• No se han encontrado resultados

CAPITULO 4. LA REFLEXIÓN DE LA COMUNIDAD SOBRE LA

4.1 Comunidades y Escrituras

4.1.2 El grado de la escritura en Ch´ol

Una de las principales razones por las cuales las comunidades no responden como se espera al llamado que se le hace para participar en las discusiones sobre la normalización, es entre otros motivos, porque no saben leer y escribir, y como se anota antes es porque esperan que los que saben de estos temas lo hagan y confían en que así sea.

Vale la pena mencionar que las personas de las comunidades históricamente no les han interesado ir a la escuela, con frecuencia las autoridades municipales intervienen para obligar a las personas que se resisten a ir a la escuela. Muestra de

23 Miguel Guzmán comisario de la comunidad San Miguel nos comentaba de que durante una asamblea se

llevó a discusión la importancia de la lengua Ch´ol en la capital del estado, la importancia de la lengua en el sistema educativo la principal discusión.

73

ello es que hay muchas personas que dicen que las autoridades las obligaban a ir a la escuela. Al respecto Jose Castillo dice:

“Anteriormente, los niños en Tumbalá que es donde yo nací y fue donde estuve pocos años porque mi papá me trajo a buscar este terreno que tenemos ahorita, pues te digo que las autoridades pasaban a ver quienes tenían hijos, si los veían los llevaban las mismas autoridades de la mano para que entren en la escuela, pues nuestros papás no nos querían mandar porque teníamos que trabajar con ellos, muchos de nosotros nos llevaban bien temprano a la milpa para que no nos encuentren en casa, nadie iba a la escuela porque quería, nunca aprendimos a leer”.

Aquellas personas que eran obligadas a ir a la escuela fueron los primeros que aprendieron a leer y escribir. Sin embargo, para ellos la escritura no era significativa, por muchas razones hora resulta ser relevante pero antes no. Por eso creo que el Ch´ol de alguna manera se ha mantenido fuerte a nivel oral frente al español. No obstante las personas escolarizadas escriben su lengua como se oye utilizando el alfabeto de la lengua española

¿Cómo se entienden las comunidades que hablan variedades distintas del Ch´ol? Naturalmente que utilizan el español como lengua de contacto interétnico pero no dejan de usar el Ch´ol y podríamos decir incluso que se entienden mejor cuando se comunican en Ch´ol o que se sienten más hermanados cuando esto sucede. Entonces podríamos decir que tanto el español como el Ch´ol son lenguas de contacto interétnico o sea el bilingüismo va siendo cada vez más fuerte, sobre todo en aquellos sectores de la población escolarizada. Eso se debe, en primer lugar, a que las personas muy apegadas a sus comunidades escriban el Ch´ol de modo similar a como lo hacen en español. Esto es, escriben tanto el Ch´ol como el español sin reglas ortográficas.

Eso significa que el Ch´ol lo escriben de acuerdo como escriben en español pero también es cierto que el español lo escriben de acuerdo con los sonidos del Ch´ol. Ahora bien, esto es un tema que pude ser motivo de mayor investigación para

74

quienes estan interesados en los cambios de código, el desplazamiento y en la intelengua.

El avance en cuanto a la escritura normalizada del Ch´ol es notable después de haberse dado a conocer la norma lingüística, sobre todo las discusiones que ha generado la norma son el mejor indicador de que la población de alguna manera se está involucrando y que las discusiones están siendo las mejores señales de apropiación de algún tipo de escritura, ya sea basada en la norma o siguiendo las convenciones que dictan las propias variedades dialectales.

¿Cómo podemos saber que ciertas palabras escritas del Ch´ol son comprensibles para los hablantes de las diferentes variantes dialectales? Cualquier hablante del Ch´ol se percata cuando alguien no esta hablando como lo hacen los de la otra variante, hay sonidos diferentes, no es que no sea apropiada la forma, sino que es notable el acento. Sin embargo, estas diferencias no son obstáculo para la comunicación, o sea las variedades lingüísticas no representan una barrera para la comunicación. Muchas veces nos sentimos alagados con nuestra propia variante en la forma de uso oral. En la escritura se da la misma situación y a veces es mucho más compleja. Desde esta perspectiva implica optar por una escritura apropiada a la comunidad pero también apropiada para la comunicación interdialectal.

Se entiende que ante tales situaciones, se puede observar que la normalización es un proceso que avanza lentamente y que ya no puede detenerse, sino por el contrario, es muy notable el desencadenamiento de otros procesos como el interés que ha despertado la alfabetización en lengua materna y la educación bilingüe, la digitalización de las lenguas y el desarrollo literario.

A través de todo este proceso, nos damos cuenta que la escritura tradicional de la lengua Ch´ol está adquiriendo importancia frente a la nueva propuesta de escritura normalizada. Hemos podido percatarnos de eso precisamente cuando algunos maestros han tratado de enseñar a escribir a sus alumnos y lo hacen echando mano de los recursos que tienen a su alcance, como materiales de lectura y del alfabeto que ellos manejan comunmente.

75

Cabe mencionar que el INALI está trabajando en torno a la revitalización y fortalecimiento lingüístico, pero como se observa este esfuerzo está siendo focalizado en el desarrollo de la escritura y poco énfasis está poniendo en el desarrollo oral. Las escrituras necesitan un análisis profundo pero también en lo oral.

Documento similar