• No se han encontrado resultados

INTERROGATIVAS ABSOLUTAS

In document Estudos em variação geoprosódica (página 96-99)

Paolo Roseano Josefina Carrera-Sabaté

INTERROGATIVAS ABSOLUTAS

INFORMA- TIVAS CONFIRMA- TORIAS IMPERA- TIVAS ... PARCIALES INFORMA- TIVAS EXCLAMA- TIVAS ...

darse las disyuntivas truncadas: frases disyuntivas que se interrumpen antes de formular la segunda parte: ¿Vienes o…?

La taxonomía que presentan las interrogativas no se acaba en las distinciones que acabamos de mencionar, aunque sí que es cierto que las mencionadas son las más frecuentes.

2. OBJETIVOS

Estos son los objetivos establecidos en el presente estudio que se centra en el análisis de las interrogativas del habla no formal:

a) Ver los patrones entonativos más frecuentes de las oraciones interrogativas del castellano y del catalán en zonas bilingües obtenidas a partir del Map Task.

b) Constatar la distinción prosódica entre los diferentes tipos de oraciones interrogativas: absolutas y parciales.

c) Comparar los patrones interrogativos encontrados en habla espontánea a partir de Map Task con los obtenidos a partir del corpus fijo de AMPER.

3. METODOLOGÍA

3.1. El corpus

El corpus está formado por un total de 92 oraciones interrogativas, 60 en castellano y 32 en catalán, obtenidas a través de la tarea del Map Task (véase 1.2). Las frases corresponden a hablantes de Barcelona (catalán y castellano), Palma de Mallorca (castellano) y Tortosa (catalán y castellano), hombre y mujer, excepto en Tortosa donde el informante es únicamente una mujer.

La organización interna de las interrogativas obtenidas a través del Map Task difiere bastante de la que muestran las interrogativas del corpus fijo, ya que este corpus está diseñado para que todas las frases presenten la misma estructura sintáctica y el mismo número de sílabas y que, además, las oraciones sean neutras tanto pragmática como semánticamente. El

corpus fijo recoge muestras de todas las variaciones que se pueden dar dentro de una frase,

para ello se parte de palabras con los tres acentos léxicos posibles, esdrújulos, llanos y agudos. En las posiciones de sujeto y objeto de las frases aparecen palabras de tres sílabas con las tres combinaciones acentuales que se dan en castellano o catalán (cítara, guitarra,

98 Lourdes Romera et al.

saxofón; pánico, paciencia, obsesión) y el número de sílabas por frase, según presente o no

expansión en alguno de los sintagmas nominales, oscila entre 11 y 14. Todas ellas se corresponden con el concepto de frases neutras o no marcadas, ya que tanto en su significado como en su estructura sintáctica se busca que sólo puedan ser interpretadas de una manera, huyendo así de toda posibilidad de ambigüedad.

Ninguna de las características mencionadas del corpus fijo puede ser controlada en las frases del habla espontánea, y el resultado es que estas presentan una amplia variabilidad en sus estructuras sintácticas, un número de sílabas muy diferente (de 1 a 14), y acentos léxicos en posiciones diferentes de la frase que son mayoritariamente llanos. De ahí que en el corpus de frases interrogativas de habla espontánea con el que trabajamos encontramos una mayor diversidad, como por ejemplo la presencia y la posición de sintagmas adverbiales (al inicio o al final de la frase) y la elipsis de verbos o sujetos. Semánticamente pueden aparecer ambigüedades, hecho que no se puede controlar, o énfasis en alguno de los constituyentes; y también pragmáticamente, dado que el enunciado se ha producido en un contexto determinado, con una intención y unas suposiciones determinadas. Algunos de estos hechos pueden también quedan reflejados en la entonación (Romera Barrios 2014). Todas estas diferencias hacen que resulte inviable utilizar el programa AMPER 2006 (Pérez Bobo el álii 2007) en el entorno Matlab para el análisis de las frases interrogativas del habla espontánea, requisito en el estudio del corpus fijo.

3.2. Análisis acústico

El análisis acústico se ha realizado con el programa PRAAT (Boersma 2001, Boersma y Weenink 2015) programa que nos proporciona los elementos que necesitamos para trabajar, la curva melódica, el oscilograma y el espectrograma de la frase. Para la transcripción, segmentación y marca de las sílabas tónicas de la frase se han utilizado diferentes scripts dentro de PRAAT creados en el Laboratori de Fonètica de la UB (Elvira-García 2013, 2014, 2015 y Elvira-García y Roseano 2014). A continuación se ha procedido al etiquetaje de la curva melódica de cada una de las frases interrogativas según el modelo fonológico Métrico Autosegmental (Pierrehumbert 1980, Hualde 2003) para el que se utiliza el sistema de notación Sp_ToBI (Estebas y Prieto 2008, Frota y Prieto 2015) Cat_ToBI (Prieto et álii, 2009, Frota y Prieto 2015) con el script Eti_ToBI (Elvira-García 2013, 2015). En el análisis de los patrones tonales en el marco teórico AM la curva de F0 se considera la representación fonética superficial de la estructura tonal subyacente o fonológica. Esta representación subyacente consiste en secuencias estructuradas de tonos altos, H, y bajos, L, que se sitúan

alrededor de las sílabas métricamente fuertes o acentuadas y se marcan con un asterisco: (*). Los patrones entonativos resultantes están formados por secuencias de uno o más acentos tonales, que pueden ser simples o bitonales, y por los tonos de frontera iniciales y finales, marcados con el signo %. La información más relevante queda reflejada en el tonema que comprende el último acento tonal de la frase y el tono de frontera.

3.3. Análisis pragmático

Para dilucidar los posibles tipos de interrogativas que componen el corpus del trabajo y llegar a su clasificación se ha realizado un análisis pragmático teniendo en cuenta la confianza del informante en obtener una respuesta afirmativa o negativa a su pregunta y la estructura informativa de la frase. La realización de preguntas para lograr reconstruir el mapa y llegar al destino final que supone la tarea del Map Task hace que los participantes en esta tarea no hagan uso de presuposiciones en las oraciones que formulan.

4. RESULTADOS

En la tabla 1 se indica la distribución y el número de frases por lengua, por punto de encuesta y por sexo de los informantes.

In document Estudos em variação geoprosódica (página 96-99)

Documento similar