Interferencia gramatical en el quechua de hablantes
bilingües del valle del Colca
Grammatical interference in Quechua of bilingual speakers from
308)!/]!88&:
Dante Callo Cuno
5$#6&-2#%!%/7!)#0$!8/%&/(!$/=.12"c$N/=-&^1#a!N/Q&-R 30$"!)"0U/%)!880g1$2!;&%1;a&
b""a2Unn0-)#%;0-.n@@@@P@@@XPOKXLPWYLY
Resumen
Este artículo documenta los mecanismos que emplean los hablantes >#8#$.o&2/ %&8/ 6!88&/ %&8/ 308)!/ &$/ 21/ )0,1$#)!)#_$/ )0"#%#!$!;/ =/ a!-"#-/ de evidencias, muestra unos comportamientos propios de los bilingües &$/ &8/ 120/ %&8/ ^1&)b1!/ ^1&/ 2&/ ,!$#k&2"!/ &$/ "0%02/ 802/ $#6&8&2/ %&/ 8!/ lengua, principalmente en el sistema gramatical. El contacto de lenguas a&-,!$&$"&/ &/ #$"&$20/ &$"-&/ &8/ &2a!f08/ :/ &8/ ^1&)b1!/ 6#&$&/ a-060)!$%0/ 1$!/2&-#&/%&/)!,>#02/&$/8!/&2"-1)"1-!/#$,!$&$"&/:/"-!2)&$%&$"&/%&/!,>02/ #%#0,!2;/*2"!/)0$h1$)#_$/%&/2#2"&,!2/2&/,!$#k&2"!/&$/1$!/!,a8#!/.!,!/ de hechos que van desde la alternancia de códigos hasta las transferencias o interferencias, entendidas como cualquier rasgo lingüístico que 2&/ #$"-0%1)&/ &$/ 1$!/ 8&$.1!/=/ a0-/ #$h&-&$)#!/ %&/ 1$!/ 8&$.1!/ BN/ :/ %&>&/ entenderse como un fenómeno que no deteriora la estructura de las lenguas implicadas, sino más bien como una especie de enriquecimiento del sistema lingüístico.
!/ b#a_"&2#2/ %&/ $1&2"-!/ #$6&2"#.!)#_$/ %&"&-,#$!/ ^1&/ 8!/ #$"&-T&-&$)#!/ .-!,!"#)!8/ &$/ 802/ b!>8!$"&2/ >#8#$.o&2/ %&8/ 6!88&/ %&8/ 308)!/ :/ 802/ -!2.02/ )!-!)"&-c2"#)02/%&8/^1&)b1!/&2"G$/%&k$#%02/a0-/&8/)0$"!)"0/)0$/&8/&2a!f08/ :/a0-/8!2/6!-#!)#0$&2/%&/&%!%N/2&'0/:/$#6&8/%&/#$2"-1))#_$;
Palabras clavesU/30$"!)"0/%&/8&$.1!2p/[1&)b1!/!-&^1#a&f0p/4$"&-T&-&$)#!/ gramatical
Abstract
Sb#2/!-"#)8&/%0)1,&$"2/"b&/,&)b!$#2,2/12&%/>:/>#8#$.1!8/2a&!q&-2/T-0,/ "b&/308)!/]!88&:/#$/"b&#-/%!#8:/)0,,1$#)!"#0$N/!$%/2b0r2/T-0,/&6#%&$)&/ ":a#)!8/>&b!6#0-2/0T/>#8#$.1!82/#$/"b&/12&/0T/[1&)b1!/"b!"/#2/,!$#T&2"&%/#$/ !88/8&6&82/0T/"b&/8!$.1!.&N/,!#$8:/#$/"b&/.-!,,!"#)!8/2:2"&,;
The permanent and intense contact of languages between Spanish and Quechua has been causing a series of changes in the immanent and "-!$2)&$%&$"/ 2"-1)"1-&/ 0T/ >0"b/ 8!$.1!.&2;/ Sb#2/ )0$h1$)"#0$/ 0T/ 2:2"&,2/ is manifested in a wide range of events that range from alternating codes "0/ "-!$2T&-2/ 0-/ #$"&-T&-&$)&2N/ 1$%&-2"00%/ !2/ !$:/ 8#$.1#2"#)/ T&!"1-&/ "b!"/ #2/ #$"-0%1)&%/#$/!/8!$.1!.&/=/>:/"b&/#$"&-T&-&$)&/0T/!/8!$.1!.&/BN/!$%/,12"/
Introducción
*8/Q&-R/&2N/2#$/%1%!N/a-0%1)"0/%&8/,&2"#I!h&/%&/8!2/%#T&-&$"&2/)18"1-!2/^1&/2&/b!$/ %&2!--088!%0/ &$/ 21/ "&--#"0-#0/ :N/ 2#$/ 8!/ )0,a-&$2#_$/ %&/ &2"&/ b&)b0N/ %#Tc)#8,&$"&/ a0%-c!/ &'a8#)!-2&/ 21/ #%#02#$)-!2#!;/ *$/ &T&)"0N/ 802/ a-0)&202/ %&/ ,&2"#I!h&/ ^1&/ 2&/ b!$/%!%0/&$/$1&2"-0/a!c2/b!$/2#%0/6!-#!%02/:/b&"&-0.H$&02N/%#T&-&$"&2/&$/.-!%0/ &/#$"&$2#%!%/:/&$/T1$)#_$/%&/T!)"0-&2/"&,a0-!8&2N/&2a!)#!8&2N/b#2"_-#)02N/20)#!8&2N/ a08c"#)02/0/-&8#.#0202;/ !/%#6&-2#%!%/:/-#^1&I!/8#$.oc2"#)!/:/)18"1-!8/20$/&8/&T&)"0/ %&/&2"&/)0,a8&h0/a-0)&20/%&/&$T-&$"!,#&$"0/:/T12#_$/%&/)18"1-!2;
*8/6!88&/%&8/308)!N/G-&!/2#"1!%!/&$/8!/a-06#$)#!/%&/3!:880,!N/=-&^1#a!N/ )0$2"#"1:&/1$!/a!-"&/%&/&2"&/.-!$/&2a!)#0/.&0.-Gk)0;/ !2/a0)!2/#$6&2"#.!)#0$&2/ ^1&/&'#2"&$/20>-&/&8/^1&)b1!/!-&^1#a&f0/b!$/a&-,#"#%0/-&)0$0)&-/:/6!80-!-/8!/.-!$/ %#6&-2#%!%/)18"1-!8/%&/8!/I0$!;/ !2/6!-#!)#0$&2/8#$.oc2"#)!2/^1&/2&/a-0%1)&$/&$/&8/ ^1&)b1!/ %&/ b!>8!$"&2/ >#8#$.o&2/ %&8/ 6!88&/ %&8/ 308)!N/ a0-/ &8/ )0$"!)"0/ 8#$.oc2"#)0/ &$"-&/ 8!/ 8&$.1!/ !$%#$!/ &/ b#2a!$!N/ )0$2"#"1:&$/ 1$!/ )8!2&/ %&/ b!>8!/ )0$/ 1$!/ 8!-.!/ tradición que arranca desde la época de la conquista hasta nuestros días.
*'#2"&$/ $1,&-0202/ "-!>!h02/ 20>-&/ &8/ &2a!f08/ &$/ )0$"!)"0/ )0$/ 8!2/ 8&$.1!2/!,&-#$%#!2/%&8/a!c2p/2#$/&,>!-.0N/"&$&,02/a0)!2/#$6&2"#.!)#0$&2/20>-&/ 8!2/#$i1&$)#!2/%&8/&2a!f08/&$/8!/&2"-1)"1-!/8#$.oc2"#)!/%&/8!2/8&$.1!2/$!"#6!2/%&/ 8!/-&.#_$;/Q0-/&880N/!R$/^1&%!/,1)b0/a0-/b!)&-/&$/&2"&/)!,a0N/:/&2/#,a0-"!$"&/ &$"0$)&2/ )0$)&$"-!-/ $1&2"-02/ &2T1&-I02/ "&_-#)02/ :/ ,&"0%08_.#)02/ &$/ &8/ &2"1%#0/ del contacto de lenguas que abarquen cuestiones de descripción lingüística
:/ &'a8#)!)#0$&2/ k!>8&2/ :/ -#.1-02!2/ 20>-&/ 8!2/ %#2"#$"!2/ G-&!2/ %&8/ )0$"!)"0/ %&/ 8!2/ lenguas amerindias con el español.
be understood as a phenomenon that does not deteriorate the structure of the languages involved, but rather as a kind of enrichment of the 8#$.1#2"#)/ 2:2"&,;/ Sb&/ b:a0"b&2#2/ 0T/ 01-/ -&2&!-)b/ %&"&-,#$&2/ "b!"/ "b&/ .-!,,!"#)!8/#$"&-T&-&$)&/#$/"b&/>#8#$.1!8/2a&!q&-2/T-0,/308)!/]!88&:/!$%/ "b&/%#2"#$.1#2b#$./)b!-!)"&-#2"#)2/0T/[1&)b1!/!-&/%&k$&%/>:/"b&/)0$"!)"/ r#"b/(a!$#2b/!$%/>:/"b&/6!-#!"#0$2/0T/!.&N/2&'/!$%/8&6&8/0T/&%1)!"#0$; KeywordsU/ 30$"!)"/ 0T/ 8!$.1!.&2p/ [1&)b1!/ T-0,/ =-&^1#a!p/ Grammatical interference
!/#$6&2"#.!)#_$/2&/)0$2"#"1:&/&$/1$/!a0-"&/!/802/&2"1%#02/%&/8!/8#$.oc2"#)!/ %&8/)0$"!)"0N/8!/)1!8/&$/802/R8"#,02/!f02/"#&$&/1$/%&2!--0880/6&-"#.#$020;
1. Antecedentes, objetivos y métodos de la investigación
<1&-0$/ b0,>-&2/ %&8/ )8&-0/ ^1#&$&2/ 2&/ &$)!-.!-0$/ %&/ 8!/ %0)1,&$"!)#_$/ %&/ 8!2/ 8&$.1!2/ #$%c.&$!2/ &$/ 8!/ Ha0)!/ )080$#!8;/ *$"-&/ 212/ "&'"02/ 2&/ &$)1&$"-!$/ T1&$"&2/ #$%#2a&$2!>8&2/a!-!/8!/b#2"0-#!/%&/8!/8#$.oc2"#)!N/)0,0/&8/%#))#0$!-#0/:/.-!,G"#)!/ %&8/T-!#8&/%0,#$#)0/j0,#$.0/%&/(!$"0/S0,G2/AOWWVD/:/&8/"-!>!h0/8&'#)0.-Gk)0/%&8/ a!%-&/h&21#"!/j#&.0/F0$I!8&2/E08.1c$/AOWWKD1. Por otro lado, en el marco de la 8#$.oc2"#)!/)0$"&,a0-G$&!/"&$&,02/0>-!2/b#2"_-#)!2N/%&2)-#a"#6!2/:/)0,a!-!"#6!2;/ 702/ -&T&-#,02/ !/ 802/ "-!>!h02/ %&/ %#!8&)"080.c!/ ^1&)b1!/ %&/ F!-:/ Q!-q&-/ AOWVKDN/ =8T-&%0/S0-&-0/AOWV?N/OWL?DN/l!6#&-/=8>0/AOWL?DN/`#88&,/=%&8!!-/AOWLLDN/F&-!8%/ S!:80-/AOWY?D/:/Z0%08T0/3&--_$/Q!80,#$0/AOWYLD;
=/k$!8&2/%&8/.0>#&-$0/,#8#"!-/%&/d1!$/]&8!2)0/=86!-!%0/2&/0k)#!8#I_/&8/ ^1&)b1!/,&%#!$"&/&8/j; ;/XOOMV/%&8/XL/%&/,!:0/%&/OWLM;/=8/!f0/2#.1#&$"&N/&8/ 4$2"#"1"0/ %&/ *2"1%#02/ Q&-1!$02/ a1>8#)_/ 8!2/ a-#,&-!2/ .-!,G"#)!2/ :/ %#))#0$!-#02/
sistemáticamente estructurados de los principales dialectos quechuas2. Sin
&,>!-.0N/ $0/ &'#2"&$/ ,!:0-&2/ &2"1%#02/ 20>-&/ 8!/ #$"&-T&-&$)#!/ .-!,!"#)!8/ &$/ &8/ quechua arequipeño, pero tenemos algunas investigaciones que han sido tomadas
como referencia para el desarrollo del trabajo.
(#.1!$/ AX@@OD/ b!/ %&2!--088!%0/ 1$/ )!ac"180/ 20>-&/ 8!/ #$"&-T&-&$)#!/ lingüística, la gramática de las interferencias, actitudes ante las interferencias,
&");/*2/1$/"&'"0/%&/-&i&'#_$/:/%#618.!)#_$/^1&/"#&$&/!a0-"&2/#,a0-"!$"&2/&$/"0-$0/ !8/ "&,!/ ^1&/ $02/ 0)1a!;/ Q0-/ 0"-0/ 8!%0N/ Q!:-!"_/ AOWYMD/ a-0a0$&/ 1$!/ )0$)&a)#_$/ “neutra” con un sentido global de la interferencia al señalar que una interferencia,
&$/ 2&$"#%0/ !,a8#0N/ &2/ 1$/ )!,>#0/ 8#$.oc2"#)0/ A1$!/ #$$06!)#_$N/ 1$!/ aH-%#%!N/ 1$!/ 212"#"1)#_$D/^1&/2&/%!/&$/1$!/8&$.1!/=/A0/-&.#2"-0DN/:/^1&/&2/,0"#6!%!/%#-&)"!,&$"&/ a0-/8!/#$i1&$)#!/%&/1$!/8&$.1!/B;
=2c/,#2,0N/*2)0>!-/AX@@@D/a-0a0$&/^1&/&8/21-.#,#&$"0/%&/%#6&-202/1202/ lingüísticos se debe a las circunstancias socioeconómicas, políticas e históricas
AX@@LD/ &'!,#$!/ !2a&)"02/ -&T&-&$"&2/ !/ 8!/ )!-!)"&-#I!)#_$/ %&/ 8!/ )0,a02#)#_$/ %&8/ 8H'#)0/%&/802/%#!8&)"02/^1&)b1!2/:/a-0a0$&/1$!/,1&2"-!/%&/8!/-&)0$2"-1))#_$/%&/802/ &8&,&$"02/8&'#)!8&2/,G2/"&,a-!$02/!/"-!6H2/%&/)!,>#02/T0$H"#)02/:/2&,G$"#)02;
+"-0/&2"1%#020/^1&/b!/-&!8#I!%0/#$6&2"#.!)#0$&2/#,a0-"!$"c2#,!2/20>-&/ 8#$.oc2"#)!/%&8/)0$"!)"0/&2/F&-,G$/%&/F-!$%!/AX@@ODN/^1#&$/!$!8#I!/%&/,!$&-!/ !)1)#02!/ !2a&)"02/ 8#$.oc2"#)02/ :/ 20)#08#$.oc2"#)02/ %&8/ &2a!f08/ :/ &8/ ^1&)b1!/ )0$"&,a0-G$&02;/ (1/ "!'0$0,c!/ 20>-&/ 8!/ #$"&-T&-&$)#!/ .-!,!"#)!8/ b!/ 2#%0/ 1$/ referente importante en la estructura del presente trabajo de investigación.
30$/-&8!)#_$/!8/^1&)b1!/!-&^1#a&f0/"&$&,02/!/*6!/F1.&$>&-.&-/AOWWMD/ ^1&/&2"1%#!/8!2/!)"#"1%&2/8#$.oc2"#)!2/&$/)0$"&'"02/>#8#$.o&2/%&/=-&^1#a!p/"!,>#H$/ b!:/!8.1$02/"-!>!h02/#$H%#"02N/&$"-&/&8802/a0%&,02/)#"!-/8!/"&2#2/%&/8#)&$)#!"1-!/%&/ 7#%#!/3!88!"!/:/9!-c!/3&-6!$"&2/AOWWWDN/#$6&2"#.!)#_$/%&2)-#a"#6!/^1&/0T-&)&/1$!/ )!-!)"&-#I!)#_$/%&8/8H'#)0/%&/8!/I0$!;/S!,>#H$/a1&%&/6&-2&/$1&2"-!/"&2#2/%0)"0-!8/ &$/8#$.oc2"#)!/%&T&$%#%!/&$/8!/579(9/A3!880N/X@OMD;/ 02/0>h&"#602/%&/8!/"&2#2/ T1&-0$/ #%&$"#k)!-/ :/ &'a8#)!-/ 802/ -!2.02/ .-!,!"#)!8&2/ %&/ 802/ b!>8!$"&2/ >#8#$.o&2/ %&8/ 6!88&/ %&8/ 308)!/ :/ %&"&-,#$!-/ 8!2/ #$i1&$)#!2/ %&8/ &2a!f08/ &$/ &8/ a-0)&20/ %&/ )0$k.1-!)#_$/.-!,!"#)!8/%&8/^1&)b1!/!-&^1#a&f0;/
!/#$6&2"#.!)#_$/&2/%&2)-#a"#6!/:/&'a8#)!"#6!/a0-^1&/-&!8#I!/1$/!$G8#2#2/ sincrónico de la interferencia gramatical en el quechua de hablantes bilingües del
6!88&/ %&8/ 308)!/ :/ %!/ 1$!/ &'a8#)!)#_$/ %&8/ a-0)&20/ )0$/ >!2&/ &$/ 802/ T1$%!,&$"02/ "&_-#)02/ %&/ 8!/ 8#$.oc2"#)!/ :/ 8!/ 20)#08#$.oc2"#)!;/ *2/ %&2)-#a"#6!/ %&>#%0/ !/ ^1&/ -&!8#I!,02/1$!/0>2&-6!)#_$/2#2"&,G"#)!/%&/8!2/#$"&-T&-&$)#!2/.-!,!"#)!8&2/&$/&8/ ^1&)b1!/%&8/6!88&/%&8/308)!N/#$%#)!$%0/802/)!202/,G2/#,a0-"!$"&2/^1&/"&$%-G$/1$!/ valoración cualitativa. También presentamos las características de cada uno de
los fenómenos de interferencia gramatical que ocurren en el quechua del valle del
308)!N/)0$/&8/0>h&"0/%&/-&!8#I!-/&8/!$G8#2#2/)0--&2a0$%#&$"&;/*2/&'a8#)!"#6!/a0-^1&/ mostramos las causas de dichas formas lingüísticas. Así mismo, damos a conocer
el origen de los fenómenos de interferencia gramatical más importantes.
!/ a0>8!)#_$/ &2"160/ )0$2"#"1#%!/ a0-/ b!>8!$"&2/ >#8#$.o&2/ A&2a!f08P ^1&)b1!D/ %&8/ 6!88&/ %&8/ 308)!/ A3b#6!:N/ 30a0-!^1&N/ C!$^1&N/ =)b0,!N/ 9!)!/ :/
3!>!$!)0$%&D;/ !/,1&2"-!/&2/-&a-&2&$"!"#6!/a0-^1&/8!/)0,1$#%!%/%&/b!>8!$"&2/ bilingües ha sido distribuida de acuerdo con las variables establecidas en la
#$6&2"#.!)#_$;/ (12/ !)"#6#%!%&2/ a-#$)#a!8&2/ 20$/ 8!/ !.-#)18"1-!N/ 8!/ .!$!%&-c!/ :/ &8/ )0,&-)#0p/a0-/80/.&$&-!8N/h_6&$&2N/a!%-&2/:/,!%-&2/%&/T!,#8#!/,!:0-&2/%&/&%!%;
!2/,1&2"-!2/2&/b!$/&2"-1)"1-!%0/a0-/)10"!2/%&/!kh!)#_$/1$#T0-,&;/*2"&/ proceso consiste en dividir el universo relativo en subgrupos, estratos o cuotas
s!"&$%#&$%0/!/1$!2/6!-#!>8&2/20)#!8&2/%&"&-,#$!%!2s/:/!2#.$!-/#.1!8/$R,&-0/%&/ #$T0-,!$"&2/!/)!%!/1$!/%&/&2!2/)10"!2/A"0,!,02/)0,0/-&T&-&$)#!/8!/,&"0%080.c!/ %&8/a-0:&)"0/a!-!/&8/&2"1%#0/20)#08#$.oc2"#)0/%&8/&2a!f08/%&/*2a!f!/:/%&/=,H-#)!N/ PRESEEA, del año 20033D;/ !2/-!I0$&2/^1&/$02/88&6!-0$/!/12!-/&2"&/2#2"&,!/:/$0/ una muestra aleatoria o probabilística es que el trabajo por cuotas permite una
)0,a!-!)#_$/&2"!%c2"#)!/,G2/&T&)"#6!/&$"-&/8!2/)10"!2/#$"&-$!2/%&/8!/,#2,!/:/&$"-&/ ,1&2"-!2/%#T&-&$"&2;/=%&,G2N/&2"16#,02/0>8#.!%02/!/8!/>R2^1&%!/%&/#$T0-,!$"&2/ más allá de nuestros círculos que tienden a dejarse entrevistar fácilmente. Así,
b&,02/ )0$2#%&-!%0/ -!I0$!>8&/ )-&!-/ 8!2/ )10"!2/ %&/ 8!/ ,1&2"-!/ !/ a!-"#-/ %&/ "-&2/ 6!-#!>8&2/20)#!8&2U/&8/2&'0N/8!/&%!%/:/&8/.-!%0/%&/#$2"-1))#_$;/
Cuadro 1. Estructura de la muestra utilizada
Z&T&-&$"&/!8/"!,!f0/%&/8!/,1&2"-!N/)!%!/)!2#88!/8!/b&,02/)0$"!>#8#I!%0/)0$/1$!/ !kh!)#_$/1$#T0-,&/%&/)#$)0/#$T0-,!$"&2N/a0-/80/^1&/&8/"!,!f0/"0"!8/%&/8!/,1&2"-!/ &2/%&/$06&$"!/#$T0-,!$"&2;/30$2#%&-!,02/^1&/&8/a-0,&%#0/T1&/-!I0$!>8&/a!-!/&8/ a-&2&$"&/ &2"1%#0N/ !1$^1&/ &8/ $R,&-0/ %&/ #$T0-,!$"&2/ kh!%0/ a0-/ QZ*(**=/ &2/ %&/ "-&2/a!-!/$R)8&02/%&/,&$02/%&/M@@;@@@/b!>#"!$"&2p/$0/0>2"!$"&N/a!-!/8!/#$6&2"#.! -)#_$/^1&/-&!8#I!,02/0a"!,02/a0-/2&8&))#0$!-/1$/$R,&-0/,!:0-/%&/#$T0-,!$"&2/
& 2-3-$",043&'&
5#-&'6&"&78&"9%*:&
2-3-$",043&;&
5#-&7<&"&<8&"9%*:&
2-3-$",043&7&
5#-&<<&"9%*&"&/=*:&
>%/?$-*& @!A-$-*& >%/?$-*& @!A-$-*& >%/?$-*& @!A-$-*&
!"#$% $& '()*"+,,'-( . / / / / / / !"#$% $& '()*"+,,'-( 0 / / / / / / !"#$% $& '()*"+,,'-( 1 / / / / / / 2+&(*&3 45#6%"#,'-( 7"%7'#8
)0$/&8/k$/%&/&$-#^1&)&-/&8/"-!>!h0;/(#$/&,>!-.0N/8!/a0>8!)#_$/&$/)1&2"#_$/&2/2#.$# -k)!"#6!,&$"&/,&$0-/!8/,&%#0/,#88_$/%&/b!>#"!$"&2p/"0%0/&8/6!88&/%&8/308)!N/2&.R$/ &8/R8"#,0/)&$20/X@OLN/)1&$"!/)0$/1$!/a0>8!)#_$/%&/YV;LLO/a&-20$!2;/=8/&2)0.&-/ W@/#$T0-,!$"&2/A)#$)0/a0-/)10"!D/0>"&$&,02/1$!/-&a-&2&$"!"#6#%!%/%&/OnXXK?N/^1&/ 21a0$&/&8/@N@Lt/%&/8!/a0>8!)#_$N/>!2"!$"&/21a&-#0-/!8/$#6&8/)!$_$#)0/A@N@XMt/%&/ -&a-&2&$"!"#6#%!%/a-0a1&2"0/a0-/ !>06D;
Para que un informante pudiera ser considerado válido debía cumplir
)0$/1$/-&^1#2#"0/,G2U/b!>&-/$!)#%0/&$/&8/6!88&/%&8/308)!/0/"&$&-/1$!/-&2#%&$)#!/ ,!:0-/!/^1#$)&/!f02;
2. Lenguas en contacto
!2/8&$.1!2/&$/)0$"!)"0/&2"G$/%&k$#%!2/)0,0/&8/%#2)1-20/%&/8!/)0,1$#)!)#_$/&$"-&/ %02/)0,1$#%!%&2/8#$.oc2"#)!2;/(&.R$/`&#$-&#)b/u%02/8&$.1!2/&2"G$/&$/)0$"!)"0/2#/ 2&/ 12!$/ !8"&-$!%!,&$"&/ a0-/ 8!2/ ,#2,!2/ a&-20$!2v/ AOWMKN/ a;/ ODN/ a0-/ &h&,a80N/ &8/ caso de los ha>8!$"&2/>#8#$.o&2/A&2a!f08P^1&)b1!D/%&8/6!88&/%&8/308)!;/
Para estudiar las lenguas en contacto se deben considerar dos tipos de
T!)"0-&2U/ 802/ #$"-c$2&)02N/ ^1&/ 2&/ -&k&-&$/ !/ 8!/ &2"-1)"1-!/ :/ 8!/ -&8!)#_$/ &$"-&/ 8!2/ 8&$.1!2p/:/802/&'"-!8#$.oc2"#)02N/^1&/!$!8#I!$/8!2/)0$%#)#0$&2/20)#!8&2;/Q0-/&880N/ a!-!/&'!,#$!-/&8/T&$_,&$0/%&/8!/#$"&-T&-&$)#!/A&$/1$/!,>#&$"&/>#8#$.o&DN/$0/20$/ 21k)#&$"&2/ 802/ &2"1%#02/ a1-!,&$"&/ 8#$.oc2"#)02/ %&/ 8!2/ 8&$.1!2N/ a1&2/ 2&/ %&>&$/ #$)81#-/0"-02/T!)"0-&2N/802/&'"-!8#$.oc2"#)02;/
El contacto de lenguas genera una serie de variedades lingüísticas. Estas
6!-#&%!%&2/ )0$2"#"1:&$/ 1$/ )0$h1$"0/ %&/ ,0%!8#%!%&2/ &'a-&2#6!2/ ^1&/ 2&/ 12!$/ &$/ %#6&-2!2/)0,1$#%!%&2/%&/b!>8!p/88&.!$/!/!%^1#-#-/&$/,1)b!2/0)!2#0$&2/&8/6!80-/%&/ 6!-#!$"&2/%#!2"-G"#)!2/0/%#!TG2#)!2/:/T0-,!$/a!-"&/%&/1$/2#2"&,!/a-!.,!8#$.oc2"#)0/ condicionado.
!/ 2#"1!)#_$/ 8#$.oc2"#)!/ &$/ $1&2"-0/ a!c2N/ "0,!$%0/ &$/ )1&$"!/ "0%!/ 21/ problemática, es una situación de bilingüismo social diglósico. En la región
=-&^1#a!/ 2&/ 12!$/ %02/ 8&$.1!2/ &$/ 8!/ )0,1$#)!)#_$/ )0$6&$)#0$!8U/ &8/ ^1&)b1!/ :/ &8/&2a!f08p/8!/a-#,&-!/&2/,#$0-#"!-#!/:/12!%!/%&/,!$&-!/#$T0-,!8p/,#&$"-!2/^1&/
&8/&2a!f08/&2/&8/#%#0,!/0k)#!8/:/,!:0-#"!-#0N/&8/R$#)0/!/2&-/12!%0/&$/2#"1!)#0$&2/ formales.
El término interferencia admitiría dos usos o interpretaciones diferentes.
*$/ 1$/ 2&$"#%0/ !,a8#0N/ %&2#.$!-c!/ &8/ a-0)&20/ .&$&-!8/ %&/ 8!/ #$i1&$)#!/ ^1&/ 8!2/ 8&$.1!2/&h&-)&$/&$"-&/2c/)0,0/)0$2&)1&$)#!/%&/8!2/2#"1!)#0$&2/%&/)0$"!)"0;/C/&$/ un sentido más restringido, podría emplearse también para designar las diferentes
T!2&2/a0-/8!2/^1&/!"-!6#&2!/%#)b!/#$i1&$)#!;
02/2#2"&,!2/.-!,!"#)!8&2/%&/)!%!/8&$.1!/20$/%#2"#$"02N/:/8!2/%#T&-&$)#!2/ &$"-&/&8802/20$/!/21/6&I/%#2"#$"!2/&$/)!%!/a!-/%&/8&$.1!2N/a0-/80/^1&/8!2/#$"&-T&-&$)#!2/ serán, en consecuencia, distintas.
Z&!8,&$"&/ &2/ ,1:/ %#Tc)#8/ b!>8!-/ %&/ "#a02/ %&/ #$"&-T&-&$)#!/ .-!,!"#)!8p/ 2#$/ &,>!-.0N/ )0$/ >!2&/ &$/ 8!/ "!'0$0,c!/ ^1&/ b!)&/ &8/ 8#$.o#2"!/ F-!$%!/ AX@@ODN/ distinguimos en la interferencia gramatical dos grandes campos:
!D/ !/ #$"&-T&-&$)#!/ .-!,!"#)!8/ )1!$"#"!"#6!/ 2&/ )!-!)"&-#I!/ a0-/ 8!/ ,0%#k)!)#_$/%&8/#$6&$"!-#0/%&/-!2.02/.-!,!"#)!8&2/&'#2"&$"&2/&$/8!/ lengua objetivo, tanto por adopción de uno nuevo, procedente de la
lengua fuente, como por eliminación de uno propio:
awichuy ‘abuelo’
awichay ‘abuela’
>D/ !/ #$"&-T&-&$)#!/ .-!,!"#)!8/ )1!8#"!"#6!/ !)"R!/ &$/ 8!/ 8&$.1!/ 0>h&"#60/ por sustitución de elementos estructurales de aquella por otros, de
T1$)#_$/ #%H$"#)!N/ a-0)&%&$"&2/ %&/ 8!/ 8&$.1!/ T1&$"&/ :/ &$/ 0"-02/ a0-/ reestructuración de rasgos de una lengua objetivo:
warmi ‘mujer’ warmi-s ‘mujeres’
chuwa ‘plato’ chuwa-s ‘platos’
nuqaykuta manan qhawarinwankupashchu
!"#$%&'()$"*&)*+,-')$"."$)'/)0/1*23$(/')$"4&0"5600&"4&0"7)0'6"
!"#$%&'$("()%#$*+%,-"#$%"%.(/*0(/-1"%1"'(2!(3-"%0"!("+)-4*0&*("3%"5(6!!-/(7"
$2*&(3("%0"%!"%.8)%/-"0-)-)*%08(!"3%"!(")%9*:0";)%#$*+("%0"%!"1$)"3%!"+(<1=">*%0%"
$0("%.8%01*:0"8-8(!"3%"?@=ABC"D/2 distribuidos en 20 distritos, lo que equivale al
EA7CAF"3%"!("1$+%)G&*%"8-8(!="H$"+-2!(&*:0"(&8$(!7"1%9I0"%!"&%01-"3%!"(,-"EC?A7"
%1"3%"BJ=AA?"'(2*8(08%1=
K()8*%03-"3%"!("&*$3(3"3%";)%#$*+("L("EMJM"/10/"%0"!("N-0("#$%&'$(O7"
("?JC"D/"1%"%0&$%08)("%!"4(!!%"3%!"5-!&(7"$0"!$9()"'%)/-1-"6"(+(&*2!%=";&&%1*2!%"
+-)"$0"&(/*0-"#$%"2-)3%("!(1"P(!3(1"3%!"5'(&'(0*7"+(1(03-"+-)"N-0("3%"+$0(17"!("
/%1%8("3%"Q*0&-&(6(7"!("+(/+("3%">-&&)("6"%18)%&'-1"3%1G!(3%)-17"1%"())*2("("!-1"
(!8-1"3%13%"3-03%"1%"3*4*1("%!"+$%2!-"3%"H*2(6-=" !")<-"#$%"0(&%"("$0("(!8$)("3%"
RCCC"/%8)-1"%0"!("N-0("3%"5-03-)-/("6"3%1%/2-&("%0"%!"-&S(0-"K(&<G&-"1%"!%"
&-0-&%"&-0"%!"0-/2)%"3%")<-"5(/(0T=
!"4(!!%"3%!"5-!&("%1"%!"&-)(N:0"3%"!("+)-4*0&*("3%"5'*4(67"#$%"("!("4%N"%1"%!"
&%08)-"3%!"#$%&'$("()%#$*+%,-=" 1"$0"4(!!%"3%")*#$%N("(9)-0:/*&(7"()#$*8%&8:0*&("
6"8)(3*&*-0(!7"%0"%!"#$%"%!"'-/2)%"4*4%"%0")%!(&*:0"<08*/("&-0"!("8*%))(=
0" %18(1" +$0(1" 3%!" K%)I" +)-P$03-" %.*18%0" (2$03(08%1" +(18-1" 0(8$)(!%1"
+)-+*&*-1"+()("!("&)*(0N("3%"9(0(3-=">-3("%18(")%9*:0"1%"!%4(08("1-2)%"!-1"MCCC"
/%8)-1"3%"(!8*8$3=" !")<-"+)*0&*+(!"%0"%18(")%9*:0"%1"%!"5-!&(7"#$%"0(&%"%0"5)$&%)-"
;!8-7"6"%!">()$&(0*"#$%"1%"3%1!*N("+-)"!-"/T1"+)-P$03-"3%"!("#$%2)(3("3%!"/*1/-"
0-/2)%"LK%(1%7"?UAA7"++="?RE7"?RA7"?ACO=
3.1 Collaguas y Cabanas
0"?RBJ7"V$(0"W!!-("X-9-!!:04"'(2<("-21%)4(3-"#$%"!-1"'(2*8(08%1"3%"5(2(0(&-03%"
%)(0"3*P%)%08%1"("!-1"3%/T1"&-!!(9$(1"3%"!(1"+()8%1"(!8(1"L?UJR7"+="MEAO="Y-"1-!-"
+-)"!("/(6-)"P%)8*!*3(3"3%"1$1"8*%))(17"1*0-"+-)")(N-0%1"%1%0&*(!/%08%"!*09Z<18*&(1="
X*%08)(1" !-1" +-2!(3-)%1" 3%" !(1" N-0(1" /T1" 2([(1" 6" &T!*3(1" 3%" 5(2(0(&-03%"
'(2!(2(0"#$%&'$(7"!-1"'-/2)%1"3%"!(1"8*%))(1"/T1"(!8(1"6"P)<(1"3%"\(0#$%7"]()*7"
Tuti, etc., hablaban aimara.
-&$+(0"%!"4(!!%_"!-1"&-!!(9$(1"%0"!("N-0("(!8("3%!"&$)1-"3%!"5-!&("6"!-1"&(2(0(1"%0"
!("N-0("2([("L?UBR7"+="M?O="](1"3*P%)%0&*(1"%08)%"(/2-1"9)$+-1"%)(0"&!()(/%08%"
+%)&%+8*2!%1"($0"("G0%1"3%!"1*9!-"`^Q7"&-/-"1%"3%1+)%03%"3%"!("4*1*8(")%(!*N(3("%0"
?RBJ"+-)"W!!-("X-9-!!:0=" 18(1"1%"/(0*P%18(2(07"%0"+)*/%)"!$9()7"%0"!("N-0("#$%"
ambas etnias reconocían como pacarina"L-"pacarisca_"!$9()"3%"-)*9%0O=
]-1"&-!!(9$(1"3%&<(0"+)-&%3%)"3%!"4-!&T0"1*8$(3-"%0"Q%!!*!!%7"3%0-/*0(3-"
5-!!(9$(8(=" a%" %18%" 3%)*4(2(" 1$" 0-/2)%=" ]-1" &(2(0(17" %0" &(/2*-7" )%&-0-&<(0"
&-/-"+(&()*0("%!"0%4(3-"b(!!D("(!!D(7"3%"3-03%7"3%))%8*3("!("0*%4%7"1%"(+)-4%&'(0"
3%!"(9$("+()("1$1"8*%))(1"3%")%9(3<-="]-1"&(2(0(1"'(2<(0"(1$/*3-"!("3%0-/*0(&*:0"
3%"5(2(0(&-03%"Lc$08*O=
;/2(1"%80*(1")%&-0-&<(0"'(2%)1%"*018(!(3-"%0"%!"4(!!%"3%!"5-!&("!$%9-"
3%"%.+$!1()"+-)"!(1"()/(1"("1$1"(08*9$-1"+-2!(3-)%1="5-!!(9$(1"6"&(2(0(1"%)(0"
3*P%)%08%17" (3%/T17" %0" 4%18*/%08(7" !%09$([%" %" *0&!$1-" %0" 1$" (1+%&8-" P<1*&-d"
%18-" I!8*/-" 3%2*3-" (!" $1-" 3%" 3*4%)1(1" 3%P-)/(&*-0%1" &)(0%(0(1=" ]-1" &-!!(9$(1"
(+)%8(2(0"!("&(2%N("("!-1"0*,-1"8(0")%&*(/%08%"#$%"1%"!("('$1(2(0"6"(3%!9(N(2(07"
3%"/(0%)("(!8("6"+)-!-09(3(7"!-"/T1"#$%"+-3<(07"+$%1"!(1"&(2%N(1"3%2<(0"8%0%)"!("
P-)/("(!8("3%!"4-!&T0"3%"3-03%"1(!*%)-0="]-1"&(2(0(17"%0"&(/2*-7"(8(2(0"!("&(2%N("
("!-1")%&*S0"0(&*3-1"+()("'(&%)!("(0&'("6"3%1+)-+-)&*-0(3(=
5-/-" 3*[*/-1" (08%)*-)/%08%7" %1" */+-)8(08%" *03*&()" !(1" 3*P%)%0&*(1"
!*09Z<18*&(1" 3%" (/2(1" %80*(1=" ]-1" &-!!(9$(1" '(2!(2(0" (*/()(" 6" !-1" &(2(0(1" %!"
#$%&'$(" &$1#$%,-d" ($0#$%" %.*18<(0" 8(/2*S0" -8)-1" *3*-/(1" !-&(!%1_" %!" +$#$*0(7"
%!"&-!*"6"%!"*1(+*=">-)%)-"1$9*%)%"#$%"%18(1"I!8*/(1"!%09$(1"3%2<(0"1%)"4()*%3(3%1"
3%!"+$#$*0(7"!("8%)&%)("!%09$("9%0%)(!"%0"*/+-)8(0&*("%0"%!"+%)<-3-"L?UAE7"+="A@O="
]("+)%1%0&*("3%!"(*/()("%0"!("N-0("0-"0-1"3%2%"%.8)(,()7"+$%18-"#$%"%18("!%09$("
1%" '(2!(2(" ($0" %0"Q*!&(1'$(/T0" L;6(&$&'-O=";1<7" 1$" +)%1%0&*(" 0-" */+!*&(" $0("
)%!(&*:0"&-0"%!"5-!!(-7"&-/-"1$+-0%0"(!9$0-1"($8-)%1=">-)%)-"'("3%/-18)(3-"#$%"
%!"(*/()("1%"-)*9*0:"%0"%!"%[%"9%-9)TG&-"Y(N&(e;6(&$&'-"3%"$0"8)-0&-"!*09Z<18*&-"
originario denominado por el lingüista huachano Aru. De este derivaron el aimara
L#$%"(4(0N:"'(&*("%!"1$)"6"+%0%8):"%!"5-!!(-7"-2!*9(03-"(")%+!%9()1%"(!"+$#$*0("
)%&*S0"'(&*("%!"1*9!-"`^^"3="5=O"6"3-1"*3*-/(1"#$%"%.*18<(07"($0#$%"%0"+)-&%1-"3%"
;&8$(!/%08%" +-&-1" '(2!(0" !(" !%09$(" (*/()(" %0" %18(" N-0(7" +%)-" !-1"
0-/2)%1" 3%" $0(" 9)(0" +()8%" 3%" !(1" &-/$0*3(3%1" 6" +-2!(3-1" 3%!" 4(!!%" 3%!" 5-!&("
8*%0%0"3*&'-"-)*9%0="X(1"!("$0*P-)/(&*:0"!*09Z<18*&("%0"%!"4(!!%"3%!"5-!&("%0"8-)0-"
al quechua es un fenómeno mucho más reciente de lo que generalmente se cree.
3.2 El quechua del valle del Colca
>-)%)-" &!(1*G&(" (!" #$%&'$(" 3%" ;)%#$*+(" [$08-" &-0" %!" #$%&'$(" f&$1#$%,-e
2-!*4*(0-g7"($0#$%"1-18*%0%"#$%"0-"8-3-"1%"'("3%1&$2*%)8-="]("3*4%)9%0&*("%08)%"
1$1"4()*%3(3%1"3%!"&$1#$%,-e2-!*4*(0-"%1"+)-2(2!%/%08%"/(6-)"3%"!-"#$%"(+()%&%"
%0"!-1"%18$3*-1"&-/+()(8*4-1"'(18("%!"/-/%08-"L>-)%)-7"?UA@7"+="MRO=";3%/T17"
%18("4()*%3(3"#$%&'$("1%"'(2!("%0"!("/*8(3"3%"!(")%9*:0";+$)</(&"'(&*("%!"1$)d"!("
)%9*:0"5$1&-d"!(1"+)-4*0&*(1"(!8(1"3%";)%#$*+(_"]("W0*:07"5-03%1$6-17"5(18*!!("
6"5(6!!-/(d"!(1"+)-4*0&*(1"3%"5()(2(6(7"X%!9()7";NT09()-7"!("+()8%"-&&*3%08(!"
3%" H(03*(7" K$0-" 6" ](/+(7" %0" !(" )%9*:0" K$0-d" !(" +)-4*0&*(" 3%" HT0&'%N" 5%))-"
%0"X-#$%9$("6"9)(0"+()8%"3%!"8%))*8-)*-"2-!*4*(0-7"&$6(1"*))$+&*-0%1"/-3%)0(1"
!!%9()-0"("H(!8("6"V$[$6"%0";)9%08*0("6";08-P(9(18("%0"5'*!%=
5$1*'$(/T0")%&-0-&%"!("4()*(&*:0"0-8-)*("%0"%!"#$%&'$("#$%"S!"3%0-/*0("
5$1&-e5-!!(-"+%)-7"&-/-"-8)-17"0-"!%"3("/(6-)"*/+-)8(0&*("L?UAJ7"+="MEO="a%&!()("
#$%"3*&'("4()*%3(3"(2()&("!(1")%9*-0%1"3%"5$1&-7";)%#$*+(7"K$0-"6"$0(1"+()8%1"3%"
;+$)</(&7"6"#$%"%!"1*18%/("P-0-!:9*&-"6"!("%18)$&8$)("9)(/(8*&(!"3%"%18%"#$%&'$("
son homogéneos.
!"#$%&'$("3%!"4(!!%"3%!"5-!&("%1"$0("4()*%3(3"3*(!%&8(!"+()%&*3("%0"&*%)8-1"
(1+%&8-1"(!"#$%&'$("&$1#$%,-"67"%0"-8)-17"(!"#$%&'$("(6(&$&'(0-="H$1"3*P%)%0&*(1"
son más morfofonológicas que gramaticales. Veamos: las terminaciones –chis
L5$1&-O" 6"–chik" L5(6!!-/(Od" %!" $1-" 3%!" 9)(P%/(" hhh" %0" )%%/+!(N-" 3%!" P-0%/("
semivocal /y/: haykuy, yaykuy; presencia de fonemas adicionales: allpa, hallpa;
!("$8*!*N(&*:0"3%!"/-)P%/("3%!"+)%8S)*8-"*/+%)P%&8-"–ra: maskharanku mikhunata,
i2$1&(2(0"&-/*3(jd"maskharanku qurpachanata,‘buscaban alojamiento’.
!"#$%&'$("3%!"4(!!%"3%!"5-!&("8*%0%"/$&'("*0k$%0&*("3%!"(*/()("+-)#$%"
!("/(6-)"+()8%"3%"!-1"8-+:0*/-1"3%"!("N-0("8*%0%"%18%"-)*9%0=" !!-"1%"+$%3%"%.+!*&()"
hasta Tisco hablaban aimara. Así mismo, igual que en el quechua cusqueño los
'(2!(08%1"3%!"4(!!%"3%!"5-!&("$1(0"!-1"P-0%/(1"-&!$1*4-17"(P)*&(3-1"6"9!-8(!*N(3-1"
Lp’, t’, k’, q’, ph, th, kh, qh, ch, ch’, chhO_"sumaq rit’i umayuq ‘majestuosa nieve
%0"!("&(2%N(j7"hukniraq sach’aman tukun ‘a veces se convierte en árbol’.
0"8(!"1%08*3-7"&!(1*G&()%/-1"!(1"4()*%3(3%1"3%!"#$%&'$("()%#$*+%,-"&-0"
2(1%"%0"&)*8%)*-1"%80-!:9*&-1"6"9%-9)TG&-1=
3.3 Las variedades arequipeñas
](1" 3-1" &-0&%08)(&*-0%1" /(6-)%1" 3%" #$%&'$('(2!(08%17" P$%)(" 3%" !(" &*$3(3" 3%"
;)%#$*+(7"1%"%0&$%08)(0"%0"!-1"4(!!%1"3%"!-1")<-1"5-!&("6"5-8('$(1*=" !"#$%&'$("1%"
habla también en las comunidades esparcidas en el Altiplano, donde es el idioma
+)%3-/*0(08%" %0" %!" 0-)8%" 3%!" 3%+()8(/%08-=" ](1" 8)%1" 4()*%3(3%1" #$%" 1%" '(2!(0"
en Arequipa corresponden a las regiones mencionadas: el quechua arequipeño
3%"(!8$)("Ll;;O7"%!"#$%&'$("()%#$*+%,-"&%08)(!"Ll;5O"6"%!"#$%&'$("()%#$*+%,-"
-&&*3%08(!"Ll;mO=
!" 4(!!%" 3%!" 5-!&(7" %0" %!" &%08)-" 3%" !(" +)-4*0&*(" 3%" 5(6!!-/(7" +)%1%08("
una muestra de las tres variedades del quechua arequipeño. El valle se divide
0(8$)(!/%08%"%0"8)%1"N-0(1"%&-!:9*&(1"/(6-)%1"#$%"8(/2*S0"/()&(0"!(1"3*4*1*-0%1"
3*(!%&8(!%1_"!("N-0("(!8(7"&-0"!("4()*%3(3"l;;d"!("N-0("&%08)(!7"&-0"!("4()*%3(3"
l;5d"6"!("N-0("2([(7"3-03%"1%"'(2!("!("4()*%3(3"l;m="
]("4()*%3(3"l;;"%1"$1(3("/(6-)*8()*(/%08%"+-)"8-3("!("&-/$0*3(3"3%"
'(2!(08%17"(#$<"/$&'-"8*%0%"#$%"4%)"!("$2*&(&*:0"9%-9)TG&("3%"!-1"+-2!(3-1"3%!"
4(!!%"3%!"5-!&(=" 0"!-1"3*18)*8-1"3%"5(!!(!!*7"H*2(6-7">*1&-"6"5(6!!-/(7"%!"$1-"3%"
!(" !%09$(" 1%" /(08*%0%" %0" 8-3-1" !-1" T/2*8-1=" n%/-1" -21%)4(3-" #$%" %0" !(" +!(N("
3%"5(!!(!!*"!-1"+-&-1"&-/%)&*(08%1"#$%"4%03%0"&'*&'("6"(!9$0-1"-8)-1"(!*/%08-1"
emplean el quechua como medio para el intercambio de mensajes. También
%0"%!"&(/+-7"%0"!("&'(&)("6"%0"!("&(1("1-!-"$1(0"#$%&'$(7"8(08-"/(6-)%1"&-/-"
[:4%0%1=" 0"%!"8)(2([-"3%"&(/+-7"(!"4*1*8()"("$0("3%"!(1"P(/*!*(1"%0"5(!!(!!*7"'%/-1"
-21%)4(3-"6"%1&$&'(3-"%!"3*T!-9-"3%"X%!&'-)"LJE"(,-1O"6";08-0*(7"1$"%1+-1("LRB"
(,-1O="Q%(/-1_
Xopqrst : Runakuna hamusqachu manachu
;uvsuwx" : Ari, hamurqanku ratulla
‘Sí, han venido rápido’
Xopqrst : Pitaq, kay q’ariri
‘Quién es este hombre’
;uvsuwx : Manan riqsinichu, ususinchis aparqamuska
" " i\-"0-"!-"&-0-N&-7"&)%-"#$%"%1"(/*9-"3%"0$%18)("'*[(j
Xopqrst : Imata munan
‘Qué quiere’
;uvsuwx : Manan yachanichu
‘No sé’
Callalli, 15.06.2010
5-/-" +-3%/-1" -21%)4()7" %!" 3*T!-9-" %08)%" !-1" +()8*&*+(08%1" '(" 1*3-"
%0" #$%&'$(=" Y-" %0&-08)(/-1" 0*09I0" 8*+-" 3%" +)S18(/-1d" /(08*%0%" 1$" +$)%N("
9)(/(8*&(!7" P-0S8*&(" 6" !S.*&(=";3%/T17" 1$" $1-" /(6-)*8()*-" %08)%" !-1" +-2!(3-)%1"
3%"!(1"N-0(1"(!8(17"1%"3%2%"("!(1"%.*9%0&*(1"#$%"'(&%0"!-1"/(6-)%1"3%"/(08%0%)"%!"
quechua en la comunicación con las nuevas generaciones.
"]-1" '(2!(08%1" 3%" 5'*4(6" )%&-0-&%0" #$%" %0" !(1" +()8%1" (!8(1" y3<9(1%_"
5(6!!-/(" 5(!!(!!*7" H*2(6-7" %8&=y7" !-1" &-/$0%)-1" 1-!-" '(2!(0" #$%&'$(=" ;1<"
!-" '%/-1" &-018(8(3-" %0" 0$%18)(1" 4*1*8(1d" %0" 8-3-" &(1-7" 4%(/-1" !-" #$%" 3*&%" $0"
'(2!(08%"3%"5'*4(6_
Punapin allinta rimakunku runisimita; kaypiqa masta
castillanullata puniya rimakunku.
‘En la puna hablan bien el quechua. Aquí se habla más el
castellano’.
Chivay, 20.11.2009
5-/-"'%/-1"+-3*3-"-21%)4()7"!-1"1%,-)%1"#$%"'(2!(0"$1(0"*03*18*08(/%08%"
%!" #$%&'$(" 6" %!" %1+(,-!=" 5$(03-" 0-" %0&$%08)(0" !(" +(!(2)(" #$%&'$(" %0" 1$" )%(!"
3*/%01*:0"y("4%&%1"3%1&-0-&%0"1$"%.*18%0&*(y7"$1(0"%!"%1+(,-!")T+*3(/%08%="
Se trata de hablantes bilingües.
!"$1-"3%"!("4()*%3(3"l;;"8*%0%"$0"%!%4(3-"<03*&%"3%"*3%08*G&(&*:0"6"
]-1"'(2!(08%1"3%"!("4()*%3(3"l;5"$1(0"3%"/(0%)("(!8%)0(3("%!"#$%&'$("
6" %!" %1+(,-!=" m21%)4(/-1" %!" 3*T!-9-" 3%" 3-1" +%)1-0(1" %0" !(" *9!%1*(" 3%" 5'*4(67"
&$(03-"&-04%)1(2(0"1-2)%"%!"*0&("X(*8("5T+(&_"
kay llaqtamanmi inka Mayta Qhapaq Chayamusqa. Kaypi
karqan llampu runakunalla, pisilla tiyakurqanku.
i5$(03-"%!"^0&("X(*8("5T+(&"!!%9:"("%18%"+$%2!-"&-0"8-3-1"1$1"
9$%))%)-17"(#$<"4*4<(0"+-&-1"'-/2)%1"6"%)(0"+(&<G&-1j=
Chivay, 10.06.2010
Es importante indicar que los diferentes grados de predomino de uso del
#$%&'$("%0"%!"4(!!%"3%!"5-!&("1%"3%2%0"("!("$2*&(&*:0"9%-9)TG&(7"!("%3(3"3%"!-1"
'(2!(08%1"6"!("!%(!8(3"!*09Z<18*&(=" 0"8(!"1%08*3-7"!("'*18-)*("%80-!:9*&("6"!*09Z<18*&("
3%!"5-!&("(6$3("("&-/+)%03%)"!(")(N:0"3%"!(1"3*P%)%0&*(1"#$%"%.*18%0"'(18("'-6"
%0"!(1"4()*%3(3%1"3%!"5-!&(=
a) La variedad QAA
1"!("4()*%3(3"'(2!(3("%0"!(1"N-0(1"(!8(1"3%";)%#$*+(7"(!"0-)8%"6"%0"%!"%.8)%/-"
-)*%08(!"3%"%18%"3%+()8(/%08-=";2()&("8-3("!("+()8%"(!8("3%"!(")%9*:0"6"1%"%.8*%03%"
3%13%"!-1"!</*8%1"&-0";+$)</(&"6";6(&$&'-"+-)"%!"0-)-%18%"L*0&!$6%03-"K$*&(O7"
'(18("5'(&'(1"6"5'-&-"%0"!("-)*!!("-)*%08(!"3%!")<-"m)&-+(/+(7"!(1"&(2%&%)(1"3%!"
)<-"5-!&(7"6">()$&(0*7"K(8*"6"!-1"3%/T1"+$%2!-1"%0"!-1"!</*8%1"&-0"X-#$%9$(=
0"%!"5-!&(7"%!"l;;"8*%0%"+)%1%0&*("%0"!-1"+$%2!-1"6"!(1"&-/$0*3(3%1"
3%13%"5(!!(!!*7"K$!+%)("6">*1&-"'(&*("())*2(="](1"(&8*4*3(3%1"6"!(1"&-18$/2)%1"3%"
!-1"'(2*8(08%1"3%"%18("N-0("8*%0%0"1$"-)*9%0"%0"!(1"&-03*&*-0%1"&!*/(8-!:9*&(1"6"
3%" (!8*8$3" #$%" 0-" !%1" +%)/*8%0" %!" &$!8*4-" 3%" !(" 8*%))(=" H-0" +(18-)%17" ()8%1(0-1" 6"
comerciantes: migrantes que pastan animales en lugares alejados del pueblo la
/(6-)"+()8%"3%!"(,-=
]-1" 4-&(2!-1" #$%" $1(0" !-1" &-/$0%)-1" 3%" %18(" N-0(" 1%" 4%0" /%0-1"
*08%)P%)*3-1" +-)" %!" %1+(,-!=" !" #$%&'$(" /(08*%0%" 1$" +$)%N(" !*09Z<18*&(" %0" %!"
b) La variedad QAC
>)(3*&*-0(!/%08%7"!(")%9*:0"3-03%"1%"'(2!("%!"l;57"&-0"!("/(6-)"&-0&%08)(&*:0" 3%" +-2!(&*:0" #$%&'$(" 3%!" 4(!!%7" '(" 1*3-" %!" &%08)-" 3%" *0k$%0&*(" %0" !(" +()8%"
nororiental de región Arequipa.
0"%18("N-0("!("/(6-)"+()8%"3%"!-1"'(2*8(08%1"1%"3%3*&("("!("(9)*&$!8$)("6"
!("9(0(3%)<(7"%0"(!9$0-1"&(1-1"(!"&-/%)&*-"6"(!"8$)*1/-="Q*4%0"%0"&%08)-1"+-2!(3-1"
*/+-)8(08%17"%08)%"%!!-1"!-1"3*18)*8-1"3%"H*2(6-7">$8*7"5'*4(67"\(0#$%7"5-+-)(#$%7"
;&'-/(7" ^&'$+(/+(7" ]()*7" X(&(7" 5(2(0(&-03%" 6" X(3)*9(!=" 5-+-)(#$%" %1"
)%&-0-&*3-"&-/-"%!"+)*/%)"&%08)-"+-2!(3-"3%!"5-!&(d"\(0#$%"1%"%18(2!%&*:"&-/-"
%!"&%08)-"+-!<8*&-"5-!!(-e^0&(*&-"6"!("+)*/%)("&(+*8(!"+)-4*0&*(!d"6"5'*4(6"%1"%!"
(&8$(!"&%08)-"+-!<8*&-"6"&-/%)&*(!"3%"!("+)-4*0&*("3%"5(6!!-/(=
c) La variedad QAO
]("4()*%3(3"()%#$*+%,("#$%"8*%0%"/T1")(19-1"&-/$0%1"&-0"%!"3*(!%&8-"(6(&$&'(0-7"
!:9*&(/%08%"1%"%0&$%08)("%0"!("P)-08%)("-&&*3%08(!"3%";)%#$*+(=" /+%N(03-"%0"
!(" +)-4*0&*(" 3%" ](" W0*:07" 1%" %.8*%03%" '(&*(" %!" 1$)" %0" P-)/(" 3%" $0(" '%))(3$)("
1*9$*%03-"!-1"4(!!%1"3%"!(1"+)-4*0&*(1"3%"5-03%1$6-1"6"5(18*!!(="
a%13%" ;!&(" 2([(" +-)" 5-8('$(1*7" (2()&(" H(6!(7" H(!(/(0&(e5'*&'(17"
\(0(#$*'$(" 6" 5'$#$*2(/2(=" ](" P)-08%)(" 0-)-)*%08(!" %/+*%N(" %0" m)&-+(/+(" 6"
comprende los distritos ubicados en la margen occidental del río Orcopampa hasta los
+$%2!-1"&%)&(0-1"("5(2(0(&-03%7"K*0&'-!!-7"\(0#$%"6">(+(67"%0"%!"4(!!%"3%!"5-!&(=
3.4 Fonología del quechua del valle del Colca: fonemas consonánticos y vocálicos
!"1*18%/("P-0-!:9*&-"3%!"l;5"&-018("3%"8)%*08("6"$0"P-0%/(1"1%9/%08(!%1"#$%"
se agrupan de la siguiente manera: cuatro oclusivas sordas simples, /p, t, k, q/
que hacen contraste con dos series paralelas de oclusivas: las oclusivas sordas
9!-8(!*N(3(1" hp’, t’, k’, q’h" 6" !(1" -&!$1*4(1" 1-)3(1" (1+*)(3(1" hph, th, kh, qhhd" !("
africada sorda simple /chh"#$%"'(&%"&-08)(18%"&-0"!("(P)*&(3("9!-8(!*N(3("hchjh"6"!("
africada aspirada /chhhd"8)%1"P)*&(8*4(1"1-)3(1"hs, sh, hhd"8)%1"0(1(!%1"1-0-)(1"hm, n,
ñhd"3-1"!(8%)(!%1"hl, llhd"$0("4*2)(08%"hrhd"3-1"1%/*&-01-0(08%1"1-0-)(1"hw, yhd"3-1"
Cuadro 2. Fonemas consonánticos del quechua arequipeño
CONSONANTES Labial Alveolar Palatal Velar Posvelar Glotal
Oclusivas simples p t k q
m&!$1*4(1"9!-8(!*N(3(1 ! "! #! $!
Oclusivas aspiradas ph th kh qh
Africadas simples ch
;P)*&(3(1"9!-8(!*N(3(1 %&!
Africadas aspiradas chh
z)*&(8*4(1 s sh h
Nasales m n ñ
](8%)(!%1 l ll
Vibrante r
Semivocales w y
!" &$(3)-" E" /$%18)(" !-1" P-0%/(1" &-01-0T08*&-1" 3%!" l;5" &-0" 1$1"
respectivos puntos de articulación: chaqui kaniy china pakay tuta chhaqay khituy chhuqay qhatu phukuy qhuña k’amiy pákiy t’ika t’anta ‘pie’ ‘morder’ ‘hembra’ ‘esconder’ ‘noche’
‘aquel o aquella’
‘raspar’ ‘arrojar’ ‘mercado’ ‘soplar’ ‘moco’ ‘reñir’ ‘romper’ ik-)j ‘pan’ churay takiy kamay killa uma phaway thanta khamuy thuqay ch’aki ch’uño q’asa q’uillu punku qankuna ‘poner’ ‘cantar’ ‘ordenar’ ‘luna’ i&(2%N(j ‘correr’ ‘trapo’ ‘masticar’ ‘escupir’ ‘seco’ ‘chuño’ ‘desportillado’ ‘amarillo’ ‘puerta’ ‘ustedes’ z$%08%_" !(2-)(&*:0"+)-+*(=
4. La interferencia gramatical en el quechua del valle del Colca
El ámbito de la gramática ha sido el menos estudiado desde el punto de vista de la
*08%)P%)%0&*(7"3SG&*8"#$%")%1$!8("P$03(/%08(!"%0"!("%.+!-)(&*:0"3%"!-1"P%0:/%0-1"
en los que el quechua convive con el español. El contacto de las dos lenguas en esta
comunidad de habla permite que los lugareños conjuguen una serie de recursos
!*09Z<18*&-1"#$%"1*)4%0"+()("-+8*/*N()"!("&-/$0*&(&*:0="K-)"%!!-"*3%08*G&(/-1"!("
%18)$&8$)("6"!-1"8*+-1"3%"*08%)P%)%0&*("9)(/(8*&(!"&$(08*8(8*4("6"&$(!*8(8*4("+()("%!"
análisis correspondiente.
4.1 Contacto quechua-español en el valle del Colca
!"#$%&'$("3%"%18("N-0("1%"&()(&8%)*N("1-&*-!*09Z<18*&(/%08%"+-)"$0"*08%01-"P%0:/%0-"
3*9!:1*&-"&-0"%!"%1+(,-!"&-/-"/-3(!*3(3"n"6"+-)"$0"0-8-)*-"+)-&%1-"3%")%8)(&&*:07"
8(08-" 3%" %.8%01*:0" &-/-" 3%" $1-7" +-)" %!" &$(!" !(" P-)/(" %1+(,-!(" 3%" &-/$0*&(&*:0"
1%"&-0G9$)("0-"1-!-"1-&*(!/%08%"&-/-"!%09$("'%9%/:0*&(7"1*0-"8(/2*S07"("%1&(!("
*03*4*3$(!7"&-/-"4()*%3(3"3%"+)%3-/*0*-d"3%"8(!"P-)/(7"1$1"%18)$&8$)(1"9)(/(8*&(!%1"
P$0&*-0(0"*0&!$1-"("/(0%)("3%"&-08%.8-1")%P%)%0&*(!%1"%0"%!"#$%&'$("!-&(!=
!" &-08(&8-" 3%" !%09$(1" %0" %!" 4(!!%" 3%!" 5-!&(" %08)%" %!" %1+(,-!" 6" %!"
quechua hace que el bilingüismo sea intenso, lo que ha dado origen a una serie
de interferencias o transferencias lingüísticas de la lengua fuente a la lengua
objetivo. Estas marcas transcódigas deben entenderse como cualquier rasgo
!*09Z<18*&-"#$%"1%"*08)-3$&%"%0"$0("!%09$(";"+-)"!("*0k$%0&*("3%"$0("!%09$("{7"
como observamos en el análisis de las secuencias lingüísticas idiosincrásicas que
&-0G9$)(0"!("4()*%3(3"3%!"#$%&'$("3%!"4(!!%"3%!"5-!&(=";1<7"%!"'(2!(08%"%/+!%("
+*%N(1"-"&-018)$&&*-0%1"#$%"1-0"3*P%)%08%1"("!-1"$1-1"3%!"#$%&'$("+(8)*/-0*(!= Cuadro 3. Fonemas vocálicos del quechua arequipeño
VOCALES Anterior Central Posterior
Altas i u
Medias
{([(1 a
]("+)-3$&&*:0"!*09Z<18*&("3%"$0"2*!*09Z%"0-"+$%3%"1%)"%4(!$(3("&-/-"1*"
P$%)("!("3%"$0"/-0-!*09Z%d"%!"2*!*09Z*1/-"0-"%1"!("1$/("3%"3-1"/-0-!*09Z%17"1*0-"
#$%"8*%0%"$0("+()8*&$!()"&-0G9$)(&*:0"!*09Z<18*&("("+()8*)"3%"!("#$%"'("3%1())-!!(3-"
!("&-/+%8%0&*("&-/$0*&(8*4(7"1$G&*%08%"+()("1$1"*08%)(&&*-0%1"3*()*(17"/()&(3("
+-)"!("&-%.*18%0&*("3%"!(1"!%09$(1=
|%P%)%08%" (!" &-08%.8-" !*09Z<18*&-" P(/*!*()" 6" 1-&*(!7" *03*&(/-1" #$%" %!"
ámbito como conjunto de factores que hacen posible la comunicación tiene que
4%)"&-0"!("-)9(0*N(&*:0"1-&*(!"&-/-"2(1%"&-0&%+8$(!="z*1'/(0"L?UJRO"8-/("&-/-"
+$08-" 3%" +()8*3(" !(1" +)%9$08(1" }#$*S0" '(2!(7" #$S" !%09$(7" &-0" #$*S0" 6" &$T03-~"
5-0"%18%"%0P-#$%7"!-1"'(2!(08%1"2*!*09Z%1"3%!"4(!!%"3%!"5-!&("%0"!("&(1("'(2!(0"
UMF" #$%&'$(" 6" 1-!-" $1(0" 3%" /(0%)(" -&(1*-0(!" %!" %1+(,-!" LAFO=" 0" %!" +$%2!-7"
&-0"1$1"(/*9-17"JMF"3%"'(2!(08%1"%/+!%("%!"#$%&'$("6"%!"MAF"$8*!*N("%!"%1+(,-!="
0"!("&'(&)(7"!(1"&*P)(1"1%"%!%4(07"+-)#$%"%!"UAF"'(2!("#$%&'$("6"%!"MF"!-"'(&%"
en español. Ello debido a que la chacra es un espacio privilegiado para las
manifestaciones comunales, el cual se relaciona con la productividad o el sustento
3%"4*3(="Y-"3%2%/-1"-!4*3()"#$%"%0"!("S+-&("3%"1*%/2)("6"&-1%&'("%1"%!"%1+(&*-"
que congrega a gran cantidad de gente.
;#$<"-21%)4(/-1"0*4%!%1"3%"*08%)(&&*:0"&-/$0*&(8*4("&-/-"%!"&-08%.8-"
6"%!"%4%08-"1-&*(!="]-1"'(2!(08%1"2*!*09Z%1"3%!"4(!!%"3%!"5-!&(7"%0"!("&(1("6"%0"
la chacra, se interrelacionan de manera notable en quechua porque reconocen
%!" %1&%0()*-" &-/-" 1$6-" 6" !-1" *08%)!-&$8-)%1" 1%" *3%08*G&(0" +!%0(/%08%" &-0" %!"
%4%08-" 1-&*(!7" +-)" !-" #$%" )%1$%!4%0" *08%)(&8$()" %0" !(" !%09$(" 3%" 1$1" /(6-)%1="
No obstante, usan indistintamente las dos lenguas en toda situación, ámbito o
(&8-"&-/$0*&(8*4-="]("1*8$(&*:0"&-/$0*&(8*4("8*%0%"#$%"4%)"&-0"%!"&-08%.8-"-"%!"
%1&%0()*-"1-&*(!"3%08)-"3%!"&$(!"-&$))%"!("&-/$0*&(&*:07"%!"%4%08-"&-018*8$6%"!("
$0*3(3"2T1*&("+()("+)-+:1*8-1"3%1&)*+8*4-17"6("#$%"1%")%G%)%"("8-3("(&8*4*3(3"#$%"
está gobernada por reglas o normas de uso del habla.
En tal sentido, podemos considerar que el uso de la lengua española
($/%08(" %0" %!" +$%2!-" +-)#$%" !(1" +%)1-0(1" (&$3%0" &-0" /(6-)" P)%&$%0&*(" (" !(1"
-8)-1=" ;1<7" %!" U@F" 3%" *0P-)/(08%1" 2*!*09Z%1" %0" %!" 4(!!%" 3%!" 5-!&(" $8*!*N(" !("
!%09$(" %1+(,-!(d" %18-" 1%" 3%2%" *03$3(2!%/%08%" (!" &-08(&8-" 3%" !%09$(1" %08)%"
estas comunidades de hablas diferentes. Aquí surgen una serie de fenómenos
!*09Z<18*&-1" 6" %.8)(!*09Z<18*&-1_" *08%)P%)%0&*(7" (!8%)0(0&*(7" %8&=7" %1" 3%&*)7" !-1"
hablantes bilingües emplean elementos del español cuando se interrelacionan en
#$%&'$(=" 18-1"1*90-1"+$%3%0"1%)"+(!(2)(17"1*08(9/(1"-"$0*3(3%1"/(6-)%1="W1(0"
palabras del español en el quechua porque desconocen el término o concepto
%1+%&<G&-"+()("$0"3%8%)/*0(3-"8%/(d"%0"-8)-1"&(1-17"%18-1"$1-1"1%"3(0"8(/2*S0"
cuando el hablante bilingüe alterna un código con otro, mostrando así sus
habilidades lingüísticas.
z*0(!/%08%7"&$(03-"1%"!%1"+)%9$08:"("!-1"'(2!(08%1"2*!*09Z%1"3%!"4(!!%"3%!"
5-!&("1-2)%"&$T!"!%09$("+)%P%)<(0"+()("!("%01%,(0N("3%"1$1"'*[-17"!(1")%1+$%18(1"
&-))-2-)()-0"#$%"%!"#$%&'$("/(08*%0%"1$"+)%18*9*-"6"4*8(!*3(3"!*09Z<18*&(_"UEF"3%"
hablantes considera bueno que la educación de sus hijos se dé en ambas lenguas,
'%&'-"#$%")%1$!8("*/+-)8(08%"+%)-"#$%"&-018*8$6%"$0")%8-"+()("!(1"($8-)*3(3%1"3%!"
Ministerio de Educación o la Gerencia Regional de Educación de Arequipa.
H*9$*%03-"!(1"+($8(1"&!(1*G&(8-)*(1"%18(2!%&*3(17"%0"$0("1%)*%"3%"8)(2([-1"
3%"*04%18*9(&*:0"3%1())-!!(3-1"+-)")(03("LECC?O7"(0(!*N(/-1"!-1"P%0:/%0-1"3%"
*08%)P%)%0&*(" %0" %!" #$%&'$(" 3%!" 4(!!%" 3%!" 5-!&(=" >'-/(1-0" 6" c($P/(0" L?UBBO"
3%/-18)()-0" #$%" 0-" %.*18%0" )%18)*&&*-0%1" 8*+-!:9*&(1" 0*" 9)(/(8*&(!%1" +()(" !-1"
P%0:/%0-1" 3%" *08%)P%)%0&*(" !*09Z<18*&(=" K-)" %!!-7" 6" &-0" 2(1%" %0" !(" *0P-)/(&*:0"
empírica en nuestro poder, estamos de acuerdo con las principales conclusiones
#$%"1%,(!(")(03("LECC?O_
(O" Y-" %.*18%" 0*09I0" 8*+-" 3%" )%18)*&&*:0" *08%)0(" (" !-1" P%0:/%0-1" 3%"
interferencia que derivan del contacto de lenguas.
2O" ](" %.8%01*:0" 6" +)-P$03*3(3" 3%" !-1" /*1/-1" %18T0" &-03*&*-0(3(1" %.&!$1*4(/%08%"+-)"P(&8-)%1"3%"<03-!%"1-&*-!*09Z<18*&(")%!(&*-0(3-17" +)*/-)3*(!/%08%7"&-0"!("3$)(&*:07"*08%01*3(3"6"/-3(!*3(3%1"3%"!(" 1*8$(&*:0"3%"&-%.*18%0&*("-"3%"!(")%!(&*:0"#$%"/(08*%0%0"%08)%"1<"!(1"
comunidades humanas que manejan las lenguas en cuestión.
&O" Y-" %1" (3/*1*2!%7" /%8-3-!:9*&(/%08%7" !(" (08%+-1*&*:0" 1*18%/T8*&(" 3%"!-1"P(&8-)%1"*08%)0-1"-"!-1"%.8%)0-1"+()("!("3%8%)/*0(&*:0"3%"!-1"
elementos condicionadores de los fenómenos de cambio lingüístico.
W0("%.+!*&(&*:0"%.8%)0("3%)*4(3("%0"/$&'(1"-&(1*-0%1"3%!"+)-&%1-" 3%" &-08(&8-" !*09Z<18*&-" P$%)8%" 6" $0*G&(3(" %1" +)%P%)*2!%" (" -8)(17" 3%" <03-!%"*08%)0(7"3S2*!"-"/I!8*+!%"L+="MCCO=
]-1" P%0:/%0-1" 3%" *08%)P%)%0&*(" 9)(/(8*&(!" +$%3%0" 1%)" 3%" <03-!%"
&$(08*8(8*4(7"#$%"&-0!!%4(0"!("/-3*G&(&*:0"3%!"*04%08()*-"3%")(19-1"9)(/(8*&(!%1"
%.*18%08%1"%0"!("!%09$("-2[%8*4-"L2*%0"+-)"(3-+&*:0"3%"$0-"0$%4-7"+)-&%3%08%"3%"!("
!%09$("P$%08%7"2*%0"+-)"%!*/*0(&*:0"3%"$0-"+)-+*-Od"6"!-1"3%"&()T&8%)"&$(!*8(8*4-7"
que no varían cuantitativamente dicho inventario, aunque sí alteran alguno o
(!9$0-1" 3%" 1$1" %!%/%08-1" &-018*8$8*4-1" L)(03(7" ECC?7" +=" MC@O=" 18(1" P-)/(1"
8)(01&:3*9(1"+$%3%0"1%)"$0*3*)%&&*-0(!%1"-"2*3*)%&&*-0(!%17"6("#$%"!(1"*0k$%0&*(1"
4(0"6"4*%0%0"%08)%"!(1"!%09$(1"&-))%1+-03*%08%1=
5-/-"-21%)4()%/-17"%!"#$%&'$("3%!"4(!!%"3%!"5-!&("+)%1%08("$0("1%)*%"
3%"&(1-1"3%"*08%)P%)%0&*("9)(/(8*&(!"#$%"%.(/*0()%/-1"("&-08*0$(&*:0=
4.2 Interferencia gramatical cuantitativa
]("*08%)P%)%0&*("9)(/(8*&(!"&$(08*8(8*4("1%"&()(&8%)*N("+-)"!("(+()*&*:0"3%"/-)P%/(1"
%0"!("!%09$("-2[%8*4-"L#$%&'$(O"+-)"*0k$%0&*(1"3%!"%1+(,-!"&-08%/+-)T0%-"-"3%"!("
lengua fuente. Estas formas pueden ser por adopción de uno nuevo, procedente de
la lengua fuente o por eliminación de uno propio.
a) Interferencia por adopción
Este fenómeno de interferencia gramatical cuantitativa ocurre cuando un rasgo
estructural de la lengua fuente incorpora a la lengua objetivo marcas morfológicas
3%" 9S0%)-" +)%1%08%1" %0" !(" !%09$(" )%&8-)(" -" 3-/*0(08%7" +%)-" *0%.*18%08%1" %0" !("
lengua receptora o subordinada.
El quechua patrimonial no cuenta con morfemas de género, es decir, las
+(!(2)(1"0-"8*%0%0"k%.*:0"+()("%!"/(1&$!*0-"6"%!"P%/%0*0-"&-/-"%0"%!"%1+(,-!"L9(8-7"
9(8(d"(!$/0-7"(!$/0(O=" !"1%.-"3%"!-1"1%)%1"1%"3*18*09$%"/%3*(08%"!-1"/-3*G&(3-)%1"
-" %!%/%08-1" (36(&%08%1"warmi7" i/$[%)j" 6"qhari7" i4():0jd"warmiwawa, ‘niña’ 6
!-1"/-3*G&(3-)%1"china7"i'%/2)(j"6"urqu, ‘/(&'-j"Lchina allqu, ‘+%))(jd urqu allqu,
‘+%))-jO="H%"%/+!%(0"8(/2*S0"+(!(2)(1"%1+%&*(!%1"#$%"1%")%G%)%0"%1+%&<G&(/%08%7"
6("1%("("1%)%1"3%"1%.-"P%/%0*0-"-"/(1&$!*0-_"paya,"i4*%[(jd"machu,"i4*%[-jd"ñaña o
pana,"i'%)/(0(jd"turi o wawqi7"i'%)/(0-j"LH-8-7"ECCJO=
El género es una propiedad de los nombres que sirve para diferenciar el
1%.-"3%!")%P%)%08%="5-/-"6("3*[*/-1"%0"%!"+T))(P-"(08%)*-)7"%!"#$%&'$("0-"8*%0%"
marca para indicar el morfema analítico de género como se hace en el español,
pero gramaticalmente aporta información semántica en los nombres que designan
1%)%1"(0*/(3-17"6("#$%"3*P%)%0&*("%!"1%.-"#$%"!%1"&-))%1+-03%=
0"%!"#$%&'$("3%!"4(!!%"3%!"5-!&("1%"4*%0%0"$8*!*N(03-"!-1"/-)P%/(1"3%"
9S0%)-"e-"h"e("Le$"h"e(O7"+()("/()&()"!("-+-1*&*:0"/(1&$!*0-hP%/%0*0-="H%"(,(3%"
(!" /-)P%/(" !%.%/T8*&-" #$%&'$(" !-1" /-)P%/(1" k%.*4-1" #$%" &-))%1+-03%0" (" !("
lengua fuente. Estas formas son u"+()("%!"/(1&$!*0-"6"a para el femenino:
L?O" awichuy hamusqa ‘mi abuelo ha venido’
awichay waqan ‘mi abuela llora’
niñucha purin llaqtata ‘el niño va al pueblo’
niñacha kutimusqa ‘la niña ha regresado’
mayistru macharqan ‘el maestro había marchado’
mayistra purisqa Makaman ‘la maestra había ido a Maca’
huwis purin plasata i%!"[$%N"4("("!("+!(N(j
huwisa munay puni kasqa i!("[$%N("%1"/$6"2-0*8(j
5-/-" +-3)T" -21%)4()1%7" !(" /(6-)" +()8%" 3%" !-1" 1$18(08*4-1" #$%" (&(2(0"
en -a"1-0"P%/%0*0-1"Lawichay, niñacha, mayistra, %8&=O"6"!("/(6-)<("3%"!-1"#$%"
lo hacen en -u" 1-0" /(1&$!*0-1" Lawichuy, niñucha, mayistru," %8&=O";!" *9$(!" #$%"
en la lengua española, los que terminan en consonante pueden ser masculinos o
P%/%0*0-1"Lhuwis 6 huwisaO=
6"P%/%0*0-"0-"1-!-"(+()%&%"%0"0-/2)%1"&-/$0%17"1*0-"8(/2*S0"%0"!("%18)$&8$)("
de nombres propios:
LEO Alwirtu mikhun sarapilata ‘Alberto come mazamorra de maíz’
Alwirta puñushan ‘Alberta duerme’
Antuku hamunqa ‘Antonio vendrá’
Antuka chayamun ‘Antonia ha llegado’
;!" *9$(!" #$%" %0" !(" !%09$(" %1+(,-!(7" %0" %!" #$%&'$(" 3%!" 4(!!%" 3%!" 5-!&(" (!9$0-1" 0-/2)%1"(3-+8(0"8%)/*0(&*-0%1"%1+%&<G&(1"+()("%!"P%/%0*0-_
LMO misti purinqa Limata ‘el joven irá a Lima’
mistisa takisunki ‘la joven te cantará’
!"0-/2)%"&-/I0"(0*/(3-"misti7"%18T"%0"9S0%)-"/(1&$!*0-"6"1%")%G%)%"
(" $0(" +%)1-0(" #$%" 0-" %1" 3%!" !$9()" 6" #$%" (+()%08%/%08%" %1" 3%" $0(" &-03*&*:0"
%&-0:/*&(" */+-)8(08%d" mistisa7" %1" $0" 0-/2)%" &-/I0" P%/%0*0-=" 18(1" 3-1" +(!(2)(1" 1%" $1(0" P)%&$%08%/%08%" %0" %!" '(2!(" 3%!" 4(!!%" 3%!" 5-!&(=" !" P-/%08-" 6"
3%1())-!!-" 3%!" 8$)*1/-" %0" %!" 4(!!%" 3%!" 5-!&(" '(" '%&'-" #$%" !-1" '(2!(08%1" $1%0"
algunos neologismos en su interrelación cotidiana:
L@O huk rinku takiran munayta ‘un gringo cantaba bonito’
tawa rinkakuna takirqanku ‘cuatro gringas han cantado’
]-1" 0-/2)%1" &-/$0%1" rinku, rinka" L9)*09-he(" %0" !%09$(" %1+(,-!(O7"
&-/-"%1"0(8$)(!7"%.+)%1(0"%!"9S0%)-"/(1&$!*0-"6"P%/%0*0-7")%1+%&8*4(/%08%=" !"
&-08(&8-"3%"!%09$(1"%0"%!"4(!!%"3%!"5-!&("'(&%"#$%"&-0"P)%&$%0&*("1%"*0&)%/%08%"%!"
vocabulario del quechua de la región, formando nuevas estructuras gramaticales
que enriquecen la competencia lingüística del hablante bilingüe. Es decir,
+)-3$&8-"3%"!("*0k$%0&*("3%"!("!%09$("3-/*0(08%"%0"%18("&-/$0*3(3"3%"'(2!(7"!-1"
bilingües usan los mismos procedimientos que se tienen en lengua española para
Cuadro 4. Incidencia de interferencia gramatical cuantitativa por adopción
!"# $%# &
Generación 1 (de 19 a 34 años)
Hombre Mujer
-u, -a - -u, -a
-Primaria UCF"L?BO ?CF"LEO BCF"L?JO ECF"L@O
Secundaria UCF"L?BO ?CF"LEO UCF"L?BO ?CF"LEO
Superior BCF"L?JO ECF"L@O BCF"L?JO ECF"L@O
El cuadro 4 permite observar que el uso de morfemas de género en
'(2!(08%1"2*!*09Z%1"3%!"4(!!%"3%!"5-!&("8*%0%"$0("*0&*3%0&*("*/+-)8(08%"3%2*3-"("
#$%"%!"%1+(,-!"*0k$6%"0-8(2!%/%08%"%0"!("*08%))%!(&*:0"'$/(0(=
m21%)4(/-1" #$%" %0" !(" 9%0%)(&*:0" ?" L?U" (" M@" (,-1O7" !(" *0&*3%0&*(" 3%"
uso de los morfemas de género españoles -o, -a / -u, -a es elevadísima tanto en
'-/2)%1"&-/-"%0"/$[%)%1=" 0"%!"+)*/%)"&(1-"(!&(0N("UCF"67"%0"%!"1%9$03-7"BCF="
;#$<"1%"0-8("#$%7"+%1%"("!("*9$(!3(3"3%"&-03*&*-0%1"1-&*(!%1"6"1*8$(&*-0(!%1"%0"
esta comunidad lingüística, el habla de las mujeres es diferente al habla de los
hombres. En la variable que indica el nivel de instrucción —primaria, secundaria
6" 1$+%)*-)y7" 8(/2*S0" %!" $1-" 3%!" /-)P%/(" %1+(,-!" %1" (!8-7" %08)%" BCF" 6" UCF"
respectivamente.
18%" +)-&%3*/*%08-7" #$%" %1" &-/I0" %0" %!" !%09$([%" 3%" !-1" '(2!(08%1"
2*!*09Z%1"3%!"4(!!%"3%!"5-!&(7"0-"%1"4*18-"+-)"!-1"$1$()*-1"&-/-"(!9-"0%9(8*4-=
Cuadro 5. Incidencia de interferencia gramatical cuantitativa por adopción
!"# $%# &
Generación 3
(de 55 años a más)
Hombre Mujer
-u, -a - -u, -a
-Primaria !"# $ % !"#& $ !"# $ % !"#& $
Secundaria % !"#&$ ' !"#%($ !"# $ % !"#& $
Superior !"# $ % !"#& $ !"# $ % !"#& $ )*+,-+."/012341567,"8438619
Se observa que el uso del morfema de género español -o, -a / -u, -a se
6:83,+" -1:26;," +," 01" <+,+41567," &" #=>" 1" >?" 1@3A$9"BACD" +0" ' !" 5344+A83,E+" 1"
F3:24+A" G" :*H+4+A" E+" ,6I+0" 846:14639" /," +0" ,6I+0" A+5*,E1463" 01" 6,56E+,561" +A" E+"' !"+,"03A"F3:24+A"G"( !"+,"01A":*H+4+A9"/,"+A-1"<+,+41567,D"03A"F3:24+A"
I6+,+,"1E38-1,E3"03A"41A<3A":34J307<653A"E+0"+A81@30"53,":1G34"6,-+,A6E1EK"01A"
:*H+4+AD"+,"51:263D"*-606L1,"+A-1A"J34:1A"+,":+,34"843834567,9"/003"E+:*+A-41"
M*+" +0" 53:834-1:6+,-3" 06,<NCA-653" E+" F3:24+A" G" :*H+4+A" +," 01" 53,I+4A1567," 3"
en la interrelación humana es diferente, así se observa en esta comunidad de
F1201K"+A"E+564D"+0"1,O06A6A"A356306,<NCA-653"M*+"4+106L1:3A"+,"+0"I100+"E+0"P3051"
,3A"6,E651"M*+"+0"A+Q3"+A"*,3"E+"03A"J15-34+A"+Q-4106,<NCA-653A"84++:6,+,-+A"+,"01"
6,-+4J+4+,561"<41:1-65109"/,"+0",6I+0"A*8+4634D"( !"E+"F3:24+A"G":*H+4+A"1E38-1,"
el morfema genérico de la lengua española.
Cuadro 6. Incidencia de interferencia gramatical cuantitativa por adopción
!"# $%# &
Generación 2
(de 35 a 54 años)
Hombre Mujer
-u, -a - -u, -a
Primaria ' !"#%($ % !"#&$ ' !"#%($ % !"#&$
Secundaria ' !"#%($ % !"#&$ ( !"#%R$ & !"#?$
Superior ( !"#%R$ & !"#?$ ( !"#%R$ & !"#?$