• No se han encontrado resultados

COLECCIÓN DOCUMENTAL

36 1455, marzo, 15 Villafranca.

Carta de arras otorgada por Ruy González de Chan de Pena a favor de su mujer Leonor Afonso, hija de Men García de Valcárcel y de Leonor Afonso, consistente en seis mil maravedíes, y casares en Santalla de San Vicente, y Ribaceira, foral de Santa Mariña do Cebreiro.

QUIROGA, Archivo de la Casa de Otero, leg. 2, núm. 10, papel, orig., gallego, letra cortesana.

Sepan quantos esta carta viren como yo, Ruy Gonçales de Chan | de Pena, de mi propiho, non enduzido de niguna persona, | salvo por que es asy mi onrra e provecho, hotorgo e conosco | por esta carta que do en arras en proternunçias, en dote e pura | donaçion como yo mejor poso e devo de derecho, a vos Lehonor | Afonso, mi esposa, fija de Men Garçia de Valcarçel, que Dios aya, e | de Lehonor Alfonso, su muger, porque esposastes conmigo | e porque casedes conmigo a legitimo matrimoniho a ley de | bendiçion, en faz de la iglesia segund que manda la Madre Santa Igle|ja, conbyen a saber, seys mill maravedis desta moneda del rey nuestro | sennor corriente en Castilla, que dos brancas viejas o tres novas | fazen un maravedi; el mi casar de heredad que yo he en Santalla, con | todas las herdades e cosas e byenes rayzes e mobles e se|movientes quel dicho casar perteneçe, e con toda boz e abçion, que yo | a el he e, me pertenesçen como quer o en qualquer maneyra, el qual yaz | so sino de San Viçenço, del dicho lugar de Santalla, por juro de | vuestra herdad, propiho para sienpre yamys; el mi casar de Riba|çeyra, que es foreyro a Santa Mariha de Zebreyro, el qual dicho | casar vos çedo e traspaso con todas las herdades e rodi|tos e rendas, esquilmos e cosas pertenesçentes e con todas | lasherredades e arboles e frutales e cosas a el pertenesçentes | por el tienpo, espaçio e annos e personas e foro, ençenso, porque yo | o tengo e trespaso en vos el dominio e vos e avçion que yo | el he, e fagovos en el persona como mejor puedo e devo | de derecho, los quales dichos seys mill maravedis e casares, | herdades, segund de suso son decraradas, vos do en dote, en | arras e proternunçias en pura donaçion, por honor de vuestra | persona e caramiento de vuestro lynaje, e porque lo valedes e meres|çedes, e desde el dia del celebrar de las nuestras vodas en a|dellante, vos do, entrego, la posesion paçefica, corporal e | reyal, abtual e vel casi de los dichos casares

e de cada | uno dellos, e a ellos pertenesçen. E quero he hotorgo | que se las posiere ho me fallaren en la posesion a los | alguno dellos, que sehan por vos en nonbre, contituyome | por vos en vuestro nonbre e por los dichos seys mill maravedies, | epotecovos por ellos qualquiera cosa de mis bienes e façienda, | en que los quiserdes a ver, quales vos quiserdes e nonbrardes, e de|crarardes yo aquellas, quiero que ajades e tengades vos e vuestros | heredeyros fasta que vos dieren los dichos seys mill maravedis | cada e quando quel dicho matrimoniho se partir o devidir | por muerte de qualquiera de nos, el qual dicho dote e arras e prote|nunçias e donaçion, quero que lo ayades libremiente por juro de | vuestra herdade, e de cuestros herdeyros, e obligo a mi e a todos | mis bes mobles e rayzes e moveles e de mis heredeyros | avidas e por aver, de vos lo fazer sano e de pas, a todo tienpo | con las dichas condeçiones de quen quer que vos los quiser demandar | o enbargar como quiera o en qualquer maneyra; e se contra ello | fuere o pasare, quero e otorgo que non me valla nin otra persona | por min en juyzio nn fora del, nin en ningund tenpo nin por algu|na maneyra, e se contra ello fuere e pasare, que me non | vala nin seha sobre ello oydo en juyzio nin fora del antes | do poder conplido, a qualquera justiçia de los reynos e senori|hos del rey nuestro sennor, ante quen esta carta paresçiere e fue|re pedido conplimento della, que vos defienda con todo ello | e me lo fagan todo ello asi conprir e goardar con el doblo | por nonbre de pena, ynterese, e con todas las costas | e danos e menoscabos que sobre ello vos requiçeron | en todo byen e conplidamente en gisa que vos non men|gohe cosa alguna, dello qual renuçio e parto e quito de | min e de todo min derecho e fabor con todas las otras | buenas rasones, exsiçons e defensiones que por min | ayan e sehan o seer puheda contra lo en esta cartaconte|nido o contra parte contenido, o contra parte dello que aun que lo | alege que me non vala nin seha oydo nin resçebydo en juyzio | nin fuera del, espiçialmente renigo e parto de min la ley | del dolo e enzano (sic) y en la ley del reyno e foro de Lehon, que dize que ningund non poda dar en arras de su fazienda | mays de seysçientos maravedis, e la ley que dize que ningu|no non pueda dar en arras mays de la dizima parte | de su fazienda, e la ley de duhobos reyns debende, e la | ley que dise que ninguno non puesa renunçiar el derecho | que no sabe espiçialemente renunçio e parto de min la ley | del derecho que dise que general renunçiaçion non vala sal|vo se cada ley espresamente sobre se es renunçiada, | e yo sendo çierto e sabedor destas dichas leys | e de cada una dellas, e de todas las otras, que me | podiesen aprovechar, asi las renunçio e parto de min. |

E porque esto seha firme e non venga en duda, o|torge esta carta por ante Rodrigo Afonso de Samos, notario | publico en Villafranca, çerca Valcarçel, a la merçed de min se|nor Pedro Alvares Hosoriho, sennor de Cabreyra e Ribeyra, | la qual hotorge con consello de leterado.

Que fue fecha e otor|gada en lla dicha Villafranca, a quinse dias del | mes de março, anno del nasçemiento del nuestro Sal|vador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e çin|quenta e çinco annos.

Ts. que fueron presentes, | llamados e rogados: frey Afonso Enriques | e Lope de Bahena, camareyro del dicho sennor | Pedro Alvares, e Fernando d´Ares del Portage, e Lope, | sobrino de Rodrigo de Villa, e otros.

E | yo, el dicho Rodrigo Afonso de Samos, notario | publico sobredicho, a todo esto que dicho es | presente fue, en uno con los dichos tse., e por | otorgamiento del dicho Roy Gonsales de Chanho de Pena, | esta escriptura escripbi, e vay escripta en dos fojas | de papel çevtil de quarto plego enbayxo de ca|da prana riscada con risco de pendola con esta | en que vay mi nonbre e mi sino, que es tal, | en testimoniho de verdad (SIGNO).

(Firma y rúbrica) Rodrigo Afonso, notario.

37

1461, diciembre, 6.- Pazo de Vilachá de Mera.

Mayor Fernández, hija de Roy Sánchez, concede en foro a Roy de Vilar, vecino de Soñar, todas las heredades que tiene en o meu couto de Sonar, por tiempo de ocho años, pagando siete fanegas de pan, y otros servicios.

QUIROGA, Archivo de la Casa de Otero, leg. 2, núm. 11, papel, orig., gallego, letra cortesana.

Anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et seseenta et hun annos. Saban todos | como eu, Moor Fernandes, filla de Roy Sanches, que Deus aja, aforo a vos, Roy de Vilar, mora|dor en Sonar, todas minas herdades et casas que eu teno en o meu couto de Sonar, a monte | et a fonte, por onde quer que bay, segundo que o tragia et usava Juan Ares de Peytieyros, o qual foro vos | fago do dito lugar por oyto annos conpridos, oyto novidades alçadas, et avedesme de dar de | renda do dito lugar de cada anno sete fanegas de pan, linpo de poo et de palla, medido por me|dida dereyta usal da terra, et hun porquo con seus capoos, et hun carneyro por San Juan con seus polos, | et hun par de cabritos con seus obos.

Et eu, a dita Moor Fernandes, ajovos de apostar a cassa et | vos, o dito Roy de Vilar, \que me tragades/ ali a pedra que ela ouber mester, et carregar a madeyra; et eu, a dita Moor | Fernandes que a corte et labre en o monte. Et eu, o dito Roy de Vilar, asy me obligo de o conprir todo | et pagar a dita renda et serviços de cada anno, et trager a pedra et carregar a

madeyra, et | conpridos os ditos oyto annos, que se começaran este primeyro janeyro, que me leyxedes o lugar labrado | et fora de canpo, segundo custume da terra, et a casa corregida. Et eu, a dita Moor Fernandes, | asy vos outorgo o dito lugar en foro, et obligo meus bees de vos lo faser saao et de pas, | et outorgovos delo huna carta de foro por ante o notario et tsº.

Et eu, o dito Roy de Vilar, obligo | meus bees de o conprir todo asy. Que foy feyta dentro en o paaço de Vilachaa de Mera, | a seys dias do mes de desenbro do anno sobredito.

Testemoyas (sic) que foron presentes: Gomes | Vasques, clerigo de Santa Maria Alta, et Alvaro de Montaaos, et Afonso Peres da Pena, moradores en Vilachaa | de Mera, et outros.

Et non enpeesca onde bay entregenes, que dis “que me tragades”, que foy error de min, notario.

Et eu, Diego Gomes das Camoyras, notario publico da çibdade (SIGNO) et obispado de Lugo por | la abtoridade do sennor obispo de Lugo, et iglesia desse lugar, a todo esto | que sobredito he, con os ditos tsº., presente foy, et esta carta de foro | por mandado da dita Moor Fernandes, por mina maao a escrivi, et meu nome et signo | en ela puge, en testemoyo (sic) de verdade que tal he

(Firma y rúbrica) Diego Gomes, notario.

38