• No se han encontrado resultados

Levantando el tiradero

In document La Química y La Cocina (3a. Ed.) (página 131-159)

Article 108: Composition du conseil de tutelle

69 Inama y’ubwishingire igizwe n’abantu

batatu (3) bahagarariye umuryango wa se w’umwana na batatu (3) bahagarariye umuryango wa nyina w’umwana n’umwanditsi w’irangamimerere w’aho umwana atuye.

Abagize inama y’ubwishingire batoranywa n’abagize inama y’umuryango mu bavandimwe ba hafi b’umwana bujuje imyaka y’ubukure bigararagara ko hari icyo bazamarira umwana kandi b’inyangamugayo ku buryo bazaha umwana uburere bwiza. Iyo umwana afite abo bavukana bujuje imyaka y’ubukure bahita baba mu nama y’ubwishingire hatitawe ku mubare wabo.

Iyo abafite isano n’umwana yaba ishingiye ku buvandimwe cyangwa ku ishyingiranwa ku ruhande rw’umugore cyangwa rw’umugabo batageze ku mubare uhagije, ushinzwe irangamimerere ahamagaza abaturage bazwi kuba baragize ubucuti na se cyangwa nyina w’umwana. Mu gihe nabo babuze, agahamagara umuntu usanzwe amwitaho cyangwa se abantu b’inyangamugayo b’aho uwo mwana atuye cyangwa aba.

Ingingo ya 109: Inshingano z’Inama

The guardianship council is composed of three (3) representatives from the paternal family,three (3) representatives from the maternal family and civil status registrar of the minor’s domicile.

Members of the family council are chosen among adults having close relationships with the minor and taking an interest in him/her, and with such integrity that can ensure the wellbeing of the child. Where the minor has adult brothers and sisters, they are automatically members of the council of guardianship, whatever their number may be.

When parents or parents in-law of either side are in an insufficient number, the civil status registrar calls upon either citizens known for having had relations with any parent of the minor, or if not available, the person taking care of the minor or persons of integrity of the domicile or residence of the minor.

Article 109: Responsibilities of the

Le conseil de tutelle est composé de trois (3) représentants de la famille paternelle et trois (3) représentants de la famille maternelle ainsi que l’officier de l’état civil du domicile du mineur.

Les membres du Conseil de tutelle sont choisis par le conseil de famille parmi les personnes majeures proches parents du mineur et portant intérêt au mineur et dont la moralité garantit la bonne éducation de celui-ci. Si le mineur a des frères et sœurs majeurs, ils sont d’office membres du conseil de tutelle, quel que soit leur nombre.

Lorsque les parents ou alliés de l’une ou l’autre ligne se trouvent en nombre insuffisant, l’officier de l’état civil appelle soit des citoyens connus pour avoir eu des relations habituelles d’amitié avec le père ou la mère du mineur. A défaut de ceux-ci, l’officier de l’état civil appelle la personne protectrice de ce mineur ou les personnes intègres du domicile ou de la résidence du mineur.

70 y’ubwishingire

Inshingano z’inama y’ubwishingire ni izi zikurikira:

1° gucunga no kugenzura imikorere n'imigendekere y'ubwishingire;

2° Gusuzuma no gutanga uburenganzira mu igurishwa

cyangwa igwatirizwa

ry’umutungo w’umwana igihe hagamijwe gukemura ibibazo bye;

3° guhagarika imirimo y’umwishingizi no kumusimbura igihe adashoboye kuzuza inshingano ze;

4° kugaragariza nyir’ubwite umutungo iyo amaze gukura cyangwa kubona ubukure

Kugira ngo ishobore kurangiza inshingano zivugwa mu gace ka mbere k’iyi ngingo, Inama y’ubwishingire igomba, nibura rimwe mu mwaka gusaba umwishingizi by’umwihariko

guardianship council

Responsibilities of the guardianship council are the following:

1° adminstration and evaluation the excercise of responsibilities of guardianship;

2° considering and granting the right to sale or mortgaging of the property of the minor with the aim of attending to the minor’s needs;

3° terminating the responsibilities of a guardian and replacing him/her in case of failure to fufill his/her responsibiliteis;

4° handing over the property of the minor once he/she attains majority age or after he/she has been emancipated.

In order to fulfil its mission as provided for in paragraph One of this Article,the council of gurdianship may atleast once in a year request a guardian to give accountability of his/her management and make an

de tutelle

Les responsabilités du conseil de tutelle sont les suivantes:

1° surveiller et contrôler l’exercice et l’administration de la tutelle;

2° examiner et donner l’autorisation quant à la vente ou à la constitution d’hypothèque sur les biens de l’enfant en vue de satisfaire ses besoins;

3° mettre fin aux responsabilités du tuteur et pourvoir à son remplacement en cas de manquement à ses devoirs;

4° rendre le compte définitif au mineur lorsqu’il devient majeur ou émancipé.

Pour accomplir les responsabilités visées au point 1 du présent article, le conseil de tutelle est tenu au moins une fois l’an de réclamer spécialement au tuteur un état complet de sa gestion et de procéder à la

71 inyandiko igaragaza ishusho

y’icungamutungo rye kandi ikagenzura ko bifite ishingiro hashingiwe ku nyandiko zose za ngombwa.

Ingingo ya 110: Iterana ry’inama y’ubwishingire

Inama y’ubwishingire iyoborwa n’umwanditsi w’irangamimerere cyangwa intumwa ye.

Inama z’Inama y’ubwishingire ziterana nibura rimwe (1) mu mwaka n’ikindi gihe cyose bibaye ngombwa. Zitumizwa na perezida wayo abyibwirije cyangwa abisabwe n’umwe mu bayigize, umwana cyangwa n’undi wese ubifitemo inyungu. Inama y’ubwishingire ishobora guterana gusa iyo hari bibiri bya gatatu (2/3) by’abayigize. Iyo umubare utuzuye inama ntiterana ahubwo hatumizwa indi. Ubukurikiyeho iraterana kandi igafata ibyemezo, uko abayigize baba bangana kose.

Ibyemezo by’inama y’ubwishingire bifatwa ku bwiganze bwa bibiri bya gatatu (2/3) by’abayigize. Iyo amajwi angana,

assessment basing on all relevant justification documents.

Article 110: Meetings of the guardianship council

The Guardianship Council shall be headed by the civil status registrar or his/her representative.

Meetings of guardianship council are held at least once in a year and any other time it may be deemed necessary. Meetings are convened by the president upon his/her own initiative or on the request of one of the members, the minor or any other interested person.

The guardianship council can only convene if two thirds (2/3) of its members are present. If the quorum fails to be convene, the meeting shall be postponed. The following meeting shall sit and deliberate regardless of the number of members present.

Decisions of the guardianship council are taken by a two thirds (2/3) majority of the members present. In case of a tie, that of

vérification de son exactitude sur base de toutes les pièces justificatives nécessaires.

Article 110 : Réunion du conseil de tutelle

Le conseil de tutelle est présidé par l’officier de l’état civil ou son délégué.

Les réunions du conseil de tutelle se tiennent au moins une fois par an et autant de fois que de besoin. Elles sont convoquées par son président de sa propre initiative ou à la demande d’un de ses membres, du pupille, ou de toute personne intéressée.

Le conseil de tutelle ne peut délibérer valablement que si les deux tiers (2/3) de ses membres sont présents. Lorsque le quorum n’est pas atteint, la réunion est reportée. Le conseil suivant se réunit et délibère sans tenir compte du nombre des membres présents.

Les décisions du conseil de tutelle sont prises à la majorité des deux tiers (2/3). En cas d’égalité de voix, celle du président

72 ijwi rya Perezida wayo ribarwamo amajwi

abiri.

Ugize inama y’ubwishingire watumiwe mu nama ategetswe kuyitabira.Usibye inshuro ebyiri (2) zikurikirana nta mpamvu arasimburwa.

Ingingo ya 111: Abana badafite ababishingira

Abana badafite ababishingira barerwa na Leta cyangwa se ibigo byita ku mibereho myiza byabakiriye mu gihe bagishakirwa imiryango.

Iteka rya Minisitiri ufite abana mu nshingano ze rigenga imigendekere y’ubwo bwishingire.

B. Umwishingizi

Ingingo ya 112: Ibyo umwishingizi agomba kuba yujuje

Umwishingizi agomba kuba umuntu ukuze ufite nibura imyaka makumyabiri n’umwe (21) y’amavuko, ufitiye umwana akamaro kandi afite ubunyangamugayo

the president shall count double.

A member of the guardianship council who was duly invited to a meeting must attend. If a member misses two consequative meetings without valid reasons shall be replaced.

Article 111: Child in State care

Minors who do not have any guardian become children in State care or in care of the orphanage that received them for the time being families to accommodate have are yet to be found.

The procedure for such guardianship shall be determined by an order of the minister in charge of family.

B. Guardian

Article 112: Requirements to become a guardian

A guardian must be an adult of atleast 21 years, of importance to the minor and whose moral integrity guarantees the monor’s good upbringing. This obligation

compte double.

Un membre du conseil de tutelle invité à la réunion est tenu d’y participer. Un membre qui, sans raison valable, s’absente à deux réunions consécutives est remplacé.

Article 111: Mineurs sans tuteurs

Les mineurs sans tuteurs sont confiés à l’Etat ou aux centres de bien-être dans lesquels ils sont acceuillis en attendant leur placement dans les familles d’acceuil.

Un arrêté du Ministre ayant les enfants ses attributions détermine le mode d’ouverture d’une telle tutelle.

B.Tuteur

Article 112 : Conditions pour être tuteur

Le tuteur doit être une personne majeure âgée d’au moins vingt-et-un (21) ans portant intérêt au mineur et dont la moralité garantit la bonne éducation de celui-ci. Sa

73 bugaragaza ko azarera neza umwana.

Umurimo we awukora ku giti cye kandi ntabwo uhemberwa.

Ingingo ya 113: Kugena umwishingizi Usigaye mu babyeyi afite uburenganzira bwo kugena umwishingizi mu irage. Mbere yo gutangira imirimo ye, umwishingizi agomba gushyikiriza iryo rage umwanditsi w’irangamimerere kugira ngo akore inyandiko y’ubwishingire.

Usigaye mu babyeyi ashobora, mu gihe afite ubumuga bukabije kugena cyangwa kwemeza umwishingizi yaba uwo mu muryango we cyangwa wo mu yindi miryango mu nyandiko y’ubwishingire yakozwe n’umwanditsi w’irangamimerere. Iyi nyandiko ihita igira inkurikizi zayo. Iyo ababyeyi bombi bapfuye, bazimiye,babuze cyangwa bambuwe ububasha bwa kibyeyi, umwishingizi agenwa n’inama y’ubwishingire. Inama y'ubwishingire ihitamo umuntu mukuru ufite icyo azamarira umwana kandi w’inyangamugayo ku buryo bigaragara ko azaha umwana uburere bwiza.

is voluntary and gratuitous.

Article 113: Appointing a guardian The surviving spouse has a right to appoint a guardian in a will. The guardian appointed must, before starting his/her duties, notify this will to the civil status registrar in order to issue a guardianship certificate.

In case of notorious incapacity, the surviving spouse can appoint or approve a guardian from his or her family or outside the family in a guardianship deed made by a civil status registrar; this deed takes effect immediately.

In case of death, absence, disapperance of parents or deprivation of parental authority, guardianship is determined by guardianship council. The latter shall make a choice of an adult having interest in the child and with moral integrity that assure the right upbringing of the child.

charge est personnelle et gratuite.

Article 113 : Nomination du tuteur Le dernier survivant des parents dispose d’un droit de désignation d’un tuteur dans un testament. Le tuteur désigné doit, avant de commencer à assumer ses responsabilités, signifier ce testament à l’officier de l’état civil en vue d’établissement d’un acte de tutelle. Le dernier survivant des parents peut, en cas d’inaptitude manifeste, nommer et faire confirmer un tuteur parent ou étranger à la famille dans un acte de tutelle dressé par l’officier de l’état civil. Cet acte produit des effets immédiats.

En cas de décès, d’absence, de disparution des parents ou de déchéance de l’autorité parentale des deux parents, la tutelle est déférée par le conseil de tutelle. Le conseil de tutelle choisit une personne majeure portant intérêt au mineur et dont la moralité garantit la bonne éducation de celui-ci.

74 Ingingo ya 114: Ubwishingire

bw’umwana wakiriwe mu muryango Iyo umwana amaze imyaka ibiri (2) ikurikirana mu muryango wamwakiriye kandi ahaba mu buryo buhoraho, uwo muryango uhita ugira ubwishingire. Umwanditsi w’irangamimerere amenyeshwa ubwo bwishingire n’umubyeyi wakiriye umwana, umwana, n’abayobozi b’inzego z’ibanze cyangwa umuntu wese ubifitemo inyungu. Umwana ufite hejuru y’imyaka cumi n’ibiri (12) ashobora kwanga ubwo bwishingire.

Mbere y’uko agenwa kuba umwishingizi, umubyeyi wakiriye umwana mu muryango we yita k’umutungo w’umwana akanawucunga.

Ingingo ya 115: Abatemerewe kuba abishingizi

Abantu bakurikira ntibashobora kuba abishingizi:

1° Abatarageza ku myaka y’ubukure;

2° Abambuwe ububasha n’inkiko ;

Article 114: Guardianship for a child in a receiving family

Guardianship is granted to a foster when a minor has been residing there for at least two (2) years on a permanent basis. The civil status registrar is duly informed of the guardianship by receiving parent, minor, local authorities or any interested person. However, a child of over the age of twelve (12) may oppose the guardianship.

Before his/her appointment as a guardian, the receiving parent assures preservation and administration of the minor’s property.

Article 115: Persons incapable of becoming guardians

The following persons are incapable of becoming guardians:

1° Minors;

2° incapable persons as declared by courts;

Article 114: Tutelle d’un mineur placé dans une famille d’accueil

La tutelle s’acquiert de plein droit lorsqu’un enfant mineur vient de passer, de façon continue, au moins deux (2) ans dans une famille d’accueil. Cette tutelle est notifiée à l’officier de l’état civil par le parent d’accueil, le mineur, les autorités locales ou toute personne intéressée. Le mineur âgé de plus de douze (12) ans peut s’opposer à cette tutelle.

Avant sa nomination comme tuteur, le parent d’accueil pourvoit à la conservation et à l’administration des biens de l’enfant.

Article 115 : Personnes interdites d’assurer la tutelle

Les personnes suivantes sont interdites d’assurer la tutelle:

1° les mineurs ;

75 3° ababurana cyangwa se abo

ababyeyi babo bafitanye n'uwo mwana urubanza ;

4° abantu bahanishijwe kwamburwa uburenganzira umuntu afite mu gihugu ;

5° abantu bambuwe ububasha bwa kibyeyi;

6° Abantu bakatiwe igifungo kiri hejuru y’imyaka icumi(10)

Ingingo ya 116: Ibarura ry’umutungo w’umwana

Iyo umwishingizi atangiye imirimo, abarura umutungo wimukanwa n’utimukwana by’uwo ashinzwe kurera kandi iryo barura rikorwa hari inama y’ubwishingire.

Inyandiko igaragaza imiterere n’ibarura by’umutungo ishyirwaho umukono n’umwishingizi n’abagize inama y’ubwishingire. Kopi igomba

gushyikirizwa umwanditsi

w’irangamimerere w’aho umutungo uri bitarenze iminsi mirongo itatu (30) kugira

3° Persons or their parents having been involved in court proceedings with that minor;

4° Persons deprived of civil rights;

5° Persons deprived of parental authority;

6° Persons sentenced to more than ten (10) years imprisonment.

Article 116: Inventory of minor´s property

When a guardian commences his/her duties he/she makes an inventory of the immovable and movable property of the minor in presence of the guardianship council.

A document containing nature and inventory is signed by the guardian and the members of guardianship council. A copy must be submitted to the civil status registrar within a period of thirty (30) days in order to be certified and attached to the guardianship deed.

3° ceux qui sont en procès ou dont le père ou la mère sont en procès avec le mineur;

4° ceux qui sont frappés d’une peine de dégradation civique ;

5° ceux qui ont été déchus de l’autorité parentale ;

6° ceux qui ont été condamnés à une peine d’emprisonnement de plus de dix (10) ans ;

Article 116 : Etablissement de l’inventaire des biens du mineur

Le tuteur qui commence à assumer ses responsabilités dresse un inventaire des biens immobiliers et mobiliers du mineur en présence du conseil de tutelle.

Le document contenant l’état et l’inventaire des biens est signé par le tuteur et les membres du conseil de tutelle. Une copie doit être envoyée, dans un délai de trente (30) jours, à l’officier de l’état civil du lieu de situation des biens pour la légalisation et pour être annexée à l’acte

76 ngo yemeze ko ari nyayo kandi ibe

umugereka ku nyandiko y’ubwishingire. Ingingo ya 117: Ibarura rikorwa iyo umutungo w’umwana uhindutse

Buri gihe iyo umutungo w'umwana uhindutse mu gihe cy'ubwishingire, hongera gukorwa irindi barura bikurikije ingingo ibanziriza iyi.

Ingingo ya 118: Inshingano z’umwishingizi

Umwishingizi ashinzwe kwita ku mwana. Umwana ntashobora kugira ahandi aba umwishingizi atabimwemereye.

Umwishingizi ategetswe gutunga no kurera umwana akurikije umutungo w’umwana n’inyungu ziwukomokaho. Iyo umwana adafite umutungo, umwishingizi agomba kwita kuri uwo mwana, kumurera kumurihirira amashuri no kumuha ibindi byangombwa byose by’ibanze akurikije ubushobozi bwe.

Ingingo ya 119: Ububasha bw’umwishingizi

Article 117: Inventory necessitated by the minor’s property modification

Every time there is an increase in property of the minor under guardianship, a supplementary inventory is made in conformity with the foregoing Article.

Article 118: Powers of a guardian

A guardian exercises right of safeguard to a minor. The latter cannot live in onother home without the consent of the guardian.

The guardian is bound to take care of the minor and contribute to his/her education depending on the property of the minor and interests arising therefrom. If the minor does not have any property, his/her education and other basic needs are at the guardian’s expenses within his/her means. Article 119: Powers of a guardian

de tutelle.

Article 117: Inventaire sur modification des biens du mineur

Chaque fois que la consistance du patrimoine vient à se modifier au cours de la tutelle, il est dressé un inventaire complémentaire conformément à l’article précédent.

Article 118 : Compétence du tuteur

Le tuteur exerce le droit de garde sur la personne du mineur. Le mineur ne peut aller vivre ailleurs qu’avec l’assentiment du tuteur.

Le tuteur est tenu de pourvoir à l’entretien et à l’éducation du mineur compte tenu des biens et des revenus tirés de tels biens. Si le mineur est dépourvu de biens, le tuteur pourvoit à son entretien et à son éducation dans les limites de ses ressources.

77 Umwishingizi ahagararira uwo arera mu

bikorwa bimuhuza n’abandi.

Umwishingizi acunga umutungo w’urerwa ku buryo bwa kibyeyi kandi akaryozwa ingaruka zitewe n'imicungire mibi yawo.

Ibyo adashinzwe gucunga ni inyungu zikomoka ku murimo w'umwana udafitanye isano n'uw'umwishingizi kimwe n'umutungo ukomoka kuri izo nyungu.

Icyakora umwishingizi ashobora kumugira inama igihe cyose ku bijyanye n’imicungire y’uwo mutungo.

Ingingo ya 120: Ibikorwa byo kurinda no gucunga umutungo w’umwana

Umwishingizi akora ubwe ibya ngombwa byose byo kurinda no gucunga umutungo bigamije inyungu z'umwana kandi akabikoresha ku buryo bwose bwabyarira uwo mwana inyungu.

Ingingo ya 121: Ibikorwa byo gutanga

A guardian has the responsibility of representing a minor in acts relating to other persons.

He administers the property of the minor in a parental way and he liable for the poor administration of the property.

His/her power of administration does not encroach on the professional incomes realised out of the minor’s personal activity which is not related to the one of the guardian, as well as on the assets of property acquired through these incomes. However the guardian may give him/her advice on the management of that property.

Article 120: Preservatory and managerial actions of the guardian A guardian does all about preservation and administration in pursuance of the minor’s interests and in pursuit interest from the property.

Article 121: Acts relating to alienation

Le tuteur représente le mineur dans les actes de la vie civile.

Il administre les biens de la personne placée sous tutelle en bon père de famille et est personnellement responsable du préjudice occasionné par sa mauvaise gestion.

Le tuteur n’est pas compétent pour administrer les revenus professionnels que le mineur tire d’une activité distincte de celle du tuteur ainsi que les biens acquis par le tuteur grâce à ces revenus.

Toutefois, le tuteur peut, à tout moment, donner conseil au mineur quant à la gestion des dits revenus.

Article 120 : Actes conservatoires et d’administration des biens du mineur Le tuteur accomplit seul tous les actes

In document La Química y La Cocina (3a. Ed.) (página 131-159)

Documento similar