• No se han encontrado resultados

BOLSA DE HERRAMIENTAS TOOL BAG 600.12.073.000 ROAD BOOK

Motor eléctrico con freno de papel, posibilidad uso manual, rollo de papel extra ancho: hasta 80 hojas A5 (aprox. 17 m) Impermeable, luz incluida, se abre y cierra sin herramientas. Dimensiones: (L x Ancho x Alto: 197 x 124 x 70 mm). Si quieres montar un roadbook en el soporte de manillar 601.12.092.070 o en el anclaje de roadbook 582.12.090.144 necesitarás también la pieza 600.12.173.070.

ROADBOOK

Electrical drive incl. paper brake, manual operation possible, extra large paper roll: up to 80 A5 sheets (approx. 17 m), Waterproof, Lighting included, opens and closes with no tools, housing dimensions: (L x W x H) 197 x 124 x 70 mm. If you want mount the roadbook on the handlebarsupport 601.12.092.070 or on the roadbook carrier 582.12.090.144 you need also for mounting 600.12.173.070.

584.12.078.000

BOLSA PORTA EQUIPAJES TRASERA

Perfecta bolsa trasera para todos los modelos LC4 con muchos compartimentos independientes.

REAR BAG

Well thought out rear bag for all LC4 models with many small compartments. For mounting on the luggage rack.

601.12.092.070

ANCLAJE DE MANILLAR PARA EL SOPORTE DE GPS

Para los soportes de GPS de la pag. 61.

HANDLEBARSUPPORT FOR GPS BRACKET

For GPS brackets page 61.

welcher Artikel soll das sein???

625 / 640 / 660 LC4»

573.05.007.000 ADVENTURE 98 – 07 LC4 ENDURO 94 – 06 LC4 SUPERMOTO 94 – 04

COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO

Reducción de peso en un 35 %.

TITAN FACTORY SILENCER

35 % weight reduction.

573.05.007.300

SXC 02 SMC 660 03 – 04

COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO

Reducción de peso en un 35 %.

TITANIUM FACTORY HEADERS

35 % weight reduction. 573.05.079.300 ADVENTURE 98 – 07 ENDURO 94 – 06 SUPERMOTO 94 – 04 SXC 02 SMC 660 03 – 04 SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO

Ultraligero y con grandes prestaciones. Montaje posible solo con colectores Factory. Posibilidad de sustituir fibras interiores. Recomendamos cambiar tapa filtro aire (ver pág. 99). Homologación EC disponible para varios modelos.

TITANIUM FACTORY SILENCER

Ultra-light and enhanced performance. Mounting only possible with factory headers. Muffler inserts can be removed. We recommend the tuning filter box cover (page 99). EC certificate for various models available. 573.05.079.400

ADVENTURE 98 – 07 ENDURO / SC / SXC 94 – 06 SUPERMOTO 94 – 04

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON

Ultraligero y con grandes prestaciones. Montaje posible solo con colectores originales. Posibilidad de sustituir fibra. Recomendamos cambiar la tapa del filtro de aire (ver pág. 99). Homologación EC disponible para varios modelos.

SLIP-ON TITANIUM SILENCER

Ultra-light and enhanced performance. Mounting only possible with original headers. Muffl er inserts can be removed. We recommend the tuning fi lter box cover (page 99). EC certifi cate for various models available.

625 / 640 / 660 LC4»

586.05.007.000

SMC 625 / 660 05 – 06 640 SUPERMOTO 05 – 06 COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO

Reducción de peso en un 20 %.

TITANIUM FACTORY HEADERS

20 % weight reduction.

587.05.099.300

DUKE 99 – 06

SILENCIADOR RACING EN CARBONO. HOMOLOGADO

Reducción de peso del 38 % y más potencia, se recomienda el uso de la tapa de la caja de filtro (587.06.003.100), surtidor máximo de 170 (584.31.023.170) y surtidor de mínimo 47,5 (584.31.007.047). Disponible homologación EC.

RACING CARBON SILENCER

38 % weight reduction and more power. We recommend you use the air box cover 587.06.003.100, a 170 main jet (584.31.023.170) and a 47.5 idle jet (584.31.007.047). EC certifi cate available.

586.05.099.000

SMC 625 / 660 05 – 06 640 SUPERMOTO 05 – 06

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON

30 % más ligero. Homologado para varios modelos. Montaje posible tanto para colectores originales como los Factory. Interior del silencioso desmontable.

SLIP-ON TITANIUM SILENCER SET 30 % weight reduction and more power. Muffl er inserts can be removed. EC certifi cate for various models available. Mounting possible with original and factory headers.

625 / 640 / 660 LC4»

586.07.040.200 / 30

640 SUPERMOTO 05 – 06 ASIENTO ERGONÓMICO

Espumado extra grueso. Con el gel aumenta el confort, especialmente, en trayectos largos.

ERGO SEAT

Extra wide foam core. The gel insert will increase the comfort especially on long trips.

584.04.060.100

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 GUARDACADENAS EN ACERO INOXIDABLE

Acabado pulido. Aspecto elegante.

CHAINGUARD STAINLESS STEEL Polished fi nish. Noble appearances.

586.01.099.014 / 04

625 / 660 SMC 05 – 06

PLETINAS SUPERMOTO FACTORY NARANJAS

Mecanizadas CNC, avance regulable entre 11 y 14 mm. Sin necesidad de desmontar ni la horquilla ni la rueda para variar el avance. El kit incluye el pivote y el cojinete inferior. 210 mm de distancia entre las botellas.

SUPERMOTO FACTORY TRIPLE CLAMP ORANGE

CNC machined, easy adjustable offset 11 or 14 mm. The fork or front wheel must not removed for changing the offset. Set includes pivot tube and lower bearing. 210 mm distance between the fork legs.

584.12.099.044

625 SC / SUPERMOTO / SXC / SMC 02 – 07 640 ADVENTURE/ENDURO / SUPERMOTO 02 – 07 660 SMC 03 – 06 CUBRE CÁRTER

En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor.

SKID PLATE

High strength aluminium,

effective protection for the frame and engine.

583.03.005.244

625 SXC / SMC 03 – 07 640 SUPERMOTO / ENDURO 03 – 06 660 SMC 03 – 06 CUBRE CÁRTER EN PLÁSTICO

En plástico de alta resistencia, mucho más ligero que el aluminio.

SKID PLATE PLASTIC

High-strength plastic, it is considerably lighter than aluminium.

586.32.000.200

98 – 06

EMBRAGUE ANTI REBOTES

Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto de Supermoto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más violentas. Los pilotos expertos suelen solventar el problema en terreno duro pellizcando ligeramente el embrague con lo que se reduce la transmisión de esta fuerza en la rueda. Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con el embrague anti rebotes.

ANTIHOPPING CLUTCH

Anti-hopping clutch, a must for any ambitious Supermoto rider. Everyone knows about judder- ing: heavy braking in a curve can lead to un-nerving shuddering at the rear wheel. Experienced supermoto riders overcome this problem with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now come up with the solution: the anti-hopping clutch.

548.03.045.200

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS

Protegerá tu horquilla en caso de caída. Montaje posible solo en modelos con eje anterior de 26 mm de diámetro.

CRASH PADS FRONT

Will protect your forks in the event of a crash. Mounting possible on all models with 26 mm front axle diameter.

548.03.046.200

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS

Protegerá tu basculante en caso de caída.

CRASH PADS REAR

Will protect your swingarm in the event of a crash.

625 / 640 / 660 LC4»

584.12.020.000

640 ENDURO 98 – 06 640 ADVENTURE 01 – 07 SISTEMA PORTA MALETAS

Estructura en tubo de alta resistencia torsional para todos los modelos de maletas para la 640 Adventure; montaje sencillo sin modificar las estriberas del pasajero; óptimo reparto de la carga a través de los puntos de anclajes existentes en el chasis.

SUITCASE CARRIER SYSTEM

Torsion-resistant tubular steel construction for mounting all case systems for the 640 Adventure. Easy to mount without having to alter the passenger foot pegs; perfect load distribu- tion via existing mounting points on the chassis.

600.12.024.000

MALETA EN ALUMINIO DE 35 L

Maletas individuales en aluminio de 1,5 mm, resistentes y estancas al agua, fabricada sin soldaduras, ángulos redondeados, utilizable indistintamente en el lado izquierdo y derecho. Adaptables al Adventure luggage rack system (no incluido). Doble cierre. con ojetes para candados adicionales. Cap. Aprox.: 35 l.

44 x 22,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.12.025.060.

ALUMINIUM CASE 35 L

Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminum without edge welding seams. Rounded constrution. Can be used on right and left sides. Fits the Adventure luggage rack system (not included). Two locking mechanisms, locking eyelets on the top and mounts for additional locks. Capacity: approx. 35 litres; 44 x 22.5 x 38 cm – inside Pocket = 600.12.025.060.

600.12.024.100

MALETA EN ALUMINIO DE 41 L

Maleta de aluminio de 41 l como las clásicas maletas laterales, pero con 41 l de capacidad; 44 x 26,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.024.160.

ALUMINIUM CASE 41 L

Same as regular side bags, but with a capacity of approx 41 litres; 44 x 26,5 x 38 cm – inside pocket = 600.12.024.160.

600.12.025.060

BOLSA INTERIOR 35 L

La opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano.

INSIDE POCKET 35 L

The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re staying in a tent, or hotel: your luggage is always close to hand.

600.12.024.160

BOLSA INTERNA 41 L

La opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano.

INSIDE POCKET 41 L

The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re staying in a tent, or hotel: your luggage is always close to hand.

584.12.019.000

BOLSA SOBRE DEPÓSITO

Completa con funda para la lluvia, capacidad de hasta 15 l.

TANK BAG

Including rain cover, carries up to 15 l load.

582.12.090.144

640 ADVENTURE 97 – 07 SOPORTE ROAD BOOK

Indispensable para pilotos de rally o raids de larga duración.

ROADBOOK CARRIER

Indispensable for rally pilots and distance travelers.

586.12.027.050

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06 SOPORTE PARA TOPCASE

Para Topcase 37 y 46, pag. 59.

BRACKET FOR TOPCASE

For Topcase 37 und 46, page 59.

625 / 640 / 660 LC4»

584.01.043.018

ELEVADOR DE MANILLAR

18 mm. Para pletinas de dirección con montaje aislado de manillar.

HANDLEBAR RISER

18 mm. For triple clamps with damped handlebar support.

579.07.340.000

640 ENDURO 98 – 06 640 SUPERMOTO 98 – 04 ASIENTO CONFORT

Espumado extra grueso.

COMFORT SEAT

Extra wide foam core.

582.14.069.044

640 ADVENTURE 02 – 07 INTERRUPTOR TRIP MASTER

El interruptor viene con un completo kit de fijación.

TRIP-MASTER-SWITCH

The switch comes with all necessary add-on parts.

584.03.023.944 / 90

640 ADVENTURE 01 – 07

SXC 03 – 06

ENDURO 00 – 06

CABALLETE LATERAL

La solución para todos los pilotos LC4 que encuentran incómodo el caballete central.

SIDE STAND

The solution for all LC4 riders who fi nd center stand to uncomfortable.

585.07.013.044 / 44

ENDURO / ADVENTURE DEPÓSITO RALLY

Capacidad de 28 litros, según el modelo requiere el uso de un sillín LC4 640 98 – 06: 582.07.040.500.

RALLY TANK

28 litres volume, depending on the model you will need a different seat.

LC4 640 98 – 06: 582.07.040.500. 584.07.013.400 ENDURO / SUPERMOTO 98 – 06 DUKE 99 – 06 DEPÓSITO Capacidad de 18 litros. TANK 18 litres volume.

97

99

583.08.015.100 640 ADVENTURE 98 – 07 ENDURO / SC / SXC 98 – 07 SUPERMOTO 98 – 04 PORTA MATRÍCULAS De competición.

NUMBER PLATE BRACKET

For racing.

583.06.002.200

BIG AIRBOX TAPA CAJA FILTRO

Mejora el flujo del aire como la 587.06.003.100 pero con una extensión trasera que también cubre ambos tubos de toma de aire.

AIRBOXCOVER

Improved air fl ow, like the 587.06.003.100, but with a rear extension to also cover both air intake pipes.

587.08.110.000 DUKE 99 – 06 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO 55 % reducción de peso. CARBON FRONTFENDER 55 % weight reduction. 584.06.003.200 SMALL AIRBOX TAPA CAJA FILTRO

Mejor conducción de aire.

AIRBOXCOVER Better airfl ow rate.

587.06.003.100

BIG AIRBOX TAPA CAJA FILTRO

Mejor conducción de aire.

AIRBOXCOVER Better airfl ow rate.

584.08.014.300 / 30 640 ADVENTURE 01 – 07 ENDURO / SC / SXC 99 – 07 SUPERMOTO 98 – 04 GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER

625 / 640 / 660 LC4»

99

625 / 640 / 660 LC4»

U695.1089

TUBO VENTILACIÓN

Alta resistencia al combustible. Ideal para la respiración del depósito y carburador, 3 metros de largo. No usar como tubo de gasolina.

VENT HOSE

Petrol resistant, perfect for tank and carburet- tor ventilation, approx. 3 meters long. Should not be used as supply line.

590.31.017.200

625 SXC 04 – 07 625 / 660 SMC 04 – 05

TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIAL

Permite regular la mezcla sin necesidad de herramientas.

FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW Allows you to adjust the mixture without any additional tools.

SXS.06.540.800 M5

SXS.06.540.810 M4,5

JUEGO TUERCAS RADIOS EN NEGRO

36 piezas.

SPOKE NIPPLE SET BLACK 36 pieces.

600.13.003.100

640 ADVENTURE 04 – 07 CNC TAPA BOMBA FRENO DELANTERO

Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia.

CNC HAND-BRAKE CYLINDER COVERCNC

CNC machined Version made of high-strength aluminium

SXS.05.450.230

MAGURA CLUTCH

CNC TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO

Mecanizado CNC en aluminio de alta resistencia. Se adapta a todos los embragues hidráulicos Magura.

CNC-DECKEL FÜR GEBERZYLINDERKUPPLUNG

CNC machined Version made of high-strength alu- minium. Fits on all Magura hydraulic clutches.

SXS.05.450.210

ENDURO 02 – 06 640 ADVENTURE 02 – 03

CNC TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO

Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia.

CNC HANDBRAKE CYLINDER COVER

CNC machined Version made of high-strength aluminium.

TOOLS»

610.29.055.400

CABALLETE RUEDA TRASERA

Para utilizar el soporte trasero necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptador.

REAR WHEEL STAND

For using the rear stand you need also one of the three possible adapter kits.

610.29.055.300 990 SUPER DUKE 950 / 990 SUPERMOTO 690 SUPERMOTO 690 DUKE 690 SMC 640 DUKE

CABALLETE PEQUEÑO RUEDA DELANTERA

Incluye adaptador para la horquilla. Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.

FRONT WHEEL STAND

Including fork adapters, front wheel stand should only be used when rear wheel stand is already mounted.

610.29.055.110 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 SUPERMOTO 990 SUPERMOTO RC8

690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC ADAPTADORES WORKSHOP ADAPTERS 610.29.055.120 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 SUPERMOTO 990 SUPERMOTO RC8

690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC KIT ADAPTADORES PARA HORQUILLA

SET OF FORK ADAPTERS WITH BOBBINS

610.29.055.130

KIT ADAPTADORES DE GOMA

SET OF RUBBER ADAPTERS

610.29.055.500

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 690 DUKE 690 SUPERMOTO

CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA

Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.

FRONT HEADSTOCK STAND

Front headstock stand should only be used when rear wheel stand is already mounted.

610.29.055.600

RC8

CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA

Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior.

FRONT HEADSTOCK STAND

As 610.29.055.500 with additional location bolt 610.29.055.610. specially for RC8

451.29.075.000

CUENTA REVOLUCIONES

Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos, hasta 16.000 rpm.

REV METER

Usable on 4-stroke and 2-stroke engines, displays up to 16,000 rpm.

584.29.074.000

CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER

Para el control y la carga de la batería, carga totalmente automática gracias a las características de carga programada, el display LCD de fácil lectura informa del estado de carga, dotado de protección contra sobrecargas y cortocircuito.

BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT

Test, charge and store batteries: a fully automatic and protective battery charger thanks to a programmed charging characteristic. The well arranged LC-Display shows the charge state, reverse polarity protection, short-circuit-protection, overload protection; absolutely simple and safe. Plug for UK: 584.29.074.001, Plug for AUS: 584.29.074.002.

548.29.068.000

MANÓMETRO

0 – 4 bars; Imprescindible en el juego de herramientas de cada KTM. Manómetro con latiguillo metálico, extensión bar, botón de vaciado y reloj analógico.

TYRE GUAGE

0 – 4 bar; This accurate gauge is a must have for every KTM tool box. Features a stainless steel braided line, rubber coated exterior and a pressure release button.

586.09.085.000

CALENTADORES DE NEUMÁTICOS

Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuandoalcanza los 78 / 80º C, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos.Aislamiento interno anti fuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en gomaespecial, resistente a los aceites y grasas temp. máxima 200º C). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. El único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro.

TYRE WARMER

LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fi re-proof internal insulation in pure aramidic fi bre, to ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready at the optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C). Manufactured with strong nylon, with superfi cial silicone treatment to keep it acid-proof and dirt-proof.

The only one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable in humid condition. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.

773.29.068.000

MANÓMETRO DIGITAL

Práctico y fácil de usar. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. Disponible en bar o psi. Con válvula integrada que regula la correcta presión a administrar. Pantalla iluminada. Se apaga automáticamente al cabo de un rato de no utilizarlo. Max. presión medible 11 bar / 154 psi.

TYRE GUAGE DIGITAL

Comfortable and easy to use. Fits all currently available valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment. Switch- able display and work area lighting. Battery saver mode by means of automatic switch-off. Max. measurable pressure 11 bar / 154 psi.

U690.8840

JUEGO DE TAPONES DE VÁLVULAS SCHRADER

Tapón anodizado naranja con desmontador de válvulas Schrader.

SCHRADER VALVE CAP SET

Orange anodized cap with schrader valve removal tool.

U695.1130

BRIDAS NARANJAS

100 unidades de 20 cm de longitud.

ORANGE CABLE TIES

100 pieces, length: 20 cm.

773.12.030.000

MANCHA DE PIE

Pequeña bomba de aire con medidor de presión en el cabezal, utilizable en la mayoría de válvulas existentes en el mercado. Con doble pistón integrado con válvula de presión para evitar sobrepresión. Max. 12 bar / 160 psi. longitud: 170 mm aprox.

FOOT-AIRPUMP

Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fi ts all prevalent valves. Integrated double- cylinder with pressure switch-over to high pressure. Max. 12 bar / 160 psi.

Height: approx. 170 mm folded together.

TOOLS»

689.9792

PEGAMENTO PARA PUÑOS

Nunca más perderás los puños.

GRIP GLUE

Never have loose grips again.

590.29.050.000

EMBUDO

Diseñado especialmente para los depósitos KTM. Este embudo cuenta con un diámetro optimizado para adaptarse a los diferentes orificios de entrada de las motos y tiene un respiradero integrado para evitar derrames durante el llenado.

FUNNEL

Specially designed to suit KTM fuel tanks. This funnel has an optimised diameter to suit two differ- ent fi ller necks and also has an integral groove for perfect ventilation during fi lling.

000.99.500.001

TRAPO EN MICRO FIBRAS

Trapo KTM de limpieza fabricado en millones de micro fibras sintéticas, cada una de ellas inferior a una micra: 10.000 fibras pesan solo un gramo. Absorbe a la perfección la suciedad, no haciendo falta detergente gracias a la estructura de micro fibras. 2 piezas de medidas 640 x 80 mm y 250 x 350 mm.

MICROFIBRE CLOTH

The KTM cleaning cloth made of microfi bre consists of millions of fi nest synthetic single fi bres. The singular fi bre is thinner than 1 micrometer, i.e. 10.000 fi bres weigh just 1 gramm. These fi bres are upstanding and can easily absorb the dirt. The speciality about our microfi bre tissues is the fact, that no detergent is necessary at all! The cleaning happens thanks to microfi bre structure. 2 pieces (approx. 640 x 80 mm and 350 x 350 mm).

U695.1562

BIDÓN PLÁSTICO KTM

Bidón KTM en plástico de color naranja. Tubo completamente flexible. Capacidad 18 litros.

PLASTIC DRUM

KTM orange plastic drum. Complete with fl exible hose and twist-on cap. Approximatly 18 liters volume.

595.12.030.000

TAPÓN DE ESCAPE

Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diámetro 15 – 38 mm.

EXHAUST PLUG

Keeps water out of the silencer when cleaning, for 15 – 38 mm inner diameters.

595.12.030.100

TAPÓN DE ESCAPE

Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diámetro 40 – 62 mm.

EXHAUST PLUG

Keeps water out of the silencer when cleaning, for 40 – 62 mm inner diameters.

625.12.007.000

FUNDA PROTECTORA DE MOTO

Protege integralmente la carrocería de arañazos y crea, al mismo tiempo, un notable efecto estético gracias también a la personalización del logotipo original.La tela está realizada con un particular tejido, con una estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución que hace brillante la superficie externa del tejido, por la parte que está en contacto con la moto es suave y mórbida.

PROTECTIVE COVER INDOOR

No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage your bike, thanks to the KTM indoor bike cover which makes your bike an eye-catcher in the garage aswell. The cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or condensation to pass through. The inner-side has a soft lining.

590.12.007.000

FUNDA PROTECTORA DE MOTO

La funda cubre moto de exterior KTM es adecuada para todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial que caracteriza su particular coloración anaranjada. Se suministra con una práctica bolsa impermeable que le permite ser adecuadamente guardada y transportada.

PROTECTIVE COVER OUTDOOR

The KTM outdoor bike cover is suitable for all seasons of the year. Cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or

600.12.016.000

CANDADO EN U DE SEGURIDAD

Candado de doble cierre en U. En acero de alta resistencia. Cierre de 7 pins, protección anti taladro, cumple con los más altos requisitos de calidad. 250.000 variaciones de llave, se suministra con dos llaves. Protector en PVC rotativo. Resiste todo tipo de ataques. Protección anti óxido, cubierto en PVC. Resistencia superior a

12 toneladas.

Documento similar