• No se han encontrado resultados

PARTICIPATORY APPROACH

4.3. Textos Teóricos de formación

Los textos seleccionados para esta tercer parte del Marco Conceptual de Referencia son en primer lugar Le Point sur la Grammaire (1995) de Claude Germain y Hubert Séguin. Este libro hace parte de la colección Le Point sur… publicado inicialmente en Canadá. En segundo lugar está Formación en Didáctica de las Lenguas Extranjeras (2001)

84

de José Manuel Vez. El profesor José Manuel Vez es catedrático en la Facultad de Ciencias de la Educación en la Universidad de Santiago de Compostela, donde ha abierto varias líneas de investigación en el ámbito de las lenguas. Ha dirigido diversos grupos de investigación. Creador y Director del Observatorio Atrium Linguarum. Enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas. Tiene una gran experiencia en la formación del profesorado. Ha sido director del Curso de Formación de Formadores de didáctica del inglés del MEC. En un tercer lugar esta el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación (2002) por la importancia que este tiene en el proceso de formación de los futuros docentes de Lenguas Extranjeras.

-Claude Germain & Séguin (1995, p.31) en la introducción de su libro Le Point sur la Grammaire, plantean que existen muchas representaciones de lo que es la gramática. Para efectos de su estudio toman en cuenta dos tipos generales de gramática, la gramática lingüística y la gramática pedagógica la cual se divide en gramática de aprendizaje (los libros de texto que se le dan al estudiantado), la gramática de enseñanza (los programas gramaticales destinados principalmente al profesorado) y la gramática de referencia (la de los especialistas en lingüística y en didáctica)

Los autores toman la definición de gramática de Besse et Porquier 1991 como el conocimiento interiorizado que tiene la persona que usa el lenguaje “la connaissance intériorisée que possède l’usager d’une langue”. Al mismo tiempo los autores hacen referencia a la importancia que se le debe dar a la distinción entre el conocimiento de

85

aspectos gramaticales de una lengua y las tentativas de descripción y simulación que los lingüistas y los especialistas en didáctica hacen al termino de gramática ya que este encierra una ambigüedad tanto en el inglés como en el francés.

Por descripción los autores afirma, “nous entendons “les résultats d’une démarche de catégorisation des unités de la langue et de mise en relation de ces catégories (ce sont les « parties du discours », leurs paradigmes morphologiques et les règles syntaxiques des approches traditionnelles, l’analyse en constituants et les « structures » des approches structurales, par exemple) (Besse et Porquier (1991,p. 16) en Germain & Séguin (1995: 32)

En cuanto a la simulación lingüista los autores citan de nuevo a Besse et Porquier (1991, p. 16) diciendo que “Quant à la simulation linguistique, elle est vu comme “ la construction abstraite et hypothétique par laquelle on essaie de reproduire, de simuler, le mécanisme d’engendrement des phrases bien formées qu’on postule au sein d’une grammaire intériorisée donnée (c’est surtout le cas de travaux qui suivent l’approche générative et transformationnelle, laquelle prétend rendre compte explicitement de la « compétence » grammaticale du sujet parlant dans une langue donnée) » (Germain & Séguin, 1995, p.32)

De acuerdo con la citación que hacen Germain & Séguin (1995, p. 46) la gramática tiene varias clasificaciones según el punto de vista de las personas implicadas (classification de Dirven). La primera es la gramática del usuario que ya se había definido anteriormente como el conocimiento interiorizado, “la grammaire de l’usager est la connaissance

86

intériorisée que possède tout locuteur d’une langue, habituellement sa L1”. Una segunda definición es la gramática del profesor, “ la grammaire de l’enseignant renvoi au degré de connaissance que possède celui-ci de la grammaire, en tant que connaissance intériorisée, de la langue enseignée. » La tercera es la gramática del aprendiz, « La grammaire de l’apprenant désigne l’état de développement de l’interlangue grammaticale de celui-ci, son degré de compétence grammaticale »

Después de haber dado tres tipos de gramáticas según el punto de vista de las personas implicadas, los autores continúan con cinco más definiciones de gramática según las particularidades de su clasificación, Germain & Séguin (1995, p. 53):

Une grammaire d’enseignement est un produit sous la forme de proposition ou de suggestions pédagogiques en vue de présenter la grammaire ; un grammaire d’enseignement se présente le plus souvent sous la forme des recommandation contenues soit dans un guide du maitre, soit dans un programme (institutionnel) de langue.

Une grammaire d’apprentissage, en tant que produit concret destiné à être directement utilisé par l’apprenant (sous la forme d’un manuel ou d’un ouvrage indépendant orienté vers l’apprentissage de la grammaire), nous parait devoir être distinguée de la grammaire de l’apprenant, conçue comme l’état de développement de son interlangue grammaticale.

Une grammaire de référence est un ouvrage de base qui vise à présenter la grammaire d’une langue soit de manière prescriptive, soit de manière

87

descriptive, soit les deux ; elle se situe donc au point de jonction entre la grammaire pédagogique et la grammaire linguistique.

Quant à la grammaire linguistique, elle comprend, d’un côté, les grammaire de référence à caractère non normatif et, de l’autre, les ouvrages scientifique écrits le plus souvent dans un langage technique servant ou à décrire de la manière la plus exhaustive qui soit (sans visée normative) la connaissance intériorisée d’un usager de langue ou à en proposer un modèle abstrait.

En tant que produit, une grammaire pédagogique renvoi aux manifestations concrets de la compétence grammaticale de l’usager de langue, telles que perçues par le didacticien (par l’entremise, le plus souvent, d’une grammaire linguistique). Elle se présente alors sous la forme d’un ensemble de directives pédagogiques, d’un programme grammaticale (s’adressant à l’enseignant, il s’agit alors d’une grammaire d’enseignement), ou d’un ouvrage de référence ou manuel (il s’agit alors d’une grammaire d ?apprentissage, destinée d’abord et avant tout à l’apprenant.

En cuanto a noción de regla gramatical, los autores citando a Besse (1991), consideran que existen tres grandes concepciones de la regla gramatical. La primera es la concepción jurídica, la segunda es una concepción descriptiva y la tercera es una concepción constructivista. De acuerdo con los autores, estas tres concepciones se pueden ver como un precepto, como una ley o como una hipótesis respectivamente.

88 Para los autores, la concepción jurídica es:

La conception juridique est celle qui fait de la règle grammaticale un précepte ou une loi. Une règle grammaticale serait donc semblable à une loi sociale, morale ou religieuse. Or ce qui caractérise une loi, c’est le fait qu’elle doit être promulguée, imposée de l’extérieur à tous les membres de la communauté concernée. (Germain & Séguin, 1995, p.183)

De acuerdo con los autores, la regla gramatical en una concepción jurídica es pues imperativa. Esta no puede ser más que seguida o violada.

En cuanto a la concepción descriptiva, los autores dicen:

La conception descriptiviste renvoi à une vision scientifique de la règle grammaticale. Partant du modèle des sciences de la nature, telles que la physique et la chimie, certains chercheurs considèrent la règle grammaticale comme l’expression d’une loi générale, d’une régularité entre des phénomènes langagiers observables. (Germain & Séguin, 1995, p.183)

89

Entonces para los autores, una regla gramatical seria la descripción de regularidades de una lengua, que existen objetivamente, independientemente de la concepción o de la mirada del investigador.

Con lo que respecta a la concepción constructivista, los autores dicen:

Elle pose qu’une règle grammaticale n’est pas inhérente à la langue étudiée, mais une invention ou une construction hypothétique du chercheur. (Germain & Séguin, 1995, p.184)

Así pues para los autores, siguiendo esta concepción, una regla no sería el resultado de un proceso de descubrimiento sino de un proceso de invención.

.

-El segundo texto como se había mencionado anteriormente es Formación en Didáctica de Las lenguas Extranjeras (2001). Este libro está estructurado en cuatro grandes capítulos para dirigirse a la formación de los profesores de lenguas extranjeras.

Los siguientes puntos corresponden a dichos capítulos:

I. Bases Epistemológicas de la DEL.

II. La Didáctica de las Lenguas Extranjeras en el Ámbito de las Ciencias Sociales y Humanas.

90

Este capítulo lo divide en cinco perspectivas diferentes. La primera se refiere a los aportes de la filosofía del lenguaje; la segunda a los aportes de la lingüística moderna; la tercera a el ámbito de la sociología y la sociolingüística; la cuarta a la influencia de las ciencias de la educación; y la quinta a las tecnologías de la informática y de la comunicación. Para efecto de este trabajo se tomará la segunda con el fin de describir, según el autor, los diferentes momentos (métodos, modelos) que han marcado la enseñanza de lenguas extranjeras.

La Tabla 5. muestra, como según el autor los métodos y modelos tomaron lugar en la historia. De igual manera se hace una comparación con Richards & Rodgers 2001.

Tabla 5. Métodos y modelos según José Manuel Vez y Richards & Rodgers

José Manuel Vez 2001 Richards& Rodgers 2001

1.-paradigma clásico. La gramática tradicional Método gramática-traducción

Método directo

2.-Avances en teorización lingüística hacia la “forma” gramatical

El modelo estructural El Modelo generativista 1957

Part 1 Major trends in twentieth-century