• No se han encontrado resultados

SISTEMA DE CLIMATIZACION ELEGIDO Y JUSTIFICACION

The   students’   reflection   on   cultural   resources,   products,   and   statements   about   a   particular  culture,  which  Holliday  (2011,  2013,  2016c)  conceptualised  as  artefacts  of  a   culture,  enabled  the  students  to  recognise  the  stereotypical  and  essentialised  way  of   describing  a  group  of  people.  They  began  to  question  the  image  of  Japan  constructed   and  represented  outwardly,  and  developed  or  modified  their  interpretations  through   their   intercultural   communication   experiences.   For   example,   the   following   student,   Mika,  referred  to  the  overgeneralised  image  of  Japanese  kindness:    

親日の方とか外国の方とかたくさんいると思うんですけど、そういう人た ちが見てるのは、結構物理的というか、これまでの日本の歴史だったりと か、侍とか武士のこととか、そういうことで。日本人の心とは言うとは思 うんですけど、真に日本人がこう、どういう国民性か(中略)理解してる のかってちょっと思ったりしたことがありました。(中略)日本がすごい 好きって言ってくれる人は、日本人はすごい優しいし、みたいな感じで言 ってくれるんですけど、なんか、こう結構、人にも寄るんですけど(中略) なんか全員が全員そうじゃない・・・ていう。うーん、ちょっとこう海外 の人が思っている日本人像となんかちょっと違ったのかな、っていう風に なんとなく思ったりするんですよね。(みか、帰国後インタビュー)   There  are  many  foreigners  who  are  in  favour  of  Japan  but  I  had  an  

impression   that   those   people   are   looking   at   something   symbolic4,  

such  as  Japanese  history,  or  um,  Samurai  warriors.  Well,  it’s  said  that   the  spirit  of  Samurai  warriors  represents  Japanese  mentality  but  I  felt   a  bit  sceptical  whether  they  really  understand  genuine  aspects  of  the   Japanese  people.  .  .  .  Those  people  who  love  Japan  compliment  the   kindness  of  Japanese  but  I  think  that  sort  of  kindness  depends  on  the   person.  .  .  .  Not  all  people  are  like  that.  I  kind  of  felt  that  there  might  

be   a   gap   in   the   image   of   the   Japanese   people.   (Mika;   post   return   interview)            

Mika  struggled  to  explain  the  implication  of  the  dissonance  she  experienced  about  the   conflicting   ideas   about   the   Japanese.   However,   her   account   indicated   that   she   had   begun   to   realise   that   particular   cultural   resources   (i.e.   history,   tradition)   and   statements  of  a  culture  (i.e.  what  people  talk  about  the  Japanese  culture)  cannot  be   projected  onto  the  people  in  an  essentialised  manner  (Holliday,  2011,  2012).  For  Mika,   her  cultural  realities  based  on  her  personal  trajectories  (i.e.  what  she  had  constructed   in   the   contexts   of   her   past   relationships)   and   small   cultures   (i.e.   constant   socialising   interactions   in   everyday   contexts)   were   truer   to   her   than   the   somewhat   ideological   image  of  the  Japanese  appreciated  by  those  she  conversed  with.  The  discourse  of  the   Japanese  culture  gave  Mika  an  opportunity  to  reflect  on  how  an  understanding  of  a   particular  culture  is  contextual-­‐  and  individually  based,  leading  to  her  awareness  that   multiple  realities  cannot  be  stated  in  a  reductionist  manner  (Holliday,  2011).  

 

Reflecting  on  the  use  of  particular  cultural  products  also  triggered  an  opportunity  to   evaluate   the   meaning   of   cultural   artefacts   as   outward   expressions   of   self.   Yoko   questioned   why   the   students,   including   herself,   had   often   drawn   on   typical   cultural   artefacts  for  introducing  Japan  on  various  occasions,  such  as  at  a  Japanese  festival  or  in   a  group  performance  designed  for  local  audiences:    

私達が日本を紹介するとき、なぜか着物や浴衣、伝統的な地域の行事や祭 りだったり、書道や楽器などの芸能だったりした。これらは、考えてみる と、普段私達が本当にやっていて身近にあるのかというとそうではない、 が、しかし、それらをどうしても私達は海外の人に紹介してしまっていた ことに不思議を覚えた。単に海外の人にもわかるように印象深い日本の伝 統文化を紹介してしまっているのかもしれないが、じゃあ「今」の日本っ てどんな国?と思った時、私はあまりはっきりと思い浮かぶものがなく、 あやふやだなぁと感じた。(ようこ、事後授業ジャーナル)  

When  we  introduced  Japan  [while  in  the  US],  we  drew  on  kimono  or   yukata5,  some  traditional  regional  events  or  festivals,  or  performing   arts  such  as  calligraphy  and  instruments  for  some  reason.  But  when  I   think   carefully,   those   things   are   not   necessarily   something   that   we   actually  do  [in  everyday  life]  or  something  that  are  closely  attached   to   us.   I   felt   curious   why   we   ended   up   introducing   those   things   to   non-­‐Japanese   people.   We   might   have   introduced   these   impressive   aspects  so  that  the  culture  will  be  more  tangible  to  others.  But  when   I  asked  myself  what  ‘current’  Japan  is  like,  I  couldn’t  think  of  anything   particularly  identifiable  and  felt  it  was  vague.  (Yoko;  reflection  after   studying  abroad)  

The  implication  of  Yoko’s  account  is  twofold.  One  concerns  the  students’  motivation  of   using  particular  cultural  products.  Especially  in  the  context  where  people  might  have   had   little   knowledge   of   the   students’   backgrounds,   and   where   the   students   had   to   present   themselves   as   a   group,   they   could   have   been   prone   to   make   use   of   the   artefacts   of   the   culture   as   a   way   to   express,   or   even   for   some,   to   strengthen,   their   cultural   identity   (Holliday,   2016b).   The   students’   decision   to   use   particular   cultural   products  indicated  how  individuals  may  draw  on  different  cultural  resources  at  varying   times  depending  on  the  circumstances  (Holliday,  2016b).  On  the  other  hand,  as  Yoko   questioned  the  said  situations,  her  criticality  allowed  her  to  deconstruct  the  purpose   and  meaning  of  particular  cultural  products.  In  particular,  she  stated  in  her  subsequent   writing   that   sharing   these   particular   cultural   products   was   not   enough,   and   that   she   wanted   to   take   her   intercultural   communication   experiences   further   to   be   able   to   mediate  between  and  connect  with  individuals  in  the  endeavour  of  being  intercultural   (Alred,  Byram,  &  Fleming,  2003).  Yoko’s  accounts  illustrated  her  awareness  of,  and  her   willingness   to   understand   and   relate   to,   individual   cultural   realities   aside   from   the  

popular  discourse  of  a  culture  centring  on  particular  cultural  products  (Holliday,  2011,   2016c).  She  stated  in  the  interview  later  that  refraining  from  stereotypical  or  biased   views   is   one   of   the   important   approaches   she   incorporates   into   communicating   and   connecting  with  others.  

 

Lastly,  the  students’  intercultural  encounters  and  communication  with  the  local  people   enabled  the  students  to  evaluate  the  tendency  of  labelling  people  by  nationalities.  In   particular,  the  following  student,  Takashi,  expressed  his  strong  resistance  to  associate   people  with  a  particular  culture  in  a  stereotypical  way.  He  described  in  the  interview   how,  initially,  he  had  categorised  the  Americans,  but  had  changed  his  approach  after   meeting   a   range   of   American   friends   throughout   his   sojourn.   He   started   to   enjoy   experiencing  and  interpreting  otherness  based  on  the  individual  diversity  through  his   intercultural   encounters   and   communication   with   others.   Likewise,   his   resistance   to   essentialisation  grew  from  the  uneasiness  he  had  felt  by  being  labelled  himself.  While   he   described   his   personality   as   quiet   and   calm   in   the   interview,   it   was   clear   that   he   separated  such  traits  from  the  typical  Japanese  characteristics  ‘imagined’  by  others.  He   explained   how   and   why   he   is   not   happy   about   stereotyping   Japanese   attitudes   and   behaviours  as  follows:  

日本人はその・・・そういう意見を言わない傾向にあるとか、そういう言 われるのもなんか、あんまり嫌になったというか。こっち戻ってきてから そういうこと言われたりするときもあって(中略)なんかそういう文化を 言ってると、なんかそういういう風じゃない人も、そういう風になってし まうかもしれない(中略)やっぱり固定概念を持たしてしまうからなんか、 あんまり・・・文化はこうだっていうの・・・なんかこう好きじゃなくな った、っていうのもあります。(たかし、帰国後インタビュー)  

I  don’t  like  to  hear  [now]  that  Japanese  .  .  .  tend  not  to  say  opinions.   After  I  returned  to  Japan,  I  was  told  so  on  a  few  occasions.  .  .  .  If  you   talk  about  the  culture  that  way,  those  people  who  do  not  apply  may  

also  end  up  conforming  to  that.  .  .  .  I  think  that  [way  of  talking]  will   give   stereotypes   .   .   .   so   I   developed   my   preference   not   to   define   a   particular  culture  now.  (Takashi;  post  return  interview)      

Of  importance  here  is  that  Takashi  recognised  how  stereotypes  would  be  reinforced,   and  even  interfere  with,  individual  cultural  realities  which  are  independent  of  what  is   said  about  the  culture  (Holliday,  2011,  2013,  2016c).  He  wanted  to  be  perceived  and   understood   as   an   individual,   not   by   cultural   descriptions.   Drawing   on   the   negative   implication  of  predefining  people,  he  began  to  shift  his  focus  on  the  direct  behaviours   of,   and   communication   with,   people   to   coconstruct   his   understanding   of   a   culturally   diverse   self   and   others   based   on   their   cultural   threads   (i.e.,   multiple   realities   coconstructed  and  reconstructed  through  different  socialisation  processes)  (Holliday,   2016b).   His   disagreement   with   the   discourse   of   cultural   blocks   is   evident   in   his   statement  below:           いろんな国の人たちがもうなんかいろんな国に行き来している中で(中略) 口に出して言ってほしくなくて。同じなんか人間だから。あなたは性格こ うで、これ日本人だからね、みたいな大きなくくりの中で言ってほしくな いというか・・・。なんかもう、その、そういうのはあまり聞きたくない。 (たかし、帰国後インタビュー)  

Since  [so  many]  different  people  travel  across  varying  countries.  .  .  .  I   don’t  want  people  to  articulate  [those  kinds  of  stereotypes].  We  are   all  the  same  human  beings.  I  don’t  want  people  to  lump  an  individual   into   a   big   group   and   describe   it   like,   ‘Your   personality   is   such   and   such  and  that’s  because  you  are  Japanese’.  I  don’t  want  to  hear  that   any  longer.  (Takashi;  post  return  interview)    

Takashi’s   account   indicated   his   awareness   and   understanding   of   the   complexity   and   multiplicity   of   individual   identities,   including   his   own   and   others,   which   ties   into   an   intercultural  approach  to  understanding  self  and  others  (Dervin,  2009;  Holliday,  2016b;   Holmes,  Bavieri,  &  Ganassin,  2015).  

 

In   sum,   the   students   began   to   recognise   how   particular   artefacts   of   a   culture   are   influential   in   representing   and   reinforcing   the   image   of   the   Japanese   people   as   outward  expressions  of  self  and  others  (Holliday,  2011,  2013,  2016c).  The  dissonance   they  perceived  between  their  own  cultural  realities  (primarily  based  on  their  personal   trajectories  and  small  cultures)  and  the  discourse  of  the  culture  triggered  the  students   to   evaluate   their   approaches   to   shed   light   on,   and   to   relate   to,   culturally   diverse   individuals.  The  newly  constructed  awareness  resonates  with  one  of  the  key  purposes   underpinning  intercultural  learning:  to  recognise  cultural  blocks  which  appear  through   statements   about   a   culture;   and   to   understand   how   they   lead   to   stereotypical   and   essentialised  views  of  people  (Holliday,  2016b;  IEREST,  2015).      

 

Summary  of  section  4.2  

I  focused  on  the  students’  reflections  with  regard  to  the  sense  of  hospitality  and  the   use   of   artefacts   of   a   culture   to   illustrate   how   they   had   evaluated   and   reinterpreted   particular  cultural  products  in  relation  to  self  and  others.  For  many  students  who  had   initially  considered  the  Japanese  hospitality,  omotenashi,  as  a  distinctive  characteristic   of  the  culture,  their  interactions  and  communication  with  the  local  people  in  the  US   allowed  them  to  understand  how  people  would  share  similar  dispositions  but  express   and   demonstrate   them   in   different   ways.   Furthermore,   some   students   developed   criticality   and   shed   light   on   the   gap   between   the   idealised   image   of   the   Japanese   culture   and   individual   subjective   realities.   Instead   of   drawing   on   particular   cultural   products,   or   referring   to   essentialised   statements   about   the   culture,   the   students  

showed   awareness   of   the   necessity   to   recognise   and   relate   to   individual   realities   emergent  as  cultural  threads  among  the  self  and  others  (Holliday,  2016b).      

 

4.3.   Increased   sense   of   individuality   of   self   and   others   through   small   culture  

formations  

In   this   section,   I   present   how   the   students   negotiated   and   reconstructed   their   previously  held  perceptions  about  self  and  others.  The  changes  were  driven  through   the  social  grouping  processes  within  the  group  of  Japanese  students  and  other  people   involved   in   the   programme   as   they   formed   their   small   cultures   in   a   variety   of   intercultural   contexts.   The   term   ‘intercultural   contexts’   here   refers   to   differences   in   the  geographical  and  institutional  environments,  language,  personal  trajectories,  and   respective   roles   and   statuses   in   the   programme.   The   contexts   are   manifold,   and   are   not   restricted   to   the   sense   of   American   versus   Japanese   cultures.   I   highlight   in   this   section   how   students   reconstructed   their   self-­‐concept   (4.3.1);   and   how   they   understood   and   modified   the   role   of   self   in   engaging   with   cultural   diverse   others   (4.3.2).  

 

Documento similar