• No se han encontrado resultados

Bolter y Grushin (2000) citados por Landow (2009a, p. 62), mencionan que en la década de 1970 aparecieron los primeros procesadores de textos, y en la de 1980 el ordenador de mesa. El ordenador pudo convertirse entonces en un instrumento generalizado puesto que podía entrar en la fábrica social y económica de la cultura empresarial y sustituir a la máquina de escribir, ya casi desaparecida.

Con lo expuesto anteriormente, Landow afirma sobre textos virtuales:

Este desplazamiento fundamental de lo táctil a lo digital, de lo físico a lo codificado y de los medios rígidos a los flexibles produce textos con cualidades distinguibles. En primer lugar, puesto que el procesamiento de un texto electrónico consiste en manipular códigos informáticos, todos los textos que el lector-escritor encuentra en la pantalla son textos virtuales. (Landow, 2009b, p. 63)

Por otro lado, Colina utiliza el término textos virtuales como textos electrónicos y afirma que:

Las nuevas tecnologías digitales implican un cambio de lo físico a lo virtual, y a su vez, transformaciones fundamentales en la manera de leer y escribir. Emergen nuevos géneros y en general, las nuevas posibilidades de los textos electrónicos, que combinan inmutabilidad y flexibilidad, orden y accesibilidad. (Colina, 2002a, p. 45)

Se entiende que los textos virtuales son generados en formato digital y no exigen marcas físicas como letras o números grabados en una superficie real.

Landow (1998) citado por Colina (2002b, p.45), menciona que la textualidad digital también permite mayor facilidad de manipulación y reconfiguración (…). Por otra parte, el texto electrónico contiene una mayor proporción de imágenes y otras formas de información (o de texto) que los libros escritos e impresos, por su naturaleza no puedan contener. (p. 45)

Ahora bien, un texto virtual en línea producido en las distintas redes sociales como wasap, Facebook, Instagram, etc. tienen que ser breves, concisos, con la información fácilmente accesible, permite realizar cambios imposibles de realizar en un texto impreso y no presentan limitaciones de espacio y tiempo.

Finalmente, se concluye que, los textos virtuales, son textos digitales que poseen un formato especial que se produce mediante la utilización de una computadora, celular o cualquier otro aparato electrónico, cuyo acceso permite al usuario copiar, cortar, pegar, modificar el tipo de letra, y otros aspectos del formato, en corto tiempo, con métodos prácticos y actualizados, que en la forma tradicional no era posible llevarla a cabo a tal velocidad. Se caracterizan generalmente por ser breves, precisos, flexibles, y versátiles ya que hace posible visualizar en una pantalla otras páginas de textos, que pueden abrirse con solo pulsar el cursor. Sin embargo, existen también textos largos que son de gran importancia para la investigación educativa, como es el caso de las enciclopedias, libros y bibliotecas virtuales. Estos textos

pueden ser formales como es el caso de libros virtuales o informales como los textos que se escriben en Facebook, wasap u otras mediante el uso de textismos, emoticonos, memes, audios o cualquier otro recurso comunicativo que abunda en la plataforma virtual.

Son textos digitales que pueden ser formales o informales, que poseen un formato especial y que se producen mediante la utilización un aparato electrónico, cuyo acceso permite al usuario copiar, cortar, pegar, y otros aspectos del formato, en corto tiempo, con métodos prácticos y actualizados. Se caracteriza por ser breve, preciso, flexible, y versátil. Existen también textos extensos como los libros virtuales.

3.5.1 Textismo

3.5.1.1 Definición de textismo

Como se dijo al comienzo del proyecto, el inicio de la era digital y la creación de las redes sociales provocaron entre los navegantes digitales una nueva forma de comunicarse. Uno de los motivos por los que se inició este nuevo lenguaje fue la limitación de espacio o caracteres que algunas de las primeras redes sociales nos daban para escribir. Este era menos de 145 caracteres. El servicio de mensajería SMS solo te permitía enviar un mensaje con 145 caracteres, además de que cada mensaje tenía un costo y los usuarios para economizar empezaron a utilizar las abreviaturas y así reducir el mensaje. Por ejemplo, tenemos hola por ola, desde por dsd, porque por xq, etc. Twitter fue otra red en la solo podías enviar un mensaje con 145 caracteres.

Se cree que la palabra textismo originalmente se dio en el inglés como “texting” y que más tarde como producto de un calco semántico lo definimos como “textismo” en el español. El textismo viene a ser el uso excesivo de abreviaturas utilizando contracciones o alteraciones en la palabra.

Los autores De Jonge y Kemp (2012), citados por Gómez-Camacho y Gómez del Castillo (2017, p. 1079), mencionan que, se han acuñado en lengua inglesa términos específicos para esta nueva norma de escritura no convencional que discrepa intencionadamente de la escritura estándar, a la que se ha denominado textism en inglés y se define como el lenguaje abreviado de los mensajes de texto. Para la ortografía y los caracteres especiales que se utilizan en los mensajes de texto y en otras formas de comunicación mediada por ordenador se ha acuñado el término textism para el inglés y para el francés (…), que en nuestra opinión debe incorporarse al español como textismo.

Por otro lado:

Castillo (2015) menciona que se entiende por textismo como la práctica de escritura que se deriva del uso de abreviaciones en la lengua inglesa, ya que dicha lengua se presta para esta forma de escritura y es muy fácil que se utilice en el servicio de mensajería corta (SMS por sus siglas en ingles Short Message Service). (Hernanz & Watty, 2016a, pp. 234-235)

En el artículo publicado por Practica español (2014) se define textismo como: “Palabras adaptadas a la escritura corta de un mensaje de texto, diferenciando entre los que se asemejan a las palabras de origen y los que no”.

3.5.1.2 Características del textismo

El texting es la forma corta para dar un mensaje entre dos o más usuarios en donde la característica principal es el uso intensivo de las abreviaturas que empezaron porque algunas redes sociales solo permitían enviar un mensaje con 145 caracteres pero que ahora se volvió un uso común para todos los navegantes en cualquier red. “Castillo (2016), afirma que algunas características del lenguaje texting son la economía y la carencia de reglas gramaticales.” (Hernanz & Watty, 2016b, p. 234)

Por ello, se considera que las características de textismo son el uso de las abreviaturas y la economía lingüística que suelen estar acompañadas de emoticonos.

3.5.1.3 Economía lingüística

“Castillo (2016) afirma que escribir mensajes SMS tiene un costo, y el usuario podría hacer uso del lenguaje texting por economía.” (Hernanz & Watty, 2016c, p. 235).

El condicionamiento del número de caracteres habría llevado a buscar formas lingüísticamente más económicas, eliminando todo signo que no sea necesario para la comprensión del mensaje (claramente, las vocales), sustituyendo dos o más letras por una sola (con frecuencia, la “k” sustituye a “que”; o la “w”, a la silaba “gu”, como en “wapa”), etc. (…). La economía del sistema de la lengua va unida, en el fenómeno que nos ocupa, a la economía monetaria, pues, como es sabido, el coste de los mensajes transmitidos guarda relación con su longitud. De ahí que nos encontremos con frecuencia el vínculo entre “ahorrar espacio” y “ahorrar dinero”. En conexión con la economía de signos se halla también la idea de ganancia de tiempo, expresada como “agilidad”, “fluidez”, “rapidez” o “inmediatez” de las comunicaciones (Bernete, s.f., p.29).

Los internautas también realizaban mezclas o reemplazaban letras por números y además de algunos signos para economizar tiempo y espacio al momento de redactar el mensaje y así lo afirma Sánchez (2015a):

Algo muy interesante que se observó es que cuando los jóvenes tenían únicamente 160 caracteres en sus SMS abreviaban de tal manera que se suprimían las vocales, empleando la economía lingüística, y escribían palabras como: “amg” por “amigo” “kien” por “quién o quien” “qantos” por “cuántos o cuantos” (…) Estos mensajes lo que hacían era que fueran códigos ininteligibles para los adultos, solo ellos, los

adolescentes, acostumbrados a quitar las vocales de sus mensajes eran capaces de descodificarlos. En sus mensajes, evitaban la información superflua e inútil, los espacios entre las palabras y aparecían signos matemáticos: “nopued+”, “ted-” o “m kdare studnd asta ls 9 +o-”, por ejemplo. Desde la llegada del WhatsApp la escritura de adolescentes y jóvenes se ha trasformado, y aunque las palabras se escriben casi siempre completas, siguen escribiendo sin acentos; no obstante, algunos adolescentes continúan suprimiendo vocales o consonantes en algunas palabras o expresiones y escriben, por ejemplo: “klk”, “tt” o “ntr”, que significa “que lo que”, “tío, colega” o “no te rayes” (pp.189-190).

Documento similar