• No se han encontrado resultados

3.SEVA: EL CUENTO

4. LEYENDO SEVA

4.2 El lector crítico

El lector crítico lo primero que identifica son los elementos textuales de los que se vale el autor para hacer su cuento. El primero de estos es el uso del género epistolar. Estas cartas que constituyen Seva tienen una característica muy particular y es, como ya hemos dicho antes, que

son cartas de relación. El hecho de que el autor se haya valido de esta estrategia está por dos razones principalmente. La primera es una razón histórica y la segunda como estrategia formal. Las cartas de relación fueron uno de los primeros géneros literarios en América Latina relacionados con la historia. En estas se daba cuenta de qué estaba pasando en los procesos de Conquista, pero para el momento del cuento ya no era común que la historia se escribiera de ese modo. La segunda es que por ser cartas de relación, el lector sabe que no piden una respuesta. Esta estrategia le permite a López no tener que crear una correspondencia con Cabañas y así cerrar la puerta para que se le hagan preguntasesto hace que nosotros conozcamos toda su investigación sin cuestionar nada. La ausencia de correspondencia entre López y Cabañas se logra por la empresa que emprende este, es muy difícil sostener comunicación con alguien que está viajando todo el tiempo y sobretodo que no quiere que se sepa exactamente dónde está. Además, López se vale de cartas en gran parte de su narrativa posterior.

Por medio de las cartas también se logra una aproximación al carácter de los personajes. Víctor Cabañas va mezclando sus descubrimientos con su vida y sus emociones. Cuando cuenta que la nieta de General Miles le da cita en su casa lo mezcla con el favor de su madre para pedir a la universidad donde él trabaja una licencia. Cuando dice que su búsqueda de mapas que den cuenta de Seva en España ha sido infructuosa lo enlaza con sus fracasos personales y con la soledad que siente. Acá se empieza a cuestionar ¿por qué una ―crónica histórica‖ no prescinde de estos elementos emocionales?

El primer alto, en cuanto al contenido, que hace el lector crítico es cuando Peggy Ann Miles, nieta del General lo deja husmear en todos los documentos de su abuelo. El lector crítico se cuestiona cómo la nieta de un militar tan importante va a dejar a entrar a un desconocido y no a un norteamericano, sino a un puertorriqueño sin la menor duda.

Otro punto importante es el personaje que informa a los norteamericanos sobre el pueblo de Guánica. En la historia puertorriqueña Luis Muñoz Rivera fue un personaje trascendental en este período de ocupación norteamericana. Sin embargo en el libro de López no hay una sola página en la que aparezca este personaje, quien aparece es Luis M. Rivera. Aunque la diferencia es muy sutil, el lector crítico la ve. En los libros sobre historia puertorriqueña, periodismo puertorriqueño, reseñasmejor dicho en general, textos que aludan a este personaje (por lo menos los que yo revisé), siempre sale su nombre completo Luis Muñoz Rivera. Entonces, ¿por qué pensar que esta abreviatura es del nombre del personaje histórico si nunca se usa? Sin embargo, Luis López Nieves sigue despistando pues Víctor Cabañas escribe ―Por otro lado, no es difícil adivinar quién es Luis M. Rivera ya que los norteamericanos nunca han podido entender que nuestro segundo apellido es el materno‖. (36)

Otra pista que podría tener el lector crítico es la de detenerse a pensar un poco en el autor. ¿Quién era en ese entonces Luis López Nieves? Un joven escritor que sólo tenía unos cuantos cuentos. ¿Era acaso historiador?.

Para continuar hablando sobre el lector crítico es muy iluminador el texto que acompaña Seva de

Estelle Irizarry en la edición Cara y Cruz de Norma.

La autora dice que una de las primeras pistas para entender la broma de López Nieves es la fecha de publicación 23 de diciembre de 1983. Como Claridad era semanario, esa edición tomaba la

semana donde caía el Día de los Santos Inocentes 28 de diciembre. Día de bromas y pilatunas. Irizarry señala además que dos de los nombres creados en el libro tienen su referencia clara en el periodismo puertorriqueño. La nieta del General Nelson Miles toma su nombre de la reportera Peggy Ann Bliss (en Seva con el apellido Miles) y el amigo de Miles que muere en combate lo

Estelle Irizarry dice que Seva se puede considerar un rompecabezas en la medida en que invita al

lector a comprobar la verdad o la mentira que está contando. Para ella,Seva es una invitación a

investigar la historia, a comprobar o refutar lo que nos dice. De hecho ella nos cuenta la curiosidad que le causó el cuento, tanto así que se aproximó al libro Personal Recollections and Observations of General Nelson Miles (1896). La lectura de esta obra de Miles le permite a

Irizarry notar inconsistencias entre estas memorias y la traducción de Cabañas de los diarios (teniendo en cuenta, claro está, los problemas que trae el hecho de que sea una traducción). Para empezar la autora dice que Miles escribe con palabras y no con cifras números que contienen menos de cuatro cifras distintas. Algunos ejemplos: siete-doceavos de su mando…cincuenta y ocho minutos, cuatro millones de acres, cien indígenas. En cuanto a la puntuación Irizarry dice que en las 590 páginas Miles no utiliza ni paréntesis, ni signos de interrogación, mientras que en Seva usa ocho veces los paréntesis y dos veces los signos de admiración. Además en cuanto el carácter nos encontramos con la siguiente cita ―Los escritos auténticos del general Miles y los testimonios de otros dan la impresión de que era caballeresco con el enemigo, pero arrogante con sus iguales‖ (26). Al parecer algunas expresiones en Seva de

desprecio no concuerdan con el carácter de Miles en los escritos.

Además el lector crítico se cuestiona sobre evidencias que él no puede ver, ¿a mi quién me comprueba que los mapas, las fotografías y los cassettes existen?