ____________ - ___________ - ___________

3 Geslacht kind: M / V

Informatie over de ouders/verzorgers

Indien het kind éen ouder/verzorger heeft, kunt u de antwoorden voor ouder/verzorger 2 openlaten.

4 Wat voor werk doen de ouders/verzorgers?

Beroep ouder/verzorger 1: __________________________________________________ Beroep ouder/verzorger 2: __________________________________________________

5 Wat is de hoogste opleiding die de ouders/verzorgers hebben genoten?

Opleiding ouder/verzorger 1: Basisschool/VMBO/HAVO/VWO/MBO/HBO/WO Opleiding ouder/verzorger 2: Basisschool/VMBO/HAVO/VWO/MBO/HBO/WO

Lezen

6 Wat voor leesniveau heeft uw kind?

______________________________________________________________________________

7 Hoeveel leest het kind per dag buiten school, schat u? Omcirkel het gewenste antwoord. Niet 15 minuten 30 minuten 45 minuten 60 minuten meer dan 60 minuten

8 Wat leest het kind ? (meerdere antwoorden mogelijk)

 Boeken

 Tijdschriften

 Krant

 Internetsites

 Anders, namelijk: ________________________________________________________

B - The questionnaire to be completed by the adults:

Vragenlijst Datum: ___ - ___ - 2016 Algemeen 1 Naam: 2 Geboortedatum (dag/maand/jaar): ____________ - ___________ - ___________ 3 Geslacht: M / V

4 Hoogste afgeronde opleiding: Basisschool/VMBO/HAVO/VWO/MBO/HBO/WO

Informatie over de ouders/verzorgers

Indien je één ouder/verzorger hebt, kun je de antwoorden voor ouder/verzorger 2 openlaten.

5 Wat voor werk doen je ouders/verzorgers?

Beroep ouder/verzorger 1: __________________________________________________ Beroep ouder/verzorger 2: __________________________________________________

6 Wat is de hoogste opleiding die je ouders/verzorgers hebben genoten?

Opleiding ouder/verzorger 1: Basisschool/VMBO/HAVO/VWO/MBO/HBO/WO Opleiding ouder/verzorger 2: Basisschool/VMBO/HAVO/VWO/MBO/HBO/WO

Lezen

7 Hoeveel lees je per dag buiten school/werk, schat je? Omcirkel het gewenste antwoord. Niet 15 minuten 30 minuten 45 minuten 60 minuten meer dan 60 minuten

8 Wat lees je? (meerdere antwoorden mogelijk)

 Boeken  Strips  Tijdschriften  Krant  Internetsites  Anders, namelijk: ________________________________________________________

II - The Baron-Cohen et al (2001) questionnaire to test autism in adults, translated to Dutch Helema al mee eens Beetje mee eens Beetje mee oneens Helemaa l mee oneens 1. Ik doe dingen liever samen met anderen dan

alleen

2. Ik doe dingen graag keer op keer op dezelfde manier

3. Als ik me iets probeer voor te stellen, vind ik het heel makkelijk om het voor me te zien 4. Ik ga regelmatig zo in iets op, dat ik andere

dingen uit het oog verlies

5. Ik merk vaak geluidjes op die anderen niet opvallen

6. Nummerborden, of vergelijkbare rijen informatie, vallen me meestal op

7. Andere mensen zeggen regelmatig dat ik iets onbeleefds heb gezegd, terwijl ik het zelf beleefd vond

8. Als ik een verhaal lees, kan ik me makkelijk voorstellen hoe de hoofdpersonen eruit zien

9. Ik vind (kalender)data fascinerend

10. In een groep kan ik gemakkelijk de gesprekken van verschillende mensen bijhouden

11. Ik kan gemakkelijk met sociale situaties omgaan

12. Ik zie vaak details waar anderen die over het hoofd zien

13. Ik ga liever naar de bibliotheek dan naar een feestje

14. Ik vind het makkelijk om verhalen te verzinnen 15. Ik voel me sterker aangetrokken tot mensen

dan tot dingen

16. Ik heb sterke interesses en ik ben van streek als ik daar niet mee bezig kan zijn

17. Ik hou van praten over ditjes en datjes Helema al mee eens Beetje mee eens Beetje mee oneens Helemaa l mee oneens 18. Als ik aan het woord ben, is het voor anderen

niet altijd makkelijk om daar tussen te komen

19. Getallen fascineren mij

20. Als ik een verhaal lees, vind ik het moeilijk om de bedoelingen van de karakters te acherhalen

21. Ik lees niet echt graag fictie

22. Ik vind het moeilijk om nieuwe vrienden te maken

23. Ik zie constant patronen in dingen 24. Ik ga liever naar het theater dan naar een

museum

25. Ik vind het niet erg als mijn dagelijkse routine wordt verstoord

26. Ik weet vaak niet hoe ik een gesprek gaande moet houden

27. Ik vind het makkelijk om 'tussen de regels door te lezen' als iemand tegen me praat

28. Ik focus me meestal meer op het totaalbeeld dan op details

29. Ik ben niet zo goed in telefoonnummers onthouden

30. Het valt me vaak niet op als een situatie of iemands uiterlijk een klein beetje veranderd is 31. Ik weet wanneer iemand die naar me luistert

zich verveelt

32. Ik vind het makkelijk om meer dan één ding tegelijk te doen

33. Als ik iemand aan de telefoon heb, vind ik het makkelijk om aan te voelen wanneer het mijn beurt is om te spreken Helema al mee eens Beetje mee eens Beetje mee oneens Helemaa l mee oneens

34. Ik vind het leuk om spontaan dingen te doen

35. Ik ben vaak de laatste die een grap snapt 36. Ik vind het makkelijk om van iemands gezicht

af te lezen hoe die zicht voelt of wat die denkt 37. Na een onderbreking kan ik makkelijk

terugschakelen naar wat ik aan het doen was

38. Ik ben goed in over koetjes en kalfjes praten 39. Mensen zeggen vaak dat ik maar blijf praten

over hetzelfde onderwerp

40. Toen ik klein was, vond ik het leuk om spelletjes met andere kinderen te doen waar in je 'deed alsof'

41. Ik verzamel graag informatie over categorieën (bijv. typen auto's, vogelsoorten, typen treinen, plantensoorten etc.)

42. Ik vind het moeilijk om me voor te stellen hoe het zou zijn om iemand anders te zijn

43. Ik plan de activiteiten waar ik aan meedoe altijd zorgvuldig

44. Ik hou van sociale gelegenheden

45. Ik vind het moeilijk om iemands intenties te achterhalen

46. Ik word zenuwachtig van nieuwe situaties 47. Ik vind het leuk om nieuwe mensen te

ontmoeten

49. Ik kan niet zo goed geboortedata onthouden Helema al mee eens Beetje mee eens Beetje mee oneens Helemaa l mee oneens 50. Ik vind het heel makkelijk om met kinderen

spelletjes te doen waarbij je je dingen moet inbeelden

III – Stimuli Sentences

The full list of sentences from which the test sets were extracted

Full sentence Pair Mode

De dokter duwt de vader 1 A

De vader wordt geduwd door de dokter 1 P De tante kietelt de vader 2 A De vader wordt gekieteld door de tante 2 P De prins kriebelt de ridder 3 A De ridder wordt gekriebeld door de prins 3 P De meester tekent de prinses 4 A De prinses wordt getekend door de

meester

4 P

De prinses bekijkt de prins 5 A De prins wordt bekeken door de prinses 5 P De vader omhelst de jongen 6 A De jongen wordt omhelsd door de vader 6 P

De clown slaat de piraat 7 A

De piraat wordt geslagen door de clown 7 P De jongen schildert de meester 8 A De meester wordt geschilderd door de

jongen

8 P

De ridder vangt de tante 9 A

De tante wordt gevangen door de ridder 9 P De olifant mept de clown 10 A De clown wordt gemept door de olifant 10 P De jongen knijpt de dokter 11 A De dokter wordt geknepen door de jongen 11 P

De dokter kust de vrouw 12 A

De vrouw wordt gekust door de dokter 12 P De prins wast de olifant 13 A De olifant wordt gewassen door de prins 13 P De piraat stompt de olifant 14 A De olifant wordt gestompt door de piraat 14 P De clown knuffelt de tante 15 A De tante wordt geknuffeld door de clown 15 P

De vrouw schopt de ridder 16 A De ridder wordt geschopt door de vrouw 16 P De vrouw zoent de meester 17 A De meester wordt gezoend door de vrouw 17 P De prinses aait de piraat 18 A De piraat wordt geaaid door de prinses 18 P De zon schijnt achter de wolken 19 I Het sneeuwt uit de wolken. 20 I De hond blaft tegen de voordeur 21 I

De kat ligt op de grond te slapen 22 I De poes hangt aan een tak in de boom 23 I De bloem staat in een vaas op de tafel 24 I

Het regent heel hard 25 I

Het geld glimt in het licht 26 I De hond ligt naast de bal te slapen 27 I De man denkt aan de vrouw T1 Trial De dolfijn springt uit het water T2 Trial

De oma belt de man T3 Trial