BOLSA DE HERRAMIENTAS TOOL BAG 600.12.073.000 ROAD BOOK
Motor eléctrico con freno de papel, posibilidad uso manual, rollo de papel extra ancho: hasta 80 hojas A5 (aprox. 17 m) Impermeable, luz incluida, se abre y cierra sin herramientas. Dimensiones: (L x Ancho x Alto: 197 x 124 x 70 mm). Si quieres montar un roadbook en el soporte de manillar 601.12.092.070 o en el anclaje de roadbook 582.12.090.144 necesitarás también la pieza 600.12.173.070.
ROADBOOK
Electrical drive incl. paper brake, manual operation possible, extra large paper roll: up to 80 A5 sheets (approx. 17 m), Waterproof, Lighting included, opens and closes with no tools, housing dimensions: (L x W x H) 197 x 124 x 70 mm. If you want mount the roadbook on the handlebarsupport 601.12.092.070 or on the roadbook carrier 582.12.090.144 you need also for mounting 600.12.173.070.
584.12.078.000
BOLSA PORTA EQUIPAJES TRASERA
Perfecta bolsa trasera para todos los modelos LC4 con muchos compartimentos independientes.
REAR BAG
Well thought out rear bag for all LC4 models with many small compartments. For mounting on the luggage rack.
601.12.092.070
ANCLAJE DE MANILLAR PARA EL SOPORTE DE GPS
Para los soportes de GPS de la pag. 61.
HANDLEBARSUPPORT FOR GPS BRACKET
For GPS brackets page 61.
welcher Artikel soll das sein???
625 / 640 / 660 LC4»
573.05.007.000 ADVENTURE 98 – 07 LC4 ENDURO 94 – 06 LC4 SUPERMOTO 94 – 04COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO
Reducción de peso en un 35 %.
TITAN FACTORY SILENCER
35 % weight reduction.
573.05.007.300
SXC 02 SMC 660 03 – 04
COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO
Reducción de peso en un 35 %.
TITANIUM FACTORY HEADERS
35 % weight reduction. 573.05.079.300 ADVENTURE 98 – 07 ENDURO 94 – 06 SUPERMOTO 94 – 04 SXC 02 SMC 660 03 – 04 SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO
Ultraligero y con grandes prestaciones. Montaje posible solo con colectores Factory. Posibilidad de sustituir fibras interiores. Recomendamos cambiar tapa filtro aire (ver pág. 99). Homologación EC disponible para varios modelos.
TITANIUM FACTORY SILENCER
Ultra-light and enhanced performance. Mounting only possible with factory headers. Muffler inserts can be removed. We recommend the tuning filter box cover (page 99). EC certificate for various models available. 573.05.079.400
ADVENTURE 98 – 07 ENDURO / SC / SXC 94 – 06 SUPERMOTO 94 – 04
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON
Ultraligero y con grandes prestaciones. Montaje posible solo con colectores originales. Posibilidad de sustituir fibra. Recomendamos cambiar la tapa del filtro de aire (ver pág. 99). Homologación EC disponible para varios modelos.
SLIP-ON TITANIUM SILENCER
Ultra-light and enhanced performance. Mounting only possible with original headers. Muffl er inserts can be removed. We recommend the tuning fi lter box cover (page 99). EC certifi cate for various models available.
625 / 640 / 660 LC4»
586.05.007.000
SMC 625 / 660 05 – 06 640 SUPERMOTO 05 – 06 COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO
Reducción de peso en un 20 %.
TITANIUM FACTORY HEADERS
20 % weight reduction.
587.05.099.300
DUKE 99 – 06
SILENCIADOR RACING EN CARBONO. HOMOLOGADO
Reducción de peso del 38 % y más potencia, se recomienda el uso de la tapa de la caja de filtro (587.06.003.100), surtidor máximo de 170 (584.31.023.170) y surtidor de mínimo 47,5 (584.31.007.047). Disponible homologación EC.
RACING CARBON SILENCER
38 % weight reduction and more power. We recommend you use the air box cover 587.06.003.100, a 170 main jet (584.31.023.170) and a 47.5 idle jet (584.31.007.047). EC certifi cate available.
586.05.099.000
SMC 625 / 660 05 – 06 640 SUPERMOTO 05 – 06
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON
30 % más ligero. Homologado para varios modelos. Montaje posible tanto para colectores originales como los Factory. Interior del silencioso desmontable.
SLIP-ON TITANIUM SILENCER SET 30 % weight reduction and more power. Muffl er inserts can be removed. EC certifi cate for various models available. Mounting possible with original and factory headers.
625 / 640 / 660 LC4»
586.07.040.200 / 30
640 SUPERMOTO 05 – 06 ASIENTO ERGONÓMICO
Espumado extra grueso. Con el gel aumenta el confort, especialmente, en trayectos largos.
ERGO SEAT
Extra wide foam core. The gel insert will increase the comfort especially on long trips.
584.04.060.100
625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 GUARDACADENAS EN ACERO INOXIDABLE
Acabado pulido. Aspecto elegante.
CHAINGUARD STAINLESS STEEL Polished fi nish. Noble appearances.
586.01.099.014 / 04
625 / 660 SMC 05 – 06
PLETINAS SUPERMOTO FACTORY NARANJAS
Mecanizadas CNC, avance regulable entre 11 y 14 mm. Sin necesidad de desmontar ni la horquilla ni la rueda para variar el avance. El kit incluye el pivote y el cojinete inferior. 210 mm de distancia entre las botellas.
SUPERMOTO FACTORY TRIPLE CLAMP ORANGE
CNC machined, easy adjustable offset 11 or 14 mm. The fork or front wheel must not removed for changing the offset. Set includes pivot tube and lower bearing. 210 mm distance between the fork legs.
584.12.099.044
625 SC / SUPERMOTO / SXC / SMC 02 – 07 640 ADVENTURE/ENDURO / SUPERMOTO 02 – 07 660 SMC 03 – 06 CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor.
SKID PLATE
High strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
583.03.005.244
625 SXC / SMC 03 – 07 640 SUPERMOTO / ENDURO 03 – 06 660 SMC 03 – 06 CUBRE CÁRTER EN PLÁSTICO
En plástico de alta resistencia, mucho más ligero que el aluminio.
SKID PLATE PLASTIC
High-strength plastic, it is considerably lighter than aluminium.
586.32.000.200
98 – 06
EMBRAGUE ANTI REBOTES
Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto de Supermoto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más violentas. Los pilotos expertos suelen solventar el problema en terreno duro pellizcando ligeramente el embrague con lo que se reduce la transmisión de esta fuerza en la rueda. Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con el embrague anti rebotes.
ANTIHOPPING CLUTCH
Anti-hopping clutch, a must for any ambitious Supermoto rider. Everyone knows about judder- ing: heavy braking in a curve can lead to un-nerving shuddering at the rear wheel. Experienced supermoto riders overcome this problem with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now come up with the solution: the anti-hopping clutch.
548.03.045.200
625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS
Protegerá tu horquilla en caso de caída. Montaje posible solo en modelos con eje anterior de 26 mm de diámetro.
CRASH PADS FRONT
Will protect your forks in the event of a crash. Mounting possible on all models with 26 mm front axle diameter.
548.03.046.200
625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS
Protegerá tu basculante en caso de caída.
CRASH PADS REAR
Will protect your swingarm in the event of a crash.
625 / 640 / 660 LC4»
584.12.020.000
640 ENDURO 98 – 06 640 ADVENTURE 01 – 07 SISTEMA PORTA MALETAS
Estructura en tubo de alta resistencia torsional para todos los modelos de maletas para la 640 Adventure; montaje sencillo sin modificar las estriberas del pasajero; óptimo reparto de la carga a través de los puntos de anclajes existentes en el chasis.
SUITCASE CARRIER SYSTEM
Torsion-resistant tubular steel construction for mounting all case systems for the 640 Adventure. Easy to mount without having to alter the passenger foot pegs; perfect load distribu- tion via existing mounting points on the chassis.
600.12.024.000
MALETA EN ALUMINIO DE 35 L
Maletas individuales en aluminio de 1,5 mm, resistentes y estancas al agua, fabricada sin soldaduras, ángulos redondeados, utilizable indistintamente en el lado izquierdo y derecho. Adaptables al Adventure luggage rack system (no incluido). Doble cierre. con ojetes para candados adicionales. Cap. Aprox.: 35 l.
44 x 22,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.12.025.060.
ALUMINIUM CASE 35 L
Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminum without edge welding seams. Rounded constrution. Can be used on right and left sides. Fits the Adventure luggage rack system (not included). Two locking mechanisms, locking eyelets on the top and mounts for additional locks. Capacity: approx. 35 litres; 44 x 22.5 x 38 cm – inside Pocket = 600.12.025.060.
600.12.024.100
MALETA EN ALUMINIO DE 41 L
Maleta de aluminio de 41 l como las clásicas maletas laterales, pero con 41 l de capacidad; 44 x 26,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.024.160.
ALUMINIUM CASE 41 L
Same as regular side bags, but with a capacity of approx 41 litres; 44 x 26,5 x 38 cm – inside pocket = 600.12.024.160.
600.12.025.060
BOLSA INTERIOR 35 L
La opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano.
INSIDE POCKET 35 L
The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re staying in a tent, or hotel: your luggage is always close to hand.
600.12.024.160
BOLSA INTERNA 41 L
La opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano.
INSIDE POCKET 41 L
The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re staying in a tent, or hotel: your luggage is always close to hand.
584.12.019.000
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Completa con funda para la lluvia, capacidad de hasta 15 l.
TANK BAG
Including rain cover, carries up to 15 l load.
582.12.090.144
640 ADVENTURE 97 – 07 SOPORTE ROAD BOOK
Indispensable para pilotos de rally o raids de larga duración.
ROADBOOK CARRIER
Indispensable for rally pilots and distance travelers.
586.12.027.050
625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 SOPORTE PARA TOPCASE
Para Topcase 37 y 46, pag. 59.
BRACKET FOR TOPCASE
For Topcase 37 und 46, page 59.
625 / 640 / 660 LC4»
584.01.043.018
ELEVADOR DE MANILLAR
18 mm. Para pletinas de dirección con montaje aislado de manillar.
HANDLEBAR RISER
18 mm. For triple clamps with damped handlebar support.
579.07.340.000
640 ENDURO 98 – 06 640 SUPERMOTO 98 – 04 ASIENTO CONFORT
Espumado extra grueso.
COMFORT SEAT
Extra wide foam core.
582.14.069.044
640 ADVENTURE 02 – 07 INTERRUPTOR TRIP MASTER
El interruptor viene con un completo kit de fijación.
TRIP-MASTER-SWITCH
The switch comes with all necessary add-on parts.
584.03.023.944 / 90
640 ADVENTURE 01 – 07
SXC 03 – 06
ENDURO 00 – 06
CABALLETE LATERAL
La solución para todos los pilotos LC4 que encuentran incómodo el caballete central.
SIDE STAND
The solution for all LC4 riders who fi nd center stand to uncomfortable.
585.07.013.044 / 44
ENDURO / ADVENTURE DEPÓSITO RALLY
Capacidad de 28 litros, según el modelo requiere el uso de un sillín LC4 640 98 – 06: 582.07.040.500.
RALLY TANK
28 litres volume, depending on the model you will need a different seat.
LC4 640 98 – 06: 582.07.040.500. 584.07.013.400 ENDURO / SUPERMOTO 98 – 06 DUKE 99 – 06 DEPÓSITO Capacidad de 18 litros. TANK 18 litres volume.
97
99
583.08.015.100 640 ADVENTURE 98 – 07 ENDURO / SC / SXC 98 – 07 SUPERMOTO 98 – 04 PORTA MATRÍCULAS De competición.NUMBER PLATE BRACKET
For racing.
583.06.002.200
BIG AIRBOX TAPA CAJA FILTRO
Mejora el flujo del aire como la 587.06.003.100 pero con una extensión trasera que también cubre ambos tubos de toma de aire.
AIRBOXCOVER
Improved air fl ow, like the 587.06.003.100, but with a rear extension to also cover both air intake pipes.
587.08.110.000 DUKE 99 – 06 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO 55 % reducción de peso. CARBON FRONTFENDER 55 % weight reduction. 584.06.003.200 SMALL AIRBOX TAPA CAJA FILTRO
Mejor conducción de aire.
AIRBOXCOVER Better airfl ow rate.
587.06.003.100
BIG AIRBOX TAPA CAJA FILTRO
Mejor conducción de aire.
AIRBOXCOVER Better airfl ow rate.
584.08.014.300 / 30 640 ADVENTURE 01 – 07 ENDURO / SC / SXC 99 – 07 SUPERMOTO 98 – 04 GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER
625 / 640 / 660 LC4»
99
625 / 640 / 660 LC4»
U695.1089
TUBO VENTILACIÓN
Alta resistencia al combustible. Ideal para la respiración del depósito y carburador, 3 metros de largo. No usar como tubo de gasolina.
VENT HOSE
Petrol resistant, perfect for tank and carburet- tor ventilation, approx. 3 meters long. Should not be used as supply line.
590.31.017.200
625 SXC 04 – 07 625 / 660 SMC 04 – 05
TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIAL
Permite regular la mezcla sin necesidad de herramientas.
FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW Allows you to adjust the mixture without any additional tools.
SXS.06.540.800 M5
SXS.06.540.810 M4,5
JUEGO TUERCAS RADIOS EN NEGRO
36 piezas.
SPOKE NIPPLE SET BLACK 36 pieces.
600.13.003.100
640 ADVENTURE 04 – 07 CNC TAPA BOMBA FRENO DELANTERO
Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia.
CNC HAND-BRAKE CYLINDER COVERCNC
CNC machined Version made of high-strength aluminium
SXS.05.450.230
MAGURA CLUTCH
CNC TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO
Mecanizado CNC en aluminio de alta resistencia. Se adapta a todos los embragues hidráulicos Magura.
CNC-DECKEL FÜR GEBERZYLINDERKUPPLUNG
CNC machined Version made of high-strength alu- minium. Fits on all Magura hydraulic clutches.
SXS.05.450.210
ENDURO 02 – 06 640 ADVENTURE 02 – 03
CNC TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO
Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia.
CNC HANDBRAKE CYLINDER COVER
CNC machined Version made of high-strength aluminium.
TOOLS»
610.29.055.400
CABALLETE RUEDA TRASERA
Para utilizar el soporte trasero necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptador.
REAR WHEEL STAND
For using the rear stand you need also one of the three possible adapter kits.
610.29.055.300 990 SUPER DUKE 950 / 990 SUPERMOTO 690 SUPERMOTO 690 DUKE 690 SMC 640 DUKE
CABALLETE PEQUEÑO RUEDA DELANTERA
Incluye adaptador para la horquilla. Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.
FRONT WHEEL STAND
Including fork adapters, front wheel stand should only be used when rear wheel stand is already mounted.
610.29.055.110 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 SUPERMOTO 990 SUPERMOTO RC8
690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC ADAPTADORES WORKSHOP ADAPTERS 610.29.055.120 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 SUPERMOTO 990 SUPERMOTO RC8
690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC KIT ADAPTADORES PARA HORQUILLA
SET OF FORK ADAPTERS WITH BOBBINS
610.29.055.130
KIT ADAPTADORES DE GOMA
SET OF RUBBER ADAPTERS
610.29.055.500
950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 690 DUKE 690 SUPERMOTO
CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA
Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.
FRONT HEADSTOCK STAND
Front headstock stand should only be used when rear wheel stand is already mounted.
610.29.055.600
RC8
CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA
Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.
FRONT HEADSTOCK STAND
As 610.29.055.500 with additional location bolt 610.29.055.610. specially for RC8
451.29.075.000
CUENTA REVOLUCIONES
Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos, hasta 16.000 rpm.
REV METER
Usable on 4-stroke and 2-stroke engines, displays up to 16,000 rpm.
584.29.074.000
CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER
Para el control y la carga de la batería, carga totalmente automática gracias a las características de carga programada, el display LCD de fácil lectura informa del estado de carga, dotado de protección contra sobrecargas y cortocircuito.
BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT
Test, charge and store batteries: a fully automatic and protective battery charger thanks to a programmed charging characteristic. The well arranged LC-Display shows the charge state, reverse polarity protection, short-circuit-protection, overload protection; absolutely simple and safe. Plug for UK: 584.29.074.001, Plug for AUS: 584.29.074.002.
548.29.068.000
MANÓMETRO
0 – 4 bars; Imprescindible en el juego de herramientas de cada KTM. Manómetro con latiguillo metálico, extensión bar, botón de vaciado y reloj analógico.
TYRE GUAGE
0 – 4 bar; This accurate gauge is a must have for every KTM tool box. Features a stainless steel braided line, rubber coated exterior and a pressure release button.
586.09.085.000
CALENTADORES DE NEUMÁTICOS
Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuandoalcanza los 78 / 80º C, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos.Aislamiento interno anti fuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en gomaespecial, resistente a los aceites y grasas temp. máxima 200º C). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. El único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro.
TYRE WARMER
LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fi re-proof internal insulation in pure aramidic fi bre, to ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready at the optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C). Manufactured with strong nylon, with superfi cial silicone treatment to keep it acid-proof and dirt-proof.
The only one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable in humid condition. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.
773.29.068.000
MANÓMETRO DIGITAL
Práctico y fácil de usar. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. Disponible en bar o psi. Con válvula integrada que regula la correcta presión a administrar. Pantalla iluminada. Se apaga automáticamente al cabo de un rato de no utilizarlo. Max. presión medible 11 bar / 154 psi.
TYRE GUAGE DIGITAL
Comfortable and easy to use. Fits all currently available valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment. Switch- able display and work area lighting. Battery saver mode by means of automatic switch-off. Max. measurable pressure 11 bar / 154 psi.
U690.8840
JUEGO DE TAPONES DE VÁLVULAS SCHRADER
Tapón anodizado naranja con desmontador de válvulas Schrader.
SCHRADER VALVE CAP SET
Orange anodized cap with schrader valve removal tool.
U695.1130
BRIDAS NARANJAS
100 unidades de 20 cm de longitud.
ORANGE CABLE TIES
100 pieces, length: 20 cm.
773.12.030.000
MANCHA DE PIE
Pequeña bomba de aire con medidor de presión en el cabezal, utilizable en la mayoría de válvulas existentes en el mercado. Con doble pistón integrado con válvula de presión para evitar sobrepresión. Max. 12 bar / 160 psi. longitud: 170 mm aprox.
FOOT-AIRPUMP
Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fi ts all prevalent valves. Integrated double- cylinder with pressure switch-over to high pressure. Max. 12 bar / 160 psi.
Height: approx. 170 mm folded together.
TOOLS»
689.9792
PEGAMENTO PARA PUÑOS
Nunca más perderás los puños.
GRIP GLUE
Never have loose grips again.
590.29.050.000
EMBUDO
Diseñado especialmente para los depósitos KTM. Este embudo cuenta con un diámetro optimizado para adaptarse a los diferentes orificios de entrada de las motos y tiene un respiradero integrado para evitar derrames durante el llenado.
FUNNEL
Specially designed to suit KTM fuel tanks. This funnel has an optimised diameter to suit two differ- ent fi ller necks and also has an integral groove for perfect ventilation during fi lling.
000.99.500.001
TRAPO EN MICRO FIBRAS
Trapo KTM de limpieza fabricado en millones de micro fibras sintéticas, cada una de ellas inferior a una micra: 10.000 fibras pesan solo un gramo. Absorbe a la perfección la suciedad, no haciendo falta detergente gracias a la estructura de micro fibras. 2 piezas de medidas 640 x 80 mm y 250 x 350 mm.
MICROFIBRE CLOTH
The KTM cleaning cloth made of microfi bre consists of millions of fi nest synthetic single fi bres. The singular fi bre is thinner than 1 micrometer, i.e. 10.000 fi bres weigh just 1 gramm. These fi bres are upstanding and can easily absorb the dirt. The speciality about our microfi bre tissues is the fact, that no detergent is necessary at all! The cleaning happens thanks to microfi bre structure. 2 pieces (approx. 640 x 80 mm and 350 x 350 mm).
U695.1562
BIDÓN PLÁSTICO KTM
Bidón KTM en plástico de color naranja. Tubo completamente flexible. Capacidad 18 litros.
PLASTIC DRUM
KTM orange plastic drum. Complete with fl exible hose and twist-on cap. Approximatly 18 liters volume.
595.12.030.000
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diámetro 15 – 38 mm.
EXHAUST PLUG
Keeps water out of the silencer when cleaning, for 15 – 38 mm inner diameters.
595.12.030.100
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diámetro 40 – 62 mm.
EXHAUST PLUG
Keeps water out of the silencer when cleaning, for 40 – 62 mm inner diameters.
625.12.007.000
FUNDA PROTECTORA DE MOTO
Protege integralmente la carrocería de arañazos y crea, al mismo tiempo, un notable efecto estético gracias también a la personalización del logotipo original.La tela está realizada con un particular tejido, con una estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución que hace brillante la superficie externa del tejido, por la parte que está en contacto con la moto es suave y mórbida.
PROTECTIVE COVER INDOOR
No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage your bike, thanks to the KTM indoor bike cover which makes your bike an eye-catcher in the garage aswell. The cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or condensation to pass through. The inner-side has a soft lining.
590.12.007.000
FUNDA PROTECTORA DE MOTO
La funda cubre moto de exterior KTM es adecuada para todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial que caracteriza su particular coloración anaranjada. Se suministra con una práctica bolsa impermeable que le permite ser adecuadamente guardada y transportada.
PROTECTIVE COVER OUTDOOR
The KTM outdoor bike cover is suitable for all seasons of the year. Cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or
600.12.016.000
CANDADO EN U DE SEGURIDAD
Candado de doble cierre en U. En acero de alta resistencia. Cierre de 7 pins, protección anti taladro, cumple con los más altos requisitos de calidad. 250.000 variaciones de llave, se suministra con dos llaves. Protector en PVC rotativo. Resiste todo tipo de ataques. Protección anti óxido, cubierto en PVC. Resistencia superior a
12 toneladas.