• No se han encontrado resultados

II. FIBRA SOLUBLE EN ALIMENTOS

I. 4. PRINCIPALES EFECTOS DE LA FIBRA SOLUBLE

The events that unfolded from the summer of 1989 to the official celebration of the unification of Germany on 3 October 1990, whereby the GDR ceased to exist, are well known and need not be repeated here. One consequence of these events has been the need to give a name to that part of Germany which was the GDR. This has provided a great opportunity for linguistic creative skills. In an article in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, of 19 February 1992, forty-seven names were listed. Some were humorous, Kohlonie, Kohlrabien, Transwerranien, others pejorative Dreck-DeponieReservat; others were more predictable and neutral such as die neuen Bundesländer, the Ex-DDR, alte DDR, ehemalige-DDR, frühere DDR, einstige-DDR or Deutschland-Ost, östliches Deutschland. Time will tell which of these names will survive. Eventually there will only be a historical need for a separate name. In the new Bundesländer the most striking difference is that the political and economic circumstances have changed radically. There is no more SED or command economy. All those terms connected with these institutions have become historicisms. The twentieth edition of Duden Rechtschreibung (1991) is the first all-German Duden since 1947. Many of the words typical of the former GDR have been retained with the note, ‘in der ehemaligen DDR’, for instance Kollektiv, Kombinat, Volkskammer.

By the next edition there will be a clear pointer as to which of the terms are the most persistent.

The most important linguistic achievement of the Wende was the regaining of an unmanipulated public language, exemplified by slogans such as Wir sind das Volk! and the capturing and use of such words as Revolution, Wende, Opposition, Dialog. The text type slogan has assumed a new importance. As with the development of the vocabulary after 1949 in the GDR there are neologisms, new formations and new meanings (see 5.2.4). Examples (from Wojtak 1990) of new words are Ossi ‘inhabitant of east Germany’ and Wessi, Bundi ‘inhabitant of west Germany’ and Stadtmöblierung ‘setting up advertising hoardings, bus shelters etc.’ Some new meanings have also seen the light of day, Wendehals

‘turncoat’, Runder Tisch. New formations can be illustrated with several compounds with Bürger-, Bürgerkomitee, Bürgerforum, Bürgerinteressen, Bürgerbewegung, Bürgerprotest, Bürgerabwanderung, Bürgerexodus, as well as words such as Ausreisewilliger, Hierbleiber, Mauerspecht, which will probably be forgotten one day. The English loan Smog has replaced the GDR euphemism Industrienebel and given birth to a range of complex forms: Smogstufe, Smoggefährdungsgebiet, Smogsituation. Good (1991) recounts further problems:

for instance, in everyday communication the removal of the old ways and institutions have led to uncertainty in the use of du and Sie and forms of address

such as Genosse, Kollege are replaced in some cases by Herr. Linguistic uncertainty is rife as speakers who were brought up being given one single interpretation of a word meet differing interpretations. There also has to be a learning of western terms such Rechtsstaat, freiheitlich-demokratische Ordnung.

Speakers also have to come to terms with and digest a mass of English loans.

From now on political and economic debate, no matter how diverse in terminology, will take place within one linguistic community.

5.5

ILLUSTRATIVE TEXTS

To illustrate the nature of written German in the former GDR two texts are presented ranging over a period of twenty years, with explanatory notes.

5.5.1 Text 1 Gemeinschaft freier Menschen

Mit dem Sieg der sozialistischen Produktionsverhältnisse sind in der DDR das System der Ausbeutung und mit ihm die Ursachen von Wirtschaftskrisen und Arbeitslosigkeit für immer beseitigt. Zugleich veränderte sich von Grund auf die Klassenstruktur. Es gibt keine Ausbeuterklasse mehr, die von der Arbeit anderer Klassen und Schichten leben und diese unterdrücken können. Daran vermag auch das Fortbestehen kleiner und mittlerer privatkapitalistischer

Unternehmer grundsätzlich nichts zu ändern. Alle Klassen und Schichten der sozialistischen Gesellschaft der DDR sind zu einer Gemeinschaft freier Menschen geworden. Anstelle des

Klassenkampfes entwickelten sich Beziehungen kameradschaftlicher Zusammenarbeit und gegenseitiger Hilfe, deren Hilfe die gemeinsame Arbeit zum Wohle der Gesellschaft und des einzelnen ist.

Die soziale Basis der sozialistischen Staatsmacht der DDR bilden die Arbeiterklasse, die Klasse der Genossenschaftsbauern, die Intelligenz und die Werktätigen aller Volksschichten.

Die als führende Kraft allseitig anerkannte Klasse der

sozialistischen Gesellschaft der DDR ist die Arbeiterklasse. Sie hat sich in einem mehr als hundert Jahre währenden harten Kampf, der an Siegen und an bitteren Niederlagen reich war, als Wahrerin der Interessen aller Werktätigen und der Nation bewährt. Befreit von Unterdrückung und sozialer Unsicherheit und im Besitz der Macht und aller wichtigen Produktionsmittel lernt sie immer besser, den Staat zum Nutzen der ganzen Gesellschaft zu lenken, die

sozialistische Ökonomik sowie die moderne Wissenschaft und

Technik zu meistern und den Sozialismus zum Siege zu führen. Ihr bewußter Vortrupp, die SED, gewährleistet die wissenschaftliche Voraussicht, die ideologische und organisatorische Einheitlichkeit des Handels der Arbeiterklasse und aller anderen gesellschaftlichen Kräfte.

(Büttner et al. 1964:18)

Notes on the passage

This passage is a propaganda text extolling the virtues of the GDR and its social and economic system.

sozialistische Produktionsverhältnisse, ‘relationships between people which arise in industrial production’, a political and economic term in opposition to kapitalistische Produktionsverhältnisse.

Ausbeutung ‘exploitation’, a negative term referring to capitalist society, cf.

Ausbeuterklasse.

Wirtschaftskrisen and Arbeitslosigkeit, negative features of capitalist society which should not occur under socialism.

Klassenstruktur, Klassenkampf, further political and economic Marxist terms.

privatkapitalistisch, the opposite of sozialistisch.

kamaradschaftlich, a positive term for the relations between people under socialism.

Werktätige, cover term for all working members of society comprising:

Arbeiter, Genossenschaftsbauern, a new formation ‘farmers in a collective’, and die Intelligenz the intelligentsia’. The WDG also includes Angestellte.

allseitig ‘general, by everyone’, a frequent word, stressing the agreement about everything in the GDR.

Produktionsmittel ‘means of production’, a technical political and economic Marxist term.

5.5.2 Text 2

This text is a report which contains titles of officials and awards made to people in the GDR.

Bekenntnisse für die Kandidaten

Horst Sindermann zeichnete Werktätige und Kollektive aus Berlin (ADN). Anläßlich des 1. Mai wurden am Freitag während einer festlichen Veranstaltung im Amtssitz des Staatsrats verdienstvolle Werktätige aus allen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens mit dem Vaterländischen Verdienstorden und dem Orden ‘Banner der Arbeit’ Stufe I geehrt.

Im Auftrag des Generalsekretärs des Zentralkomitees der SED und Vorsitzenden des Staatsrates, Erich Honecker, nahm der Stellvertreter des Vorsitzenden des Staatsrates Horst Sindermann, Mitglied des Politbüros des ZK der SED, diese Auszeichnungen vor. An dem Auszeichnungsakt nahmen teil: Die Mitglieder und Kandidaten des Politbüros des ZK der SED Horst Dohlus… sowie weitere Persönlichkeiten.

Für hervorragende wissenschaftlich-technische Leistungen wurde ebenfalls in Berlin durch Dr. Herbert Weiz, stellvertretender Vorsitzender des Ministerrates, an 84 Persönlichkeiten der Ehrentitel ‘Verdienter Techniker’ des Volkes beziehungsweise ‘Verdienter Erfinder’ verliehen.

(Leipziger Volkszeitung, 28–9 April 1984)

Notes on the passage Kollektive, a loan from Russian.

Staatsrat ‘council of state’, central state organ, elected for five years and which functioned as a collective head of state. This latter meaning was a new meaning specific to the GDR.

Vaterländischer Verdienstorden, a decoration and linguistically a new formation. It was awarded in bronze, silver or gold by the Vorsitzende des Staatsrats ‘the chairman of the council of state’ (or, as here, his deputy) on 1 May.

‘Banner der Arbeit’, a decoration, of which there were three levels. The word is based on a Russian model.

Generalsekretär des Zentralkomitees der SED, a new formation on a Russian model, current from 1976. Before that the title was Erster Sekretär. This person was also the Vorsitzende des Staatsrats.

Politbüro, a loan from Russian.

Ministerrat ‘council of ministers’, the highest executive organ of the GDR, comprising forty members. This is a new formation.

‘Verdienter Techniker’ des Volkes, ‘Verdienter Erfinder’, two of thirty titles for which decorations were presented. Again it is a new formation on a Russian model.

SELECT BIBLIOGRAPHY AND FURTHER READING

Ahrends, M. (1989) Allseitig gefestigt. Stichwörter zwn Sprachgebrauch der DDR, Munich: dtv.

Betz, W. (1960) ‘Der zweigeteilte Duden’, Der Deutschunterricht, 12:82–98.

—— (1964) ‘Zwei Sprachen in Deutschland?’ in F.Handt (ed.) Deutsch— gefrorene Sprache in einem gefrorenen Land? Berlin: Literarisches Kolloquium.

Bock, R., Harnisch, H.Langner, H. and Starke, G. (1973) ‘Zur deutschen Gegenwartssprache in der DDR und in der BRD’, Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 26:511–32.

Braun, P. (1987) Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietäten, 2nd.

edn, Stuttgart: Kohlhammer.

Büttner, H., Doernberg, S., Graf, R., Moschütz, H.-D., Roder, K.-H., Schneider, W. and Woischwill, H. (eds) (1964) Handbuch der DDR, Berlin: Staatsverlag der DDR.

Clyne, M. (1984) Language and Society in German-speaking Europe, Cambridge:

Cambridge University Press.

Dieckmann, W. (1967) ‘Kritische Bemerkungen zum sprachlichen Ost-West-Problem’, Zeitschrift für deutsche Sprache, 23:136–65.

—— (1989) ‘Die Untersuchung der deutsch-deutschen Sprachentwicklung als linguistisches Problem’ Zeitschrift für germanistische Linguistik, 17:162– 81.

Fleischer, W. (1989) ‘Zur Situation der deutschen Sprache heute’, Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 42:435– 42.

Fleischer, W., Barz, I., Geier, R., Heinemann, H., Heinemann, W., Huth, H., Kändler, U., Koch, H., Kögler, H., Poethe, H., Porsch, P., Schröder, M., Weber, H., Wiese, I., Wittich, U. and Yos, G. (1987) Wortschatz der deutschen Sprache in der DDR, Leipzig: Bibliographisches Institut.

Good, C.H. (1991) Language and Totalitarianism: The Case of ‘East Germany’, inaugural lecture, University of Surrey.

Hellmann, M.W. (ed.) (1973) Zum öffentlichen Sprachgebrauch in der Bundesrepublik Deutschland und in der DDR (Sprache der Gegenwart, 16), Düsseldorf: Schwann.

—— (ed.) (1976) Bibliographie zum öffentlichen Sprachgebrauch in der Bundesrepublik Deutschland und in der DDR (Sprache der Gegenwart, 18), Düsseldorf: Schwann.

—— (1980) ‘Deutsche Sprache in der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik’, in H.P.Althaus, W.Putschke and H.E.Wiegand (eds) Lexikon der Germanistischen Linguistik, 2nd edn, Tübingen: Niemeyer, pp. 519–27.

Kinne, M. (ed.) (1977) Texte Ost- Texte West, Frankfurt: Diesterweg.

Kinne, M. and Strube-Edelmann, B. (1981) Kleines Wörterbuch des DDR-Wortschatzes, Düsseldorf: Schwann.

Klappenbach, R. and Steinitz, W. (1961–77) Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache, 6 vols, Berlin: Akademie.

Korlén, G. (1969) Führt die Teilung Deutschlands zur Sprachspaltung?’, Deutschunterricht 21:5–23; repr. with a short epilogue in P.Braun (ed.) (1979) Deutsche Gegenwartssprache, Munich: Fink, pp. 69–92.

—— (1983) ‘Deutsch in der Deutschen Demokratischen Republik. Bemerkungen zum DDR-Wortschatz’, in G.Korlén, P.von Polenz, I. Reiffenstein and H.Rupp (eds) Tendenzen, Formen und Strukturen der deutschen Standardsprache nach 1945 (Marburger Studien zur Germanistik, 3), Marburg: Elwert, pp. 61–8.

Lehmann, H. (1972) Russisch-deutsche Lehnbeziehungen im Wortschatz offizieller Wirtschaftstexte der DDR (Sprache der Gegenwart, 21), Düsseldorf: Schwann.

Lerchner, G. (1974) ‘Zur Spezifik der deutschen Sprache in der DDR und ihrer gesellschaftlichen Determination’, Deutsch als Fremdsprache, 11: 259–65.

Malige-Klappenbach, H. (1986) Das ‘Wörterbuch der deutschen Gegenwartsprache’, Bericht, Dokumentation und Diskussion, ed. F.J.Hausmann (Lexicographica, Series Maior, 12), Tübingen: Niemeyer.

Moser, H. (1962) Sprachliche Folgen der politischen Teilung Deutschlands (Wirkendes Wort, Beiheft 3), Düsseldorf: Schwann.

Polenz, P.von, (1988) ‘ “Binnendeutsch” oder plurizentrische Sprachkultur?’, Zeitschrift für germanistische Linguistik, 16:198–218.

Russ, C.V.J. (1991) ‘The Norms of German and their Metamorphosis’, in E.Kolinsky (ed.) The Federal Republic of Germany: The End of an Era, Oxford: Berg, pp. 323–32.

Sauer, W.W. (1988) Der ‘DUDEN’: Geschichte und Aktualität eines ‘Volks-wörterbuches’, Stuttgart: Metzler.

Schlosser, H.D. (1990) Die deutsche Sprache in der DDR zwischen Stalinismus und Demokratie: historische, politische und kommunikative Bedingungen, Cologne:

Verlag Wissenschaft und Politik.

Siebs, T. (1969) Deutsche Aussprache. Reine und gemä igte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch, 19th edn, eds H.de Boor, H.Moser and C. Winkler, Berlin:

de Gruyter.

Siegl, E.A. (1989) Duden Ost—Duden West. Zur Sprache in Deutschland nach 1945. Ein Vergleich der Leipziger und der Mannheimer Dudenauflagen seit 1947 (Sprache der Gegenwart, 76), Düsseldorf: Schwann.

Sommerfeldt, K.-E., Fleischer, W., Huth, H., Langner, H., Meier, H., Michel, G., Porsch, P., Schröder, M., Starke, G. and Wiese, I. (1988) Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache, Leipzig: Bibliographisches Institut.

Vertrag (1972) Vertrag über die Grundlagen der Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik, Bonn:

Bundesdruckerei.

Wojtak, B. (1990) ‘Rede-“Wendungen” in “Wende”-Reden’, Deutsch als Fremdsprache, 27:47–51.

Yeandle, D.N. (1991) Frieden im ‘Neuen Deutschland’: das Vokabular des

‘Friedenkampfes’, Heidelberg: Winter.