• No se han encontrado resultados

Avanzada Guía del usuario de la cámara

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Avanzada Guía del usuario de la cámara"

Copied!
152
0
0

Texto completo

(1)

Guía del usuario de la cámara

Avanzada

Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.

ESPAÑOL

Toma de fotografías

Reproducción/Borrado

Ajustes de transferencia

e impresión

Personalización de

la cámara

Solución de problemas

Antes de empezar

a utilizar la cámara

Lista de mensajes

Apéndice

(2)

Funciones principales

Toma de fotografías

zConfigura automáticamente los ajustes de disparo para que se adapten a las condiciones específicas (Modo de escena) zEvita los efectos producidos por el

movimiento de la cámara cuando se dispara con la opción Auto ISO alta y Despl. ISO auto

zAF detec. cara ideal para fotografiar imágenes de personas

zDetecta automáticamente la orientación de la cámara con un sensor de orientación inteligente

zCambia los colores de las imágenes para crear efectos especiales (Acentuar color, Intercambiar color) Reproducción

zOrganiza las imágenes por categoría zReproduce películas con sonido

zReproduce automáticamente presentaciones de diapositivas

Edición

zFunción de corrección de ojos rojos zAñade efectos a las imágenes fijas con la

función Mis colores

zGraba memos de sonido para las imágenes fijas zGraba memos de sonido independientes

(Grabador de sonido) Impresión

zFacilita la impresión con el botón Imprimir/Compartir zTambién es compatible con impresoras que no sean

(3)

1

Convenciones usadas en esta guía

Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos en los que puede usarse el procedimiento.

• Los modos de disparo no disponibles aparecen atenuados. • y aparecen indicados ambos como .

Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo

(pág. 148).

En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la cámara como Guía avanzada.

Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.

Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento.

Con esta cámara puede usar tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas MultiMediaCard. En esta guía, a estas tarjetas se les llama tarjetas de memoria.

Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para lograr un rendimiento excelente cuando se usa con accesorios originales de Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon (por ejemplo, una fuga o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones que estén relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de Canon, aunque puede pedir estas reparaciones con cargo.

Modo postal

(4)

Tabla de contenido

Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.

Lea esta sección . . . 5

Precauciones de seguridad . . . 6

Prevención de fallos de funcionamiento. . . 11

Uso de la pantalla LCD . . . 12

Luminosidad de la pantalla LCD . . . 14

Información mostrada en la pantalla LCD . . . 15

Uso del visor. . . 18

Función de ahorro de energía . . . 19

Ajuste de la hora mundial. . . 20

Menús y ajustes . . . 22

Lista de menús . . . 24

Restauración de los ajustes a sus valores predeterminados 28 Formateo de tarjetas de memoria . . . 29

Modificación de los píxeles de grabación y la compresión (imágenes fijas). . . 30

Uso del Teleconvertidor digital/Zoom Digital . . . 32

Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) . . . . 34

Función de reducción de ojos rojos . . . 35

Ajuste de la función Sincro Lenta. . . 35

Disparo continuo. . . 36

Modo postal . . . 37

Inserción de la fecha en los datos de imagen. . . 37

Convenciones usadas en esta guía . . . 1

Precauciones de uso . . . 5

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas 12 Toma de fotografías . . . 30

(5)

3

Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar

(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF). . . 48

Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . 49

Bloqueo del ajuste de exposición del flash (Bloqueo FE) . . . 50

Cambio entre los modos de medición. . . 51

Ajuste de la compensación de la exposición . . . 52

Ajuste de la velocidad de obturación (Modo Exp. lenta) . . . . 53

Ajuste del tono (Balance de blancos). . . 55

Toma de fotografías en un modo Mis colores . . . 58

Modificación de los colores . . . 60

Ajuste de la velocidad ISO . . . 65

Cambio de la velocidad ISO con un toque (Despl. ISO auto) . 66 Registro de funciones con el botón. . . 67

Ajuste de la función Autorrotación . . . 69

Comprobación del enfoque tras disparar . . . 70

Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . 72

Puesta a cero del número de archivo . . . 74

Ampliación de imágenes . . . 76

Visualización de imágenes en grupos de nueve (Reproducción de índices) . . . 77

Organización de imágenes por categoría (Mi categoría) . . . 78

Saltar imágenes. . . 79

Visualización de películas . . . 80

Edición de películas . . . 82

Giro de imágenes en la pantalla . . . 83

Reproducción con efectos de transición . . . 84

Función de corrección de ojos rojos . . . 85

Adición de efectos con la función Mis colores . . . 88

Cómo agregar memos de sonido a las imágenes. . . 90

Grabación sólo de sonido (Grabador de sonido) . . . 91

Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . 93

Protección de imágenes . . . 98

Borrado de imágenes . . . 101

Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . 103

Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . 107

Reproducción/Borrado . . . 76

(6)

Modificación de los ajustes de Mi cámara . . . 109

Registro de ajustes de Mi cámara. . . 110

Cámara. . . 112

Cuando se enciende la cámara . . . 112

Pantalla LCD . . . 113

Grabación. . . 114

Grabación de películas. . . 118

Reproducción . . . 119

Batería/Cargador de batería. . . 120

Salida de pantalla del televisor. . . 120

Impresión con impresoras compatibles con la función de impresión directa . . . 121

Manipulación de la batería . . . 126

Manejo de la tarjeta de memoria . . . 128

Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) . 130 Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . . . 131

Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . 133

Especificaciones. . . 134

Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara) . . . 109

Solución de problemas . . . 112

Lista de mensajes. . . 122

Apéndice. . . 126

ÍNDICE . . . 144

(7)

5

Precauciones de uso

Disparos de prueba

Antes de intentar fotografiar temas importantes, le recomendamos que haga varias tomas de prueba para confirmar que la cámara funciona y se usa correctamente.

Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado del mal uso de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que produzca fallos en la grabación de la imagen o que produzca una grabación no se pueda leer en un ordenador.

Advertencia sobre la infracción de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán usarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de

representaciones, exposiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.

Limitaciones de la garantía

Para informarse sobre la garantía de su cámara, consulte el folleto European Warranty System (EWS) de Canon, que se suministra con la cámara.

Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte el folleto European Warranty System (EWS).

(8)

Formato de vídeo

Ajuste el formato de vídeo de la cámara según el que se use en su zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión

(pág. 100). Ajustes de idioma

Consulte la Guía básica (pág. 9) para cambiar los ajustes de idioma.

zAntes de empezar a usar la cámara, asegúrese de que lee las precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección “Precauciones de seguridad” de la Guía básica del usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que la cámara se usa correctamente.

zLas normas de seguridad que se mencionan en las páginas siguientes tienen como objetivo enseñarle a usar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos. Asegúrese de que las entiende correctamente antes de leer el resto del manual. zEl término “equipo” se refiere a la cámara, al cargador de batería

Temperatura del cuerpo de la cámara

Si usa la cámara durante períodos prolongados, quizás se caliente. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando use la cámara durante largos períodos.

Acerca de la pantalla LCD

La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan según las

especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.

(9)

7

Advertencias

Equipo

zNo apunte con la cámara directamente hacia el sol o fuentes de luz brillantes.

• Si lo hace, podría dañar su vista o los CCD de la cámara. zGuarde el equipo fuera del alcance de los niños.

• Correa de muñeca: Colocar la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarlo.

• Tarjeta de memoria: Su ingestión accidental es peligrosa. Si ocurre, póngase en contacto con un médico inmediatamente. zNo intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo

que no se describa expresamente en esta guía.

zPara evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada. zSi observa que sale humo o gases tóxicos de la cámara,

deje de usar el equipo inmediatamente.

zTenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquelo con un paño suave y absorbente.

Si continúa usando el equipo podría producirse un incendio o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería o desenchufe el cargador de batería o el alimentador de la toma de corriente. Consulte al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. zNo use productos que contengan alcohol, bencina,

disolventes u otras sustancias inflamables para limpiar o mantener del equipo.

zNo corte, estropee, manipule, ni coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.

zUse sólo los accesorios de alimentación recomendados. zDesconecte periódicamente el cable de alimentación

y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante.

zNo manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si continúa usando el equipo podría producirse un incendio o descargas eléctricas.

(10)

Batería

zNo deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga directamente a las llamas o al calor intenso.

zNo sumerja la batería en agua dulce ni salada.

zNo intente desmontar la batería, modificarla o aplicarle calor.

zEvite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.

zUse sólo la batería y los accesorios recomendados. El uso de una batería no recomendada expresamente para este equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios, lesiones y daños al entorno. Si la batería tiene fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con las sustancias que pierde, lávelos con agua abundante y busque atención médica.

zPara evitar incendios y otros peligros, desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente de la cámara y de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería o cuando no los esté usando. zNo coloque ningún objeto, como manteles, alfombras,

sábanas o cojines encima del cargador de batería durante la carga.

Dejar el cargador de batería o el alimentador de corriente enchufados durante un largo período de tiempo puede sobrecalentar y deformar los, lo que podría ocasionar incendios. zUse sólo el cargador de batería especificado para cargar

la batería.

zEl cargador de batería y el alimentador de corriente están diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No la use con otros productos o baterías.

Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar incendios o descargas eléctricas.

zAntes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en

(11)

9

Otros

zNo dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista.

Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando use el flash. zMantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos,

como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara. Se podrían borrar todos sus datos o quedar inservibles.

Precauciones

Equipo

zTenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando use la correa para llevarla.

zNo guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. zEvite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador.

Podrían producir un incendio, una descarga eléctrica u otros daños. zEvite usar, colocar o guardar el equipo en lugares

expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. zNo use el equipo de forma que sobrepase la capacidad

estimada de la toma de corriente o de los accesorios de cable. No lo use si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si no está bien insertado en la toma de corriente.

zNo lo use en lugares con poca ventilación.

Usar el equipo en las condiciones mencionadas puede producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa.

zCuando no vaya a usar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. La batería se puede agotar.

(12)

Equipo

zNo conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de baterías a dispositivos como transformadores eléctricos para viajes al extranjero, porque podrían producir fallos en el funcionamiento, generar calor excesivo, fuego, descargas eléctricas o lesiones.

Flash

zNo use el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la superficie del flash. zTenga cuidado de no tapar el flash con los dedos o con

la ropa cuando vaya a disparar.

El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación de calor resultante podría dañarlo. zNo toque la superficie del flash después de tomar

varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Si lo hace, podría sufrir quemaduras.

(13)

11

Prevención de fallos

de funcionamiento

Evite acercarse a campos magnéticos fuertes

zNunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.

La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o corromper los datos de las imágenes.

Evite los problemas relacionados

con la condensación

zCuando traslade rápidamente el equipo desde un lugar frío a otro más caliente, puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo de la bolsa.

Trasladar rápidamente el equipo desde un lugar frío a uno caliente podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas.

Si la condensación tiene lugar dentro

de la cámara

zDeje de usar la cámara inmediatamente.

Si continúa usándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, la batería o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a usar el equipo.

(14)

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Uso de la pantalla LCD

1

Pulse .

zEl modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación.

zLa información de disparo aparece durante unos 6 segundos cuando se cambia un ajuste, independientemente del modo de presentación seleccionado.

zEl ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso después de haber apagado la cámara.

zLa pantalla LCD no se apaga en el modo o . zLa pantalla LCD se ajusta a presentación detallada

(vista de información) en el modo , , , o . zLa pantalla LCD no cambia a presentación detallada

durante la visualización ampliada (pág. 76) o en el modo de reproducción de índices (pág. 77).

Modo de disparo Modo de reproducción

( o ) ( )

Estándar Sin información (Sin información)

Detallado Estándar (Vista de información)

(15)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

13

Uso del reloj

Puede ver la fecha y la hora actuales durante un intervalo de 5 segundos* siguiendo uno de estos dos métodos.

* Ajuste predeterminado.

Método 1

Mantenga pulsado el botón FUNC./SET mientras enciende la cámara.

Método 2

En modo de disparo/reproducción, pulse el botón FUNC./SET durante más de un segundo.

Si sostiene la cámara horizontalmente, aparece la hora. Si la sostiene en vertical, aparecen la hora y la fecha. Sin embargo, si sostiene la cámara en posición vertical y usa el método 1 para mostrar la fecha y la hora, al principio la hora aparecerá de la misma forma que cuando se sujeta la cámara horizontalmente.

zPuede cambiar el color de la pantalla pulsando el botón o . zEl reloj desaparecerá cuando haya transcurrido el intervalo de

presentación o cuando se pulse el botón de alguna operación. zEl intervalo de visualización del reloj en pantalla se puede

cambiar en el menú (Configuración) (pág. 27).

zEl reloj no puede visualizarse cuando se amplían las imágenes

(pág. 76) o se está en el modo de reproducción de índices

(16)

Ajustes de la luminosidad de la

pantalla LCD

La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de una de estas dos maneras.

zCambiando los ajustes con el menú Configuración (pág. 26) zCambiando los ajustes con el botón DISP. (función de

luminosidad rápida de la pantalla LCD).

Si pulsa el botón DISP. durante más de un segundo, puede configurar la pantalla LCD al valor máximo de luminosidad, con independencia de la opción seleccionada en el menú Configuración.*

- Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse otra vez el botón DISP. durante más de un segundo.

- La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá la configuración de luminosidad que haya seleccionado en el menú Configuración.

* No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya ha establecido el valor máximo en el menú Configuración.

Presentación nocturna

Al disparar en condiciones de oscuridad, la cámara aumentará la luminosidad de la pantalla LCD automáticamente para adaptarse a la luminosidad del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.

* Aunque pueda producirse ruido y el movimiento del motivo mostrado en la pantalla LCD aparezca un poco dentado, no se producirá ningún efecto sobre la imagen grabada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la de la imagen real grabada será diferente.

(17)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

15

Información de disparo (modo de disparo)

* Se muestra cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad del recorrido. Como la cámara se reajusta automáticamente a los valores óptimos cuando se usa el flash, los valores mostrados en la información del disparo pueden ser distintos de los valores reales.

Información mostrada en la pantalla LCD

... Compensación de la exposición (pág. 52)

... Modo Exp. lenta (pág. 53)

Balance de blancos (pág. 55) Compresión (Imágenes fijas) (pág. 30) Píxeles de grabación (págs. 30, 42) Batería baja (pág. 126) Método de disparo (pág. 36, Guía básica pág. 16) Modo de disparo (págs. 34, 39, 44, 60,62, Guía básica págs. 11 – 13) Recuadro de medición

(Rojo) Aviso de movimiento de la cámara (pág. 114)

zRec. Grabación de películas (pág. 39)

Teleconvertidor digital/Valor de zoom/Zoom de seguridad (pág. 32)

• Imágenes fijas: Fotos que se pueden grabar • Películas: Tiempo restante/

Tiempo transcurrido

( ... )* Velocidad ISO (pág. 65)

Autorrotación (pág. 69)

Macro/Infinito (Guía básica pág. 15)

Bloqueo AE (pág. 49)

Bloqueo FE (pág. 50)

Bloqueo AF (pág. 48)

Flash (Guía básica pág. 14) Recuadro AF (pág. 46)

Tasa de imagen (Película)

(pág. 42) Mis colores (pág. 58) Retícula (pág. 38) Modo de medición (pág. 51) Crear carpeta (pág. 72) Zona horaria (pág. 20) Barra de cambio de la exposición (Película) (pág. 41) Guía 3:2 (pág. 38) */ Veloc obturac.*/ Config. abertura*

(18)

Información de reproducción

(modo de reproducción)

Normal

Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que no hay suficiente luz y que se seleccionará una velocidad de obturación lenta. Tome la fotografía con uno de estos métodos.

- Aumente la velocidad ISO (pág. 65). - Ajuste el Despl. ISO auto a [On] (pág. 66).

- Seleccione un ajuste que no sea (flash apagado) (Guía básica pág. 14).

- Coloque la cámara en un trípode o en otro soporte.

Estado de protección (pág. 98)

Sonido en formato WAVE (pág. 90)

Número de carpeta-Número de archivo

Fecha y hora de disparo

Número de imagen mostrada

Número total de imágenes Compresión (Imágenes fijas) (pág. 30)

Píxeles de grabación (Imágenes fijas)

(pág. 30)

(19)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

17

Detallado

La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes. Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo.

La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara.

Imagen RAW.

Tipo de datos no reconocido.

La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente.

Modo de medición (pág. 51)

... Compensación de la exposición (pág. 52)

Balance de blancos (pág. 55)

... Velocidad ISO (pág. 65)

Flash (Guía básica pág. 14) Histograma (pág. 18) Macro/Infinito (Guía básica pág. 15)

Mis colores (Disparo) (pág. 58), Acentuar color/Intercambiar color (pág. 60)

Tamaño de archivo Modo de disparo (págs. 34, 39, 44, 60, 62, Guía básica págs. 11 – 13) Píxeles de grabación/Tasa de imagen (películas) (pág. 42) Duración de la película (pág. 39)

Píxeles de grabación (Imágenes fijas) (pág. 30)

Mis colores (reproducción) (pág. 88)

Imagen con efecto de corrección de ojos rojos (pág. 85)/Mis colores (pág. 88)

Mi categoría (pág. 78)

Función de corrección de ojos rojos (Reproducción) (pág. 85)

Velocidad de obturación Vídeo a intervalos (pág. 43)

(20)

El visor óptico (Guía básica pág. 1) se puede usar para ahorrar energía apagando la pantalla LCD (pág. 12) mientras se dispara.

Función de histograma

El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen.

Cuanto más se desplace hacia la derecha, más clara será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo. De igual forma, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado clara (pág. 52).

Uso del visor

Histogramas de ejemplo

Imagen equilibrada

(21)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

19

Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón ON/ OFF para restaurar la alimentación.

* Este valor temporal se puede cambiar.

Función de ahorro de energía

Modo de disparo La alimentación se desactiva unos 3 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara. La pantalla LCD se apaga automáticamente 1 minuto* después de que se haya accedido al último control aunque la función [Autodesconexión] esté en [Off]. Pulse cualquier botón que no sea ON/OFF o cambie la orientación de la cámara para reactivar la pantalla LCD.

Modo de reproducción Conectada a la impresora

La alimentación se desactiva unos 5 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara.

zLa función de ahorro de energía no se activará durante una proyección continua de imágenes o si la cámara está conectada a un ordenador.

zLos ajustes de la función de ahorro de energía se pueden cambiar (pág. 26).

(22)

Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con hora y fecha local simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria si registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así evitará tener que cambiar los ajustes de la hora y de la fecha.

Ajuste de la zona horaria Local/Mundo

Ajuste de la hora mundial

1

Menú (Configuración) [Zona horaria]

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

(Local)

.

3

Use el botón o para

seleccionar una zona

horaria local

.

zPara establecer la opción de horario de verano, use el botón o para que aparezca . El reloj se adelantará una hora.

(23)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

21

Cambio a la zona horaria de destino

5

Use el botón o para seleccionar

la zona horaria de destino

.

zComo en el paso 3, puede establecer el horario de verano.

6

Use el botón o para seleccionar

[Local/Mundo] y el botón o para

seleccionar

.

1

Menú (Configuración)

[Zona horaria]

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Use el botón o para

seleccionar

.

zPara cambiar la zona horaria de destino, use el botón FUNC./SET. zCuando cambie a la zona horaria

de destino, en la pantalla aparecerá .

Si cambia la fecha y la hora cuando está seleccionada la opción Mundo, la hora y la fecha Local también se cambiarán automáticamente.

Diferencia horaria desde la zona horaria local

(24)

Los menús se usan para establecer los ajustes de reproducción, disparo e impresión, así como los ajustes de la cámara como la hora/fecha o el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. zMenú FUNC.

zMenús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara

Menú FUNC.

Este menú establece la mayoría de las funciones de disparo normales.

a Coloque el conmutador de modo en la posición o . b Pulse el botón FUNC./SET.

c Use el botón o para seleccionar un elemento de menú. • Algunos elementos no se pueden seleccionar en ciertos modos

de disparo.

d Use el botón o para seleccionar una opción del elemento del menú.

• Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en algunos elementos.

Menús y ajustes

Este ejemplo muestra el menú FUNC. en el modo (Auto).

a b e

(25)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

23

Menús Grabación, Play, Impresión,

Configuración y Mi cámara

Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de fotografías.

a Pulse el botón MENU.

b Use el botón o para cambiar entre los menús. • También puede usar la palanca de zoom para cambiar

los menús.

c Use el botón o para seleccionar elementos de menú. • Algunos elementos no se pueden seleccionar en ciertos modos

de disparo.

d Use el botón o para seleccionar una opción. • Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...)

sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./ SET para mostrar el menú siguiente. Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.

e Pulse el botón MENU.

Menú (Mi cámara)

• Este ejemplo muestra el Menú Grabación en el modo (Auto). • En el modo de reproducción, aparecen los menús Play,

Impresión, Configuración y Mi cámara. Puede pasar de

un menú a otro con el botón o cuando está seleccionada esta parte.

Menú (Grabación) Menú (Configuración)

a

b

e

(26)

Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 148).

Menú FUNC.

Menú Grabación

Lista de menús

Elemento del menú Página Elemento del menú Página

Modo de disparo básicaGuía

pág. 12 Modo de medición pág. 51 Modo Película pág. 39 Compresión (Imagen fija) pág. 30

Compensación

de la exposición pág. 52 Tasa de imagen (Película) pág. 42 Modo Exp. lenta pág. 53 Intervalo de disparo (Película) pág. 43

Balance de blancos pág. 55 Píxeles de grabación (Imagen fija)pág. 30

Mis colores pág. 58 Píxeles de grabación (Película) pág. 42

Elemento del menú Opciones Página/Tema AiAF Detec. cara*/On/Off pág. 46

Zoom Digital

pág. 32

(Imagen fija) On*/Off/1,5x/1,9x (Película) On*/Off (sólo normal)

Sincro Lenta On/Off* pág. 35

Ojos rojos On*/Off pág. 35

Temporizador Retardo: 0 – 10*, 15, 20, 30 s

Disparos: 1 – 3*1 – 10 Guía básica pág. 16 Despl. ISO auto On/Off* pág. 66

Luz ayuda AF On*/Off pág. 115

Revisar Off/De 2* a 10 segundos/

Retención Guía básica pág. 10

Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados.

(27)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

25

*1 El ajuste predeterminado es 3 disparos.

*2 Se clasifican según las categorías siguientes.

Personas: , , o imágenes en las que se hayan detectado caras en el caso de haber seleccionado [Detec. cara] en modo [AiAF] Paisaje:

Actos: , , , , ,

Menú Play

Menú Impresión

Cubierta info

pág. 38

(Imagen fija) Off*/Retícula/Guía 3:2/ Ambos

(Película) Off*/Retícula

Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 37

Botón SET */ / / / / /

/ / pág. 67

Ayuda de Stitch De izquierda a derecha*/

De derecha a izquierda pág. 44

Elemento del menú Página Elemento del menú Página Mostrar diapos pág. 93 Impresión

pág. 103

Mi categoría pág. 78 Selec. imág. y cant. Borrar pág. 101 Selec. por fecha Proteger pág. 98 Selec. por categoría Correcc. ojos rojos pág. 85 Selec. por carpeta Mis colores pág. 88 Selec. todas imágen. Memo de Sonido pág. 90 Cancel. todas selec.

Grabador de sonido pág. 91 Ajustes impresión pág. 106

Girar pág. 83

Orden descarga pág. 107

(28)

Menú Configuración

Elemento del menú Opciones Página/Tema Mute On/Off* Establézcalo en [On] para silenciar

todos los sonidos, excepto los de advertencia. (Básica pág. 9.) Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos

de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On].

Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara. Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de

funcionamiento que se reproduce cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo. Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del

temporizador que se reproduce 2 segundos antes de que se abra el obturador. Sonido foto Ajusta el volumen del sonido que se

reproduce cuando se abre el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película. Nivel sonido Ajusta el volumen del sonido de la

reproducción de películas, memos de sonido o del grabador de sonido. Luminosid. LCD De -7 a 0* a +7 Use el botón o para ajustar el

brillo. Puede comprobar la luminosidad en la pantalla LCD mientras ajusta el valor de configuración.

Ahorro energía pág. 19

Auto-desconexión On*/Off Establece si la cámara se apaga automáticamente o no después del período de tiempo especificado sin usar. Display Off 10 s/20 s/30 s/ Establece el tiempo que transcurre

(29)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

27

*1 El ajuste predeterminado es 5 segundos.

*2 Puede cambiar el método de conexión con la impresora. Normalmente no es necesario cambiar los ajustes, pero seleccione cuando imprima una imagen grabada en el modo (Panorámica) con el ajuste de página completa para papel ancho usando una impresora Compact Photo Printer SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510 de Canon. Como este ajuste se guarda incluso al apagar la cámara, asegúrese de volver a configurarlo en [Auto] para imprimir con otros tamaños de imagen. (Sin embargo, no se puede cambiar mientras esté conectada la impresora.)

Reloj Display 0 – 10*1 s/20 s/30 s/

1 min/2 min/3 min pág. 13

Formatear También se puede ajustar para que realice un formateo de bajo nivel

(pág. 29). Núm. archivo Continuo*/

Auto Reset pág. 74

Crear carpeta pág. 72

Crear nueva

carpeta Marca de verificación (On)/ Sin marca de verificación (Off)

Crea una carpeta para la siguiente sesión de toma de fotografías.

Autocreación Off*/Diario/Lunes –

Domingo/Mensual También puede establecer un periodo de Autocreación. Autorrotación On*/Off pág. 69

Obj. retraído 1 min*/0 s Establece el tiempo que ha de transcurrir para que se guarde el objetivo al cambiar del modo de disparo al de reproducción.

Idioma Guía básica pág. 9

Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 100

Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación.*2

(30)

Menú Mi cámara

Elemento del menú Ajustes disponibles Página Tema Selecciona un tema común para cada elemento

de los ajustes de Mi cámara.

pág. 109

Imagen Inicio Establece la imagen que aparece cuando se enciende la cámara.

Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce al encender la cámara.

Sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo. Sonido Temp. Establece el sonido que se reproduce 2 segundos antes

de que se abra el obturador en el modo temporizador. Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el botón de disparo. No hay ningún sonido de disparo para las películas.

Contenido del

menú Mi cámara (Off)/ */ /

Restauración de los ajustes a sus valores

predeterminados

1

Menú (Configuración)

[Reiniciar todo].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione [OK] y pulse

.

zLos ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. zLos ajustes siguientes no se pueden restaurar.

- Modo de disparo

- Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema

(31)

An te s de e m pe za r a utilizar la c ám ara: Ope ra cione s bá sica s

29

Debe formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o cuando desee borrar las imágenes y demás datos por completo.

Formateo de tarjetas de memoria

zTenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. zCuando aparezca el icono , existen datos de sonido

grabados con el grabador de sonido. Tome las precauciones apropiadas antes de formatear la tarjeta de memoria.

1

Menú (Configuración) [Formatear].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione [OK] y pulse

.

zPara realizar un formateo de bajo nivel, use el botón para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. zPuede detener el formateo de

una tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando el botón FUNC./SET. Podrá seguir usando una tarjeta sin problemas

cuando detenga el formateo, pero sus datos se borrarán.

zFormateo bajo nivel

Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando crea que la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria es menor. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos.

Aparece cuando hay datos de sonido grabados con el grabador de sonido (pág. 91).

(32)

Toma de fotografías

Valores aproximados de los píxeles de grabación

Modificación de los píxeles de grabación

y la compresión

(imágenes fijas)

1

Menú FUNC.

* (Compresión)/ *

(Píxeles de grabación).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar los ajustes de compresión/píxeles de grabación y pulse el botón FUNC./SET.

Píxeles de grabación Finalidad*

(Grande) 3.072 x 2.304 píxeles Alta Impresión a tamaño A3 aprox. 297 x 420 mm/11,7 x 16,5 pulgadas

(Media 1) 2.592 x 1.944 píxeles

Impresión a tamaño A4 aprox. 210 x 297 mm/8,3 x 11,7 pulgadas Impresión a tamaño Carta aprox. 216 x 279 mm/8,5 x 11 pulgadas (Media 2) 2.048 x 1.536 píxeles Impresión a tamaño A5 148 x 210 mm/6 x 8,3 pulgadas

(Media 3) 1.600 x 1.200 píxeles

Imprimir copias a tamaño postal 148 x 100 mm/6 x 4 pulgadas Imprimir copias a tamaño L 119 x 89 mm/4,7 x 3,5 pulgadas (Pequeña) 640 x 480 píxeles Baja Enviar imágenes como archivos adjuntos de correo electrónico

o fotografiar más imágenes o

(33)

To m a de f o tograf ías

31

Valores aproximados para los ajustes

de compresión

Compresión Finalidad Superfina Calidad alta Fotografiar imágenes de alta calidad

Fina Fotografiar imágenes de calidad normal Normal Normal Fotografiar más imágenes

zConsulte Tamaños de datos de imágenes (estimados)

(pág. 141).

zConsulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas

(34)

Puede tomar fotografías con zoom usando el zoom óptico y el digital a la vez. Las características y distancias focales disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.

Uso del Teleconvertidor digital/

Zoom Digital

Opción Distancia focal Características

Normal 35 – 420 mm Se puede fotografiar a un zoom máximo de 12x aproximadamente combinando el zoom óptico con el digital.

Off 35 – 105 mm Tomas sin usar el zoom digital. 1,5x 52,5 – 157,5 mm El zoom digital se fija en el factor

seleccionado y la distancia focal cambia al ajuste de teleobjetivo.

En comparación con las opciones [Normal] y [Off] en un ángulo de visión similar, esta opción usa una mayor velocidad de obturación para reducir el posible riesgo de movimiento de la cámara.

1,9x 66,5 – 199,5 mm

zEl zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.

zEl zoom digital no se puede usar en los modos o (Postal), ni en el modo (Panorámica).

z[1,5x] o [1,9x] no se pueden establecer en modo .

1

Menú (Grabación) [Zoom Digital]

[Normal]*/[Off]/[1,5x]/[1,9x].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

zNormal

(35)

To m a de f o tograf ías

33

Uso del zoom digital

Uso del teleconvertidor digital

2

Deslice la palanca del zoom hacia

y dispare.

zEl factor de combinación de zoom óptico y digital aparecerá en la pantalla LCD.

zSegún el número de píxeles de grabación que se hayan ajustado, la función Zoom de seguridad calcula el máximo factor de zoom

que no implique una pérdida de calidad de imagen. El zoom digital se detiene en este factor de zoom durante un momento y aparece en la pantalla LCD (excepto en el modo ). Si se desliza de nuevo la palanca del zoom hacia , puede ampliar aún más la imagen. En este caso, el factor de zoom que se muestra cambiará del color blanco al azul. zSi se pulsa la palanca del zoom hacia el factor de zoom

disminuye.

2

Ajuste el ángulo de visión con la palanca del

zoom y dispare.

z y el factor de zoom aparecerá en la pantalla LCD.

zPuede que la imagen aparezca con poca definición según los píxeles de grabación seleccionados (el icono y el factor de zoom aparecen en color azul).

Acerca del teleconvertidor digital

Un teleconvertidor digital es una función que reproduce el efecto de un objetivo teleconvertidor (una lente suplementaria que amplía el factor de zoom de un objetivo) cuando se usa el zoom digital.

(36)

Puede fotografiar un motivo que se encuentre de 3 a 10 cm (1,2 – 3,9 pulgadas) desde el final de la lente con el ajuste máximo de gran angular. Con el zoom digital al máximo, el área de la imagen es de 9 x 7 mm/0,35 x 0,28 pulgada (aproximadamente 4 aumentos).

Disparo de primeros planos ampliados

(Macro digital)

1

Menú FUNC.

* (Auto)

(Macro digital).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

2

Elija el ángulo de visión con la palanca

del zoom y dispare.

zEl factor de zoom aparece en la pantalla LCD.

zSegún el número de píxeles de grabación que se hayan ajustado, la función Zoom de seguridad calcula el máximo factor de zoom que no implique una pérdida de calidad de imagen. El zoom digital se detiene en este factor de zoom durante un momento y aparece en la pantalla LCD. Si se desliza de nuevo la palanca del zoom hacia , puede ampliar aún más la imagen. En este caso, el factor de zoom que se muestra cambiará del color blanco al azul.

(37)

To m a de f o tograf ías

35

Puede establecer si desea que la lámpara de reducción de ojos rojos* destelle automáticamente con el flash.

*Esta función reduce el efecto de la luz que se refleja en la parte posterior de los ojos y que hace que aparezcan rojos.

Se puede disparar con flash a velocidades de obturación lentas. Es una función muy práctica para fotografías nocturnas o en interiores con luz artificial.

Función de reducción de ojos rojos

1

Menú (Grabación) [Ojos rojos] [On]*/[Off].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

Ajuste de la función Sincro Lenta

1

Menú (Grabación) [Sincro Lenta]

[On]*/[Off].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

Tenga en cuenta que el movimiento de la cámara es un factor cuando [Sincro Lenta] está establecido en [On]. Si le ocurre esto, se recomienda montar la cámara en un trípode para hacer tomas en este modo.

(38)

En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantenga pulsado el botón de disparo.

Si usa la tarjeta de memoria recomendada*, puede disparar ininterrumpidamente a un intervalo de disparo establecido (disparo continuo lento) hasta que la tarjeta de memoria esté llena(pág. 139).

*Tarjeta de memoria recomendada

Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por separado) recién formateada con formateo de bajo nivel

(pág. 29).

• Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar según el motivo fotografiado y las condiciones de disparo.

• Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena.

Para cancelar el disparo continuo Seleccione en el paso 1.

Disparo continuo

1

Pulse el botón y use el botón o para

que aparezca .

2

Dispare.

zLa cámara seguirá grabando imágenes sucesivas mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo.

zEl intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara.

zSi se usa el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash se tiene que cargar.

(39)

To m a de f o tograf ías

37

Puede hacer fotografías que tengan los ajustes óptimos para postales si las encuadra dentro del área de impresión (relación longitud-anchura 3:2, aproximadamente) que aparece en la pantalla LCD.

Modo postal

1

Menú FUNC.

* (Píxeles de grabación)

(Postal).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zLos píxeles de grabación se establecen en (1.600 × 1.200) y la compresión en (Fina). zLa zona que no se va a imprimir

aparece en color gris.

El zoom digital zoom o el teleconvertidor digital no se pueden usar en este modo.

Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa

Inserción de la fecha en los datos de imagen

Puede insertar la fecha en los datos de imagen si selecciona la opción (Postal).

1

Menú (Grabación) [Mostrar

Fecha] [Off]*/[Fecha]/[Fecha y Hora].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

*Ajuste predeterminado. zPantalla LCD

: [Off]

: [Fecha]/[Fecha y Hora]

zAsegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 26).

zUna vez incorporada la marca de fecha, no se puede eliminar de la imagen.

(40)

Si usa una guía de disparo durante la toma, podrá comprobar la alineación vertical y horizontal de la composición en la pantalla LCD, así como el aspecto de la impresión a la proporción 3:2.

*Las imágenes se graban a la misma proporción 4:3 que se muestra en el modo de visualización normal.

Ajuste de Cubierta info.

Retícula Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 áreas y permite verificar la alineación horizontal y vertical del motivo.

Guía 3:2 Permite comprobar la zona de una composición que se va a imprimir cuando se usa la proporción* 3:2. La parte que no se imprime aparece en color gris.

Ambos Se pueden mostrar al mismo tiempo la retícula y la guía 3:2.

1

Menú (Grabación) [Cubierta info]

[Off]*/[Retícula]/[Guía 3:2]/[Ambos].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

*Ajuste predeterminado.

zLa retícula y la guía 3:2 no se muestran en las imágenes grabadas.

zSólo se puede usar [Retícula] cuando o esté seleccionado o en el modo .

(41)

To m a de f o tograf ías

39

Existen los siguientes modos de película.

Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa de imagen de cada modo, consulte Modificación de píxeles de

grabación y tasas de imagen (pág. 42).

Si la función está registrada en el botón , puede grabar una película simplemente pulsando el botón aunque el conmutador de modo esté ajustado en (pág. 67).

Grabación de películas

Normal

Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se usa una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda usar el modelo SDC-512MSH). Se puede usar el zoom digital cuando se fotografía en este modo (pág. 32). • Tamaño máximo: 4 GB*/película

Secuencia rápida

Use este modo para capturar motivos en rápido movimiento, por ejemplo, en la fotografía deportiva.

• Longitud máxima de secuencia: 1 minuto

Compacto

Debido al bajo número de píxeles de grabación y al tamaño de los datos, que también es pequeño, este modo resulta conveniente para enviar películas como archivos adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es baja. • Longitud máxima de secuencia: 3 minutos

Acentuar color Intercambiar color

Puede hacer que sólo permanezca el color especificado y cambiar todos los demás a blanco y negro, o bien cambiar un color concreto a otro color diferente (págs. 60, 62). Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si usa una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda usar el modelo SDC-512MSH). • Tamaño máximo: 4 GB*/película

Vídeo a intervalos

Seleccione un intervalo de disparo (1 o 2 s) para obtener un disparo de un solo fotograma en ese intervalo. Cuando se reproduzca, dos horas de fotogramas grabados se comprimen en 8 minutos (intervalo de 1 s) o en 4 minutos (intervalo de 2 s). Puede grabar procesos desde una perspectiva fija, como el espectáculo de una flor brotando a lo largo del tiempo o ver en un período corto elementos que cambian. En este modo no se puede grabar el sonido. • Sesión de grabación máxima: 2 horas

(42)

• El tiempo de grabación variará según la capacidad de la tarjeta de memoria que use (pág. 139).

* La grabación se detendrá tras una hora de grabación continua, incluso aunque el volumen de datos no haya alcanzado los 4 GB. Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura de datos de la tarjeta de memoria, la grabación se puede detener después de una hora de grabación continua aunque el volumen de datos grabados no haya alcanzado los 4 GB.

1

Menú FUNC.

*(Normal).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar un modo de película y pulse el botón FUNC./SET. zEn el modo , o , puede

cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen (pág. 42).

zConsulte Modificación de los colores (pág. 60) para conocer los procedimientos relacionados con el uso de y . zPuede cambiar el intervalo de disparo (pág. 43) con

seleccionado.

zPuesto que el período durante el que se produce el disparo es demasiado largo para el modo , se recomienda que use una batería completamente cargada o un adaptador de CA.

2

Dispare.

zAl pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido se establece automáticamente la configuración de la exposición, el enfoque y el balance de blancos. zAl pulsar el botón de disparo por completo, se inicia

la grabación de vídeo y sonido simultáneamente.

zDurante la toma, el tiempo de grabación y el menú [zGrab] aparecen en la pantalla LCD. El indicador parpadeará en color verde en el modo .

zPulse de nuevo el botón de disparo por completo para detener la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes casos. - Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación

(43)

To m a de f o tograf ías

41

zPara grabar películas se recomienda usar una tarjeta

de memoria que haya sido formateada en su cámara

(pág. 29). La tarjeta suministrada con la cámara se puede usar sin necesidad de formatearla.

zMientras graba, debe tener en cuenta lo siguiente. - Intente no tocar el micrófono (Guía básica pág. 1). - No pulse ningún otro botón que no sea el de disparo.

El sonido que haga el botón se grabará en la película. - La cámara ajustará automáticamente la exposición y el

balance de blancos para adaptarse a las condiciones de la toma durante la grabación. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que los sonidos producidos por la cámara durante el ajuste automático de la exposición.

zLos ajustes del zoom óptico y del enfoque seleccionados para el primer fotograma se fijan para los demás fotogramas. zNo apunte la cámara hacia el sol al tomar fotografías.

zAntes de iniciar la grabación, puede configurar el bloqueo AE (pág. 49) y el cambio de la exposición.

1. Pulse el botón .

La exposición se bloqueará (Bloqueo AE) y la barra de cambio de exposición aparecerá en la pantalla LCD. 2. Use el botón o para ajustar la exposición.

Pulse el botón de nuevo para anular la

configuración. Además, la configuración se cancelará si pulsa el botón MENU o cambia la configuración del modo de disparo, de Mis colores o del balance de blancos.

zEn el modo , la opción de ahorro de energía seleccionada (pág. 26) determina si la pantalla LCD se desactiva o no. Puede activar la pantalla LCD pulsando cualquier botón que no sean el botón ON/OFF o el botón de disparo.

zSe necesita QuickTime para reproducir archivos de película (Tipos de datos: AVI/método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador (sólo para Windows 2000).

(44)

Modificación de píxeles de grabación

y tasas de imagen

Los píxeles de grabación y la tasa de imagen se pueden cambiar cuando el modo de película está configurado como (Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color).

1

Menú FUNC.

* (Tasa de imagen)/ *

(Píxeles de grabación).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar los ajustes de píxeles de grabación/tasa de imagen y pulse el botón FUNC./SET.

Píxeles de grabación y tasas de imagen

La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento.

*1 Ajuste predeterminado

*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos. *3 La tasa de imagen cuando el intervalo de disparo es : 1 fotograma/s,

: 0,5 fotogramas/s,

Tasa de imagen al reproducir ( o ): 15 fotogramas/s

Píxeles de grabación Tasa de imagen (fotogramas/s) Estándar Acentuar color Intercambiar color 640 x 480 píxeles – *1  320 x 240 píxeles –   Secuencia rápida*2 320 x 240 píxeles  – – Compacto*2 160 x 120 píxeles – –  Vídeo a intervalos 640 x 480 píxeles – – *3

(45)

To m a de f o tograf ías

43

Cambio del intervalo de disparo

( (Vídeo a intervalos))

1

Menú FUNC.

*/ .

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar un intervalo de disparo. (1 s/2 s) y pulse el botón FUNC./SET. zAparecerá la duración

(46)

El modo Ayuda de Stitch se puede usar para fotografiar imágenes superpuestas para, más adelante, fusionarlas (ensamblarlas) a fin de crear una imagen panorámica con un ordenador.

Toma de imágenes panorámicas

(Ayuda de Stitch)

1

Menú FUNC.

*(Auto)

(Manual).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

2

Menú (Grabación) [Ayuda de Stitch].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Las partes

superpuestas de varias imágenes adyacentes se pueden unir para crear una sola imagen panorámica.

(47)

To m a de f o tograf ías

45

3

Seleccione una dirección de disparo

.

zPuede seleccionar una de las dos direcciones de disparo. - De izquierda a derecha

horizontalmente

- De derecha a izquierda horizontalmente

4

Haga la primera fotografía de la secuencia.

zLos ajustes de exposición y balance de blancos se establecen y fijan con los de la primera imagen.

5

Encuadre la segunda imagen de forma que

se superponga con parte de la primera

y tome la fotografía.

zPuede volver a capturar la fotografía al pulsar el botón o y volver a la pantalla de imagen grabada anteriormente. zLas pequeñas diferencias en las zonas superpuestas

se pueden corregir al “coser” las imágenes.

6

Repita el procedimiento para tomar más

imágenes.

zPulse el botón MENU después del último disparo. zUna secuencia puede contener hasta 26 imágenes.

zNo puede visualizar las imágenes en un televisor cuando toma fotografías en el modo Ayuda de Stitch.

zLa configuración de la primera imagen se aplica a partir de la segunda.

Use PhotoStitch, un programa de software incluido para fusionar las imágenes en un ordenador.

(48)

El recuadro de autoenfoque (recuadro AF) indica la zona usada para ajustar el enfoque. Seleccione uno de los tres métodos de enfoque siguientes.

Cambio entre los modos de enfoque

Detec. cara

Puede hacer que la cámara detecte

automáticamente la posición de una cara y que use estos datos para establecer el enfoque y la exposición* al hacer fotografías. Además, la cámara medirá a la persona para que la cara quede iluminada correctamente cuando el flash se dispare. Si no se detecta ninguna cara, el disparo se realizará con [On].

*Sólo en el modo de medición evaluativa (pág. 51). (Sin

recuadro) On

La cámara detecta el motivo y, de entre los 9 puntos disponibles, resalta los recuadros AF que usará para determinar el enfoque. Off La cámara enfoca con el recuadro AF central. Esto resulta adecuado para enfocar una parte

específica de un motivo con una mayor precisión.

1

Menú (Grabación)

[AiAF] [Detec. cara]*/

[On]/[Off].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

[Detec. cara] no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.

(49)

To m a de f o tograf ías

47

zAl seleccionar [Detec. cara] sucede lo siguiente.

- La cámara muestra hasta tres recuadros donde haya detectado una cara. En este momento, el recuadro que la cámara considera el motivo principal se pone en blanco, y los otros aparecen en gris. Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad aparecen hasta 9 recuadros AF verdes.

- Si no hay ningún recuadro blanco y todos los recuadros aparecen en gris, las imágenes se grabarán con la opción [On] en lugar de [Detec. cara].

- La cámara puede equivocarse e identificar como cara un motivo no humano. Si esto sucede, cambie a la opción [On] u [Off].

- En algunos casos, puede que no se detecten las caras. Ejemplos:

• Las caras cerca de los bordes de la pantalla o que aparezcan demasiado pequeñas, grandes, oscuras o brillantes en relación con la imagen global. • Las caras giradas hacia un lado o en diagonal,

(50)

Puede resultar difícil enfocar los siguientes tipos de motivos. zMotivos con un contraste extremadamente bajo en comparación

con su entorno.

zEscenas con una mezcla de motivos alejados y cercanos. zMotivos con elementos extremadamente brillantes en el centro

de la composición.

zMotivos que se mueven rápido.

zMotivos detrás de un cristal: Cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese al cristal todo lo posible para evitar los reflejos.

Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo.

Toma de fotografías con el bloqueo AF

El bloqueo AF puede usarse en los modos , , , , o .

Toma de fotografías de motivos difíciles de

enfocar (Bloqueo de enfoque,

Bloqueo AF)

1

Oriente la cámara hacia un motivo situado

a la misma distancia que el motivo principal

y céntrelo en el visor o en el recuadro AF

mostrado en la pantalla LCD.

2

Pulse el botón de disparo hasta la mitad

para ajustar el enfoque.

3

Mantenga pulsado el botón, vuelva a orientar la

cámara para componer la toma como le guste

y pulse el botón de disparo por completo.

1

Encienda la pantalla LCD.

2

Apunte con la cámara a un motivo situado

(51)

To m a de f o tograf ías

49

Para anular el bloqueo AF

Pulse el botón / .

Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz.

Para anular el bloqueo AE Pulse el botón .

4

Vuelva a orientar la cámara para componer

la toma de la forma deseada y dispare.

zAl disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF usando la pantalla LCD, la configuración de [AiAF] como [Off]

(pág. 46) hace que la toma de fotografías sea más fácil porque la cámara enfoca sólo usando el Recuadro AF central. zLa función Bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite soltar

el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF permanece activo después de tomar la fotografía, lo que le permite tomar una segunda imagen con el mismo enfoque. zEn modo no se muestra el recuadro AF.

Bloqueo del ajuste de la exposición

(Bloqueo AE)

Debe establecer el flash en . El bloqueo AE no se puede usar si se ha ajustado el flash para que se dispare.

1

Encienda la pantalla LCD.

2

Enfoque la parte del motivo sobre la que

desea bloquear el ajuste de la exposición.

3

Pulse el botón de disparo hasta la mitad

y pulse el botón

.

zAparecerá el icono .

4

Vuelva a orientar la cámara para encuadrar

la escena de la forma deseada y pulse el

botón de disparo hasta el fondo.

zEn modo , el bloqueo AE también se puede establecer/ cancelar (pág. 41).

(52)

Puede bloquear la exposición del flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo.

Para anular el bloqueo FE Pulse el botón .

Bloqueo del ajuste de exposición

del flash

(Bloqueo FE)

1

Encienda la pantalla LCD.

2

Pulse el botón y seleccione (flash

activado).

3

Enfoque la parte del motivo en la que desee

bloquear el ajuste de la exposición del flash.

4

Pulse el botón de disparo hasta la mitad

y pulse el botón

.

zEl flash lanzará un destello previo y aparecerá .

5

Vuelva a orientar la cámara para encuadrar

la escena de la forma deseada y pulse el

botón de disparo hasta el fondo.

Referencias

Documento similar

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)