• No se han encontrado resultados

Procedimientos

In document FACULTAD DE DERECHO Y HUMANIDADES (página 25-0)

II. MARCO TEÓRICO

3.6 Procedimientos

When I became a Chakravartin king, I offered to all past buddhas

The earth with its oceans, and Its four continents filled with jewels.

So that I might fully seek the dharmakaya, There was nothing loved or

Treasured I did not surrender.

I gave even my cherished life for many eons, As I had for inconceivable eons in the past

During the time of the Sugata Ratnashikhin.

After that sugata had passed into nirvana There appeared a king called Susambhava.

Hailed as Chakravartin, having domain Over the four continents, he ruled The earth as far as the oceans.

One day the good king fell asleep In the palace known as Jinendraghosha.

Hearing in a dream the virtues of the Buddha, In the middle of sleep, he did vividly see The Dharma preacher Ratnoccaya Shining in the midst of the sun,

Expounding profusely this king of sutras.

And then the king awoke from his sleep, His whole body overwhelmed by joy.

Ecstatic, he came out of the palace

And approached the supreme assembly of disciples.

Making offerings to the Conqueror’s disciples, He asked after Ratnoccaya, the Dharma preacher,

‘Where in this assembly of Sangha

Is the bhikshu, Ratnoccaya, possessed of virtues?’

At that time Ratnoccaya Was sheltering in another cave, Reciting this king of sutras, and Seated comfortably, reflecting upon it.

Then they showed the king Ratnoccaya, the Dharma preaching bhikshu,

Sitting elsewhere in a cave,

Glowing with glory, brilliance, and splendor.

Here, Ratnoccaya, the expounder of Dharma Upheld the profound sphere of royal activities, Always expounding the king of sutras,

Called the Sublime Golden Light.

Worshipping at the feet of Ratnoccaya, King Susambhava said thus:

‘Teach me, O you whose face resembles the waxing moon, The King of Sutras, the Sublime Golden Light.’

When Ratnoccaya accepted this request,

And assured King Susambhava that he would teach, All the gods in the triple-thousand

Worlds were overcome with intense delight.

Then, that king of humans

With jewel-like water and fragrant water, Sprinkled that clean, supremely exquisite site.

Carpeting the ground with loose flowers, he erected a throne-seat.

The king embellished the throne

With umbrellas, victory banners, and many thousand tassels.

The king bestrewed the throne with variegated sandal-powders.

Gods, nagas, asuras, kimnaras, Yaksha kings and mahoragas

Bestrewed the throne with divine mandarava flowers.

Inconceivable ten thousand million million million gods, Hungry for the Dharma, scattered Ratnoccaya with Sal-tree flowers as he emerged.

Ratnoccaya, the Dharma-preacher,

Having thoroughly washed, and dressed in clean clothes Approached the throne-seat,

Pressed his palms together, and prostrated to it.

Floating in the sky, the kings of gods,

Gods, and goddesses threw mandarava flowers, Filled the sky with resounding music

Of inconceivable hundreds and thousands of instruments.

Ratnoccaya, the Dharma preaching bhikshu,

Remembering the ten direction hundred thousand million buddhas, Ascended the throne and remained seated upon it.

Generating a heart full of kindness for all beings, He perfectly produced the mind of great compassion, And then expounded this sutra to King Susambhava.

Pressing his palms and prostrating, The king rejoiced accordingly.

Moved by the Dharma, his eyes shed tears;

His entire body became overwhelmed by ecstasy.

In order to venerate this sutra, At that time, King Susambhava

Took hold of Chintamani, king of jewels, And made this dedication for the sake of beings:

‘May there now rain down in Jambudvipa Ornaments made of seven jewels,

And great riches that bring peace and well being To the beings in this Jambudvipa.’

Lo! There and then, there rained down On the four continents, the seven jewels, Armlets and earrings;

Likewise food, drinks and clothing too.

When king Susambhava saw a cascade of jewels Raining down upon Jambudvipa,

He presented the jewel-filled four continents To the Order of Ratnashikhin.

I, the Tathagata Shakyamuni was that king called Susambhava, Who at that time completely gave up the four continents and the jewels therein.

The Tathagata Akshobhya was Ratnoccaya, the Dharma preaching bhikshu,

The one who well expounded this sutra to King Susambhava.

At that time, I heard this sutra, and accordingly rejoiced in it.

Due to that very virtuous deed — Hearing Dharma and rejoicing in it – I have gained a body of golden hue, Endowed with marks of a hundred merits,

Beautiful to behold and intensely enchanting to the eyes, Giving delight to thousands of millions of gods.

When beheld by beings, they will always obtain a body of joy.

For ninety-nine billion eons I became a Chakravartin king.

For numerous hundreds of thousands of eons too I experienced lesser kingship.

For inconceivable eons I became Shakra And likewise Brahma with a tranquil mind.

I have found the inconceivable ten powers Whose extent remains ever immeasurable.

Also immeasurable is the mass of merits

Gained by hearing the sutra, and rejoicing in it.

As I intended, I have completed full-awakening And attained the sublime body of the dharmakaya.

Thus ends the fourteenth chapter, the Chapter on Susambhava, from the King of the Glorious Sutras, the Sublime Golden Light.

Chapter 15

In document FACULTAD DE DERECHO Y HUMANIDADES (página 25-0)

Documento similar