• No se han encontrado resultados

DE VEZ EN CUANDO LA VIDA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "DE VEZ EN CUANDO LA VIDA"

Copied!
77
0
0

Texto completo

(1)

Cappella Mediterranea leonardo GarCía alarCón

DE VEZ EN CUANDO

LA VIDA

Joan Manuel Serrat

y el Siglo de oro

(2)

menu

TracklisT

español

Français

english

DeuTsch

sung TexTs

(3)
(4)

JOAN MANUEL SERRAT

(*1943)

1.

ROMANCE DE CURRO ‘EL PALMO’ ARRANGED BY QUITO GATO 8’03

2.

MEDITERRÁNEO ARRANGED BY QUITO GATO

4’34

3.

DE VEZ EN CUANDO LA VIDA ARRANGED BY QUITO GATO

3’49

FRANCISCO VALLS

(C.1671-1747)

4.

ESTA VEZ, CUPIDILLO

3’06

LUCAS RUIZ DE RIBAYAZ

(1626-1677)

5.

XÁCARAS POR LA E(LUZ Y NORTE MUSICAL, MADRID, 1677) 2’26 ARRANGED BY QUITO GATO

ANONYMOUS

(AFTER A CATALAN FOLK SONG)

6.

LA CANÇ O DEL LLADRE ARRANGED BY QUITO GATO

3’56

JUAN BAUTISTA JOSÉ CABANILLES

(1644-1712)

DE VEZ EN CUANDO LA VIDA

JOAN MANUEL SERRAT Y EL SIGLO DE ORO

menu

(5)

JOAN MANUEL SERRAT

8.

PARE ARRANGED BY QUITO GATO

6’37

MATEO FLECHA, EL VIEJO

(1481-1553)

9.

LA BOMBA 10’21

ANONYMOUS

(AFTER A CATALAN FOLK SONG)

10.

LA PRESÓ DE LLEIDA ARRANGED BY QUITO GATO 4’59

FEDERICO MOMPOU

(1893-1987)

11.

MÚSICA CALLADA TRANSCRIPTION FOR HARP & ARRANGEMENT BY QUITO GATO 1’28

JOAN MANUEL SERRAT

12.

AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS ARRANGED BY QUITO GATO

2’57

TOTAL TIME:

61’49

(6)

MARIANA FLORES

SOPRANO (TRACKS 1, 2, 3, 7, 9, 12)

MARIA HINOJOSA

SOPRANO (TRACKS 6, 8, 10)

GIUSEPPINA BRIDELLI

MEZZO SOPRANO (TRACK 7)

LEANDRO MARZIOTTE

ALTO (TRACKS 2, 7, 9)

VALERIO CONTALDO

TENOR (TRACKS 2, 4, 7, 9)

HUGO OLIVEIRA

BASS (TRACKS 2, 7, 9)

QUITO GATO

VIHUELA, GUITAR & PERCUSSION (TRACK 9)

MONICA PUSTILNIK

GUITAR

MARIE BOURNISIEN

SPANISH HARP

MARGAUX BLANCHARD

VIOLA DA GAMBA

DIANA VINAGRE

CELLO

RODRIGO CALVEYRA

FLUTES, CORNET

AMANDINE SOLANO

VIOLIN

SUE-YING KOANG

VIOLIN

ÉRIC MATHOT

DOUBLE BASS

LEONARDO GARCÍA ALARCÓN

HARPSICHORD & CONDUCTOR

(7)
(8)
(9)
(10)

Joan Manuel Serrat, en torno a quien hemos concebido este programa mestizo, me devuelve inevitablemente a mi infancia, en Argentina, a momentos de emoción compartidos en familia, los domingos, en casa de mi tío Alberto: allí escuchábamos a la vez a Serrat y a Beethoven, la Pasión según San Mateo de Bach y el Réquiem de Mozart, valses de Chopin o las Escenas de niños de Schumann. La intensidad de estos momentos dominicales –nuestra camerata fi orentina1 familiar, que nos ponía, a los niños, de una forma muy natural, en contacto con la poesía y la música–

permanece hasta hoy muy viva en mí: es lo que me ha permitido, desde muy joven, aprehender la vida de una determinada forma, aprender a ver y a amar las cosas simples envueltas en una cierta nostalgia, y asociarlas con músicas. A ese respecto, le debo mucho a Serrat.

Un artista comprometido excepcional

Catalán, español y latinoamericano de adopción, Serrat es un hombre de una valentía admirable, que no se ha permitido nunca concesiones, ni políticas ni artísticas. Nacido en Barcelona en 1943, hereda dos lenguas maternas, el catalán y el español, que no solo forjarán su cultura y su personalidad, sino que también infl uirán en su trayectoria musical. Empieza a cantar en los años sesenta; graba, y su éxito se convierte rápidamente en un verdadero fenómeno que atraviesa el Atlántico a comienzos de los años setenta. Serrat se identifi cará totalmente con los latinoamericanos, que lo reconocerán rápidamente como uno de los suyos. Artista comprometido con la causa de la

JOAN MANUEL SERRAT, A LO LARGO DE LA VIDA POR LEONARDO GARCÍA ALARCÓN

menu

(11)

ESPAÑOL

Argentina. Su retorno, una vez caídas las dictaduras, será aclamado por miles de personas.

Además de encarnar profundamente, tanto en su vida personal como en su música, una cierta idea de libertad, Serrat permitió también a Latinoamérica y a España releer, reescuchar y reapropiarse de las obras de sus propios poetas. Gracias a sus canciones, yo mismo he descubierto a dos grandes fi guras poéticas como Miguel Hernández (1910-1942) y Antonio Machado (1875-1939), y a un buen número de poetas sudamericanos como Carlos Guastavino (1912-2000) –autor de la extraordinaria Paloma– e, incluso, Mario Benedetti (1920-2009) y Pablo Neruda (1904-1973). Serrat representa para nosotros, los sudamericanos, la verdadera nobleza del arte popular.

Un programa mestizo y mediterráneo

Siempre me ha fascinado su forma única de pronunciar las palabras, de escoger las notas. Y he querido, con esta grabación, compartirla con aquellos que no dominan la lengua española. Esa es la razón por la que hemos escogido otro enfoque: el del mestizaje con obras “clásicas” de otras épocas.

Ello me parecía tanto más legítimo cuanto que Serrat, gran admirador de la poesía antigua, toma él mismo prestadas, para algunas de sus canciones, formas estilísticas del Siglo de Oro español.

A petición mía, mi gran amigo Quito Gato2, que comparte conmigo el amor por la poesía y por esta música, transcribió algunas canciones de modo tal que fueran un eco perfecto de ciertas formas antiguas. Ambos somos argentinos, él conoce tan bien como yo el trabajo de Ricard Miralles3, que realizó los arreglos originales de Serrat en un estilo que podríamos califi car como “neobarroco”.

La presencia de María Hinojosa Montenegro4 respaldándonos ha sido, asimismo, extremadamente preciosa: ella nos ha enseñado mucho sobre el espíritu del pueblo catalán y sobre el amor que este alberga por la música de Serrat.

Me parecía importante que este programa fuese interpretado por un conjunto de música barroca

(12)

recurren a un instrumentarium típico del siglo XVII –fl autas dulces, corneta, violines, viola de gamba, violonchelos, laúdes, harpa, clavecín, órgano, algunas percusiones y un contrabajo– . Estos instrumentos establecen una conexión entre la música catalana y la española.

De vez en cuando la vida, piedra angular de la obra de Serrat

El Romance de Curro “El Palmo” ha sido nuestro hilo conductor: esta narración atemporal y enormemente conmovedora está construida como una ópera en miniatura que bien podría ser escenifi cada. El romance es un género literario del Siglo de Oro, y resulta que Serrat imagina sus canciones con un tipo de verso que evoca este Siglo de Oro. Yo mismo he querido rendir un homenaje a este nexo entre pasado y presente añadiendo un ritornelo, que he compuesto para violines, al fi nal de la pieza. De vez en cuando la vida, piedra angular de la obra artística de Serrat, nos ha encaminado, asimismo, hacia la elección de otras piezas: Esta vez, Cupidillo, de Francesc Valls (c. 1671-1747), un catalán casi desconocido hoy en día y, sin embargo, uno de los compositores más importantes del s. XVII español; Pare, una refl exión sobre el lugar del hombre en la Naturaleza, que me ha parecido interesante relacionar con una pieza polifónica de Guillaume Dufay (1397-1474). Mediterráneo es otra de las canciones más emblemáticas de Serrat –¡casi un himno para la Cappella Mediterranea!– . Se trata de toda una refl exión sobre lo que representa el Mediterráneo, sobre la cultura mediterránea. Aparte de traducir a la vez aspectos de la música gitana y popular, esta canción tiene, además, todas las características de las piezas polifónicas francesas de la música antigua. Por ello, ofrecemos aquí una versión transcrita en forma de madrigal a cuatro voces.

La elección de una pieza relacionada con la Pasión era, igualmente, indiscutible para mí en virtud del lugar preponderante que ocupa en la cultura hispánica. Juan Bautista José Cabanilles (1644-

(13)

de la Pasión según San Mateo de Bach. Para enriquecer aún más el diálogo con la música de Serrat, hemos incluido, igualmente, en nuestro programa xácaras, ese género satírico presente en las comedias de Francisco Gómez de Quevedo (1580-1645) o de Pedro Calderón de la Barca (1600- 1681). La Música callada, del compositor catalán Frederic Mompou (1893-1987), transcrita para harpa, completa la conexión entre pasado y presente en torno a Serrat.

Para concluir, me gustaría precisar lo siguiente: al inicio de esta grabación, prácticamente ninguno de los músicos de Cappella Mediterranea –todos de nacionalidades muy diversas, europeas y latinoamericanas– conocía a Serrat. He podido ver, a lo largo de la grabación, cómo sus rostros y sus oídos se abrían a esta música universal, cómo se la apropiaban con felicidad. Es lo que me gustaría proponer con este disco: que cada uno haga suya la música de Joan Manuel Serrat, a lo largo y ancho del mundo.

1. La camerata fi orentina es ese movimiento de poetas y músicos italianos que toma forma y se desarrolla en Florencia alrededor de los años 1530-1550, y que durará hasta fi nales del siglo XVII.

2. Licenciado por el Conservatorio de Buenos Aires en piano y guitarra, Quito Gato trabaja desde 1992 en el ámbito de la música antigua con varios instrumentos (laúd árabe, guitarra barroca, vihuela, tiorba…). Se ha perfeccionado junto a Hopkinson Smith, Dolores Costoyas y Eduardo Egüez.

3. Ricard Miralles es el pianista y director artístico fi el de Joan Manuel Serrat, y trabaja con él desde hace muchos años.

4. La soprano catalana María Hinojosa Montenegro es licenciada en canto y lied por la Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC).

Inició su carrera con diversos papeles en zarzuelas; hoy en día tiene un amplio repertorio de canto, y en 2007 recibió el Premio de la Crítica.

ESPAÑOL

menu

(14)

CAPPELLA MEDITERRANEA

EL CONJUNTO CAPPELLA MEDITERRANEA FUE FUNDADO EN 2005 POR EL DIRECTOR DE ORQUESTA ARGENTINO LEONARDO GARCÍA

ALARCÓN. COMOSUNOMBRESUGIERE, ESTAAGRUPACIÓNSECONSAGRAALOSORÍGENESDELASMÚSICASDELACUENCAMEDITERRÁNEA YQUIEREPROPONER UNANUEVAVISIÓN DELAMÚSICABARROCALATINA. TRASDIEZ AÑOSDEANDADURA, ELREPERTORIODECAPPELLA

MEDITERRANEASEHADIVERSIFICADO. ESTECONJUNTO, QUEOFRECEMÁSDECUARENTAYCINCOCONCIERTOSALAÑO, HACEINCURSIONES EN EL MADRIGAL, EL MOTETE POLIFÓNICO Y LA ÓPERA. ESTE CRISOL DE GÉNEROS HA CRISTALIZADO EN UN ESTILO INCONFUNDIBLE,

IMPREGNADODEUNAGRANCOMPLICIDADENTREELDIRECTORYSUSMÚSICOS.

EN UNOS CUANTOS AÑOS, ESTE ENSEMBLE SE HA DADO A CONOCER A TRAVÉS DEL REDESCUBRIMIENTO DE OBRAS INÉDITAS PERTENECIENTES, ENSUMAYORÍA, ALACERVOMUSICALSICILIANO, COMOILDILUVIOUNIVERSALEYNABUCCODEMICHELANGELOFALVETTI,

PEROTAMBIÉNPORSUSNUEVASVERSIONESDEOBRASDEREPERTORIOSCOMOVESPRODELLABEATAVERGINEYORFEODEMONTEVERDI,

ESTRENADAEN SAINT DENISEN JUNIO DE 2017 Y QUE LLEVARÁDE GIRA AL CONJUNTOPOREUROPAY LATINOAMÉRICA, SIN OLVIDAR MESSEENSI, QUEINAUGURÓELFESTIVALDEBACHDELAUSANA, CONOCASIÓNDESUVIGÉSIMOANIVERSARIOENNOVIEMBREDE 2017.

TRAS ELÉXITO COSECHADO POR LA RECREACIÓN DE LA ÓPERA ELENA DE CAVALLI EN EL FESTIVAL DE AIX-EN-PROVENCE EN 2013,

EL CONJUNTO HA SIDO INVITADO A LOS ESCENARIOS LÍRICOS MÁS PRESTIGIOSOS DEL MUNDO. LOS PROYECTOS OPERÍSTICOS SE HAN SUCEDIDO EN LOS ÚLTIMOS AÑOS: ALCINA DE HAENDEL EN 2016 E IL GIASONE EN 2017 EN LA ÓPERA DE LAS NACIONESCON EL

GRAN TEATRO DE GINEBRA; ELIOGABALODE CAVALLIEN LAÓPERA NACIONAL DE PARÍSEN 2016 Y EN LAÓPERA DE ÁMSTERDAMEN 2017, YERISMENA DECAVALLIENAIX-EN-PROVENCEYEN LAÓPERAREALDEVERSALLESEN 2017. ENABRIL DE 2018, CAPPELLA

MEDITERRANEAREGRESARÁAGINEBRACONKINGARTHURDEPURCELLEINICIARÁSURESIDENCIAENLAÓPERADEDIJONDURANTEVARIAS TEMPORADASCONUNASERIEDE OBRASINÉDITASCOMO ELPROMETEO DEDRAGHI, QUE SEESTRENARÁ ENJUNIO. LADISCOGRAFÍADE CAPPELLA MEDITERRANEARONDA LATREINTENA DE DISCOS, GRABADOS CONLOSSELLOS AMBRONAY EDITIONS, NAÏVE Y RICERCAR. HA

RECIBIDO NUMEROSAS DISTINCIONES DE LA PRENSA ESPECIALIZADA (EDITORS CHOICE DE BBC MUSIC MAGAZINE, DIAMANT DOR DE OPÉRAMAGAZINE, CHOCDECLASSICA, DIAPASONDOR, FFFFDETÉLÉRAMA, ETC.). ENSEPTIEMBREDE 2016 SE ESTRENÓI 7 PECCATI CAPITALIDEMONTEVERDI, UNAPRIMERACOLABORACIÓNCONELSELLOALPHACLASSICSQUEHATENIDOUNAMAGNÍFICAACOGIDAYLEHA VALIDOAESTECONJUNTOUNANOMINACIÓNALOSPREMIOSVICTOIRESDELAMUSIQUE 2017. EN 2018 SALDRÁNALALUZLETTERA

AMOROSA, OBRASDEMONTEVERDI, DEVEZENCUANDOLAVIDA, JOANMANUELSERRATYELSIGLODEORO, ADEMÁSDEUNCOMPENDIO

DEOBRASDEJACQUESARCADELT.

ELCONJUNTOCAPPELLAMEDITERRANEARECIBEFONDOSDELMINISTERIODECULTURAYCOMUNICACIÓNFRANCÉSDRACAUVERNIA-

(15)

LEONARDO GARCÍA ALARCÓN

LEONARDOGARCÍAALARCÓN ES CLAVECINISTAY PROFESOR, Y ESTÁCONSIDERADO COMOUNODE LOSDIRECTORES DEORQUESTAMÁS BRILLANTESDESUGENERACIÓN, ADEMÁSDECONTARCONELAPLAUSODELPÚBLICOYLAPRENSAPORSUREDESCUBRIMIENTODEPIEZAS OLVIDADAS YSUSINNOVADORASINTERPRETACIONESDELREPERTORIOMUSICAL.

LEONARDOGARCÍAALARCÓNESUNHABITUALDELASÓPERASYLASSALASDECONCIERTOSDETODOELMUNDO.

NACIÓ EN LA PLATA (ARGENTINA), DONDE COMIENZA SUS ESTUDIOS DE PIANO. EN 1997 SE TRASLADA A EUROPA Y ENTRA EN EL

CONSERVATORIO DE GINEBRA, DONDE RECIBE CLASESDE LA CLAVECINISTA CHRISTIANE JACCOTTET. ALLÍ ENTRAA FORMAR PARTE DEL ENSEMBLEELYMA YESASISTENTEDEGABRIELGARRIDO.

EN 2005 FUNDA SU PROPIA AGRUPACIÓN, CAPPELLA MEDITERRANEA. ESE MISMO AÑO, COMIENZA A IMPARTIR EL CURSO «MAESTRO

AL CEMBALO» YES NOMBRADODIRECTORDELDEPARTAMENTODECANTOBARROCO DELCONSERVATORIODEGINEBRA. ENTRE 2010 Y 2013 ES RESIDENTE DELCENTRO CULTURALDE ENCUENTRODE AMBRONAY, DONDEEJERCECOMO ARTISTAASOCIADO DESDE 2014.

EN 2010 ES NOMBRADO ASIMISMO DIRECTOR ARTÍSTICO Y DE ORQUESTA DEL CORO DE CÁMARA DE NAMUR. EN 2015 FUNDA LA

MILLENIUMORCHESTRA. ALARCÓNPOSEEUNAEXTENSADISCOGRAFÍA: VESPROASANMARCODEANTONIOVIVALDI, ILDILUVIOUNIVERSALE

Y NABUCCODEMICHELANGELOFALVETTI, VESPRODELLABEATAVERGINEDECLAUDIOMONTEVERDI (EDITIONSAMBRONAY), AVEMARIADE

GIOVANNIGIORGI, ROMERICOFLORIDODEMATEOROMERO, YCARMINALATINA, UNRETRATODELBARROCOLATINOAMERICANO (RICERCAR).

I 7 PECCATICAPITALI (ALPHA CLASSICS) FUENOMINADA A LOSPREMIOSVICTOIRES DE LAMUSIQUE 2017 EN LACATEGORÍA «MEJOR GRABACIÓN». EN 2018 HAGRABADOGRANDSMOTETSDEJEAN-BAPTISTELULLYYUNVOLUMEN DEPIEZASDEJACQUES ARCADELT.

YASEACOMODIRECTORDEORQUESTAOCOMOCLAVECINISTA, ESINVITADOPORFESTIVALESYSALASDECONCIERTOSDETODOELMUNDO.

LA PASIÓN DELEONARDOGARCÍAALARCÓNPORLAVOZES ELHILOCONDUCTOR DESUINVESTIGACIÓN ARTÍSTICAY MUSICOLÓGICA. EN

LOS ÚLTIMOSTIEMPOS, HA INDAGADOEN LOSIDEALES ESTÉTICOS DE LOSGRANDES MÚSICOSDEL SUR DE EUROPAY AMÉRICA LATINA

PARA IDENTIFICARYCODIFICARELEMENTOSBARROCOSAÚNPRESENTESENLAMÚSICAQUESECREAHOYENDÍAENDICHASREGIONES.

(16)
(17)

Joan Manuel Serrat, autour duquel nous avons conçu ce programme métissé, me ramène inévita- blement à mon enfance, en Argentine, à des moments d’émotion partagés en famille, le dimanche, chez mon oncle Alberto : nous y écoutions à la fois Serrat et Beethoven, la Passion selon saint Matthieu de Bach et le Requiem de Mozart, des valses de Chopin ou les Scènes d’enfants de Schumann. L’intensité de ces moments dominicaux – notre camerata fi orentina1 familiale, qui nous mettait, nous les enfants, très naturellement au contact de la poésie et la musique – reste encore aujourd’hui très vive en moi : c’est ce qui m’a permis, très jeune, d’appréhender la vie d’une cer- taine façon, d’apprendre à voir et à aimer les choses simples entourées d’une certaine nostalgie, et d’y associer des musiques. En cela, je dois beaucoup à Serrat.

Un artiste engagé exceptionnel

Catalan, espagnol et latino-américain d’adoption, Serrat est un homme d’un courage admirable, qui ne s’est jamais autorisé de concessions ni politiques ni artistiques. Né en 1943 à Barcelone, il hérite de deux langues maternelles, le catalan et l’espagnol, qui vont non seulement forger sa culture et sa personnalité, mais aussi infl uencer son parcours musical. Il commence à chanter dans les années 1960, enregistre, et son succès devient rapidement un véritable phénomène, qui traverse l’océan Atlantique au début des années 1970. Serrat va s’identifi er totalement aux Latino-Américains, qui vont bientôt le reconnaître comme l’un des leurs. Artiste engagé en faveur de la langue catalane

JOAN MANUEL SERRAT, AU FIL DE LA VIE PAR LEONARDO GARCÍA ALARCÓN

menu

(18)

FRANÇAIS

mais aussi contre les dictatures – celle de Franco et celles d’Amérique latine –, il devra s’exiler au Mexique, et sera hors-la-loi au Chili comme en Argentine. Son retour, une fois les dictatures tom- bées, sera acclamé par des milliers de personnes.

S’il incarne profondément, dans sa vie comme dans sa musique, une certaine idée de la liberté, Serrat a permis également à l’Amérique latine et à l’Espagne de relire, de réécouter et de se ré- approprier les œuvres de leurs propres poètes. Grâce à ses chansons, j’ai moi aussi découvert les deux grandes fi gures poétiques que sont Miguel Hernández (1910-1942) et Antonio Machado (1875- 1939), et bon nombre de poètes sud-américains comme Carlos Guastavino (1912-2000) – auteur de l’extraordinaire Paloma – ou encore Mario Benedetti (1920-2009) et Pablo Neruda (1904-1973).

Serrat représente pour nous, Sud-Américains, une véritable noblesse de l’art populaire.

Un programme métissé et méditerranéen

J’ai toujours été fasciné par sa façon unique de prononcer les mots, de choisir les notes. Et j’ai voulu, avec cet enregistrement, la faire partager à ceux qui ne maîtrisaient pas la langue espagnole. C’est pourquoi nous avons déterminé un autre angle d’approche, qui est celui du métissage avec des œuvres « classiques » d’autres époques. Cela me semblait d’autant plus légitime que Serrat, grand admirateur de la poésie ancienne, emprunte lui-même, pour certaines de ses chansons, des formes stylistiques au Siècle d’or espagnol. À ma demande, mon grand ami Quito Gato2, qui partage avec moi l’amour pour la poésie et pour cette musique, a transcrit certaines chansons de manière à ce qu’elles soient un écho parfait à certaines formes anciennes. Nous sommes argentins tous les deux, il connaît aussi bien que moi le travail de Ricard Miralles3, qui a réalisé les arrangements originaux de Serrat dans un style que l’on pourrait qualifi er de « néobaroque ». La présence de María Hinojosa Montenegro4 à nos côtés a également été très précieuse : elle nous a beaucoup appris sur l’esprit du

(19)

Il me semblait important que ce programme soit interprété par un ensemble de musique baroque comme Cappella Mediterranea, car tant les pièces « classiques » que les chansons de Serrat font appel à un instrumentarium typique du XVIIe siècle – fl ûtes à bec, cornet, violons, viole de gambe, violoncelles, luths, harpe, clavecin, orgue, quelques percussions et une contrebasse. Ces instru- ments font le lien entre musique catalane et espagnole.

De vez en cuando la vida, pierre angulaire de l’œuvre de Serrat

Le Romance de Curro « El Palmo » a été notre fi l conducteur : ce récit intemporel et extrêmement touchant est construit comme un opéra miniature, et pourrait tout à fait être mis en scène. Le ro- mance est un genre littéraire du Siècle d’or : or Serrat imagine ses chansons sur un type de vers qui nous ramène à ce Siècle d’or. J’ai moi-même voulu rendre hommage à ce lien entre passé et pré- sent en ajoutant une ritournelle de ma composition aux violons, à la fi n de la pièce. De vez en cuan- do la vida, pierre angulaire de l’œuvre artistique de Serrat, nous a par ailleurs guidés pour le choix des autres pièces : Esta vez, Cupidillo, de Francesc Valls (c. 1671-1747), un Catalan quasiment inconnu aujourd’hui et pourtant l’un des plus grands compositeurs du XVIIe siècle espagnol ; Pare, une réfl exion sur la place de l’homme dans la Nature, qu’il m’a semblé intéressant de mettre en relation avec une pièce polyphonique de Guillaume Dufay (1397-1474). Mediterraneo est une autre des chansons emblématiques de Serrat – presque un hymne pour Cappella Meditarranea ! Il s’agit de toute une réfl exion sur ce que représente la Méditerranée, sur la culture méditerranéenne. Si cette chanson traduit à la fois des aspects de la musique gitane et populaire, elle a tout, également, des pièces polyphoniques françaises de la musique ancienne. C’est pourquoi nous en donnons ici une version transcrite sous la forme d’un madrigal à quatre voix.

(20)

Le choix d’une pièce en rapport avec la Passion était également une évidence pour moi au vu de la place prépondérante qu’elle occupe dans la culture hispanique. Juan Bautista José Cabanilles (1644-1712), plus connu pour son œuvre pour orgue, nous rappelle, dans Mortales que amáis, l’ou- verture de la Passion selon saint Matthieu de Bach. Pour enrichir encore le dialogue avec la musique de Serrat, nous avons également inscrit à notre programme des xácaras, ce genre satirique présent dans les comédies de Francisco Gómez de Quevedo (1580-1645) ou de Pedro Calderón de la Barca (1600-1681). La Musica callada du compositeur catalan Frederic Mompou (1893-1987), transcrite pour la harpe, achève de faire le lien entre passé et présent autour de Serrat.

Pour fi nir, j’aimerais préciser une chose : au début de cet enregistrement, presque aucun des musiciens de Cappella Mediterranea – tous de nationalités très diverses, européennes et latino- américaines – ne connaissait Serrat. J’ai pu voir, au fi l de l’enregistrement, combien leur visage et leurs oreilles s’ouvraient à cette musique universelle, comme ils se l’appropriaient avec bonheur.

C’est ce que j’aimerais proposer avec ce disque : que chacun fasse sienne la musique de Joan Manuel Serrat, partout dans le monde.

1. La camerata fi orentina est ce mouvement de poètes et de musiciens italiens qui prend forme et se développe à Florence autour des années 1530-1550, et qui s’étendra jusqu’à la fi n du XVIIe siècle.

2. Diplômé du Conservatoire de Buenos Aires en piano et en guitare, Quito Gato travaille, depuis 1992, dans le domaine de la musique ancienne sur divers instruments (oud, guitare baroque, vihuela, théorbe…). Il s’est perfectionné auprès d’Hopkinson Smith, de Dolores Costoyas et d’Eduardo Egüez.

3. Ricard Miralles est le pianiste et directeur artistique fi dèle de Joan Manuel Serrat et travaille avec lui depuis de nombreuses années.

4. La soprano catalane Maria Hinojosa Montenegro est diplômée en chant et en art du lied de l’École supérieure de musique de Catalogne (ESMUC). Elle a fait ses débuts dans divers rôles de zarzuelas, chante un répertoire aujourd’hui très vaste, et a reçu en 2007 le prix de la Critique.

FRANÇAIS

menu

(21)

CAPPELLA MEDITERRANEA

LENSEMBLECAPPELLAMEDITERRANEAAÉTÉFONDÉEN 2005 PARLECHEFARGENTINLEONARDOGARCÍAALARCÓN. COMMESONNOM LINDIQUE, LENSEMBLESEPASSIONNEÀLORIGINEPOURLESMUSIQUESDUBASSIN MÉDITERRANÉEN, ETENTENDPROPOSERUNEAUTRE APPROCHEDELAMUSIQUEBAROQUE LATINE. DIXANSPLUSTARD, LERÉPERTOIREDE CAPPELLAMEDITERRANEASESTDIVERSIFIÉ. AVEC PLUSDE 45 CONCERTSPARAN, LENSEMBLEEXPLORELEMADRIGAL, LEMOTETPOLYPHONIQUE ETLOPÉRA. UNMÉLANGEDESGENRES

QUIAMODELÉ UN STYLE UNIQUEIMPRÉGNÉPAR UNE GRANDE COMPLICITÉ ENTRE LECHEF ETSES MUSICIENS. EN QUELQUESANNÉES,

LENSEMBLE SEST FAIT CONNAÎTRE À TRAVERS LA REDÉCOUVERTE DOEUVRES INÉDITES ISSUES, POUR LA PLUPART, DE LA MUSIQUE SICILIENNE TELLES QUE IL DILUVIO UNIVERSALE ET NABUCCO DE MICHELANGELO FALVETTI MAIS AUSSI EN PROPOSANT DE NOUVELLES VERSIONSDŒUVRES DURÉPERTOIRE TELLESQUELESVESPRO DELLABEATA VERGINE OUORFEO DEMONTEVERDIDONTLACRÉATIONÀ SAINT-DENISENJUIN 2017 TOURNEENEUROPEETENAMÉRIQUELATINE, OUENCORELAMESSEENSIQUIAINAUGURÉLEFESTIVALBACH

DELAUSANNEÀLOCCASIONDESES 20 ANSENNOVEMBRE 2017. APRÈSLESUCCÈSRECUEILLIPARLARECRÉATIONDELOPÉRAELENA

DE CAVALLI AU FESTIVAL DAIX-EN-PROVENCE EN 2013, LENSEMBLE EST LINVITÉDES SCÈNES LYRIQUES LESPLUS PRESTIGIEUSES AUMONDE. LESPROJETS DOPÉRASENCHAÎNENTCESDERNIÈRESANNÉES : ALCINADEHAENDELEN 2016 ETILGIASONEEN 2017

ÀLOPÉRADES NATIONSAVEC LEGRANDTHÉÂTRE DE GENÈVE, ELIOGABALODE CAVALLI ÀLOPÉRA NATIONALDE PARISEN 2016 ET

ÀLOPÉRADAMSTERDAM EN 2017, ERISMENA DECAVALLIÀ AIX-EN-PROVENCEETÀ LOPÉRAROYAL DEVERSAILLES EN 2017. EN 2018, ON RETROUVERACAPPELLAMEDITERRANEAÀGENÈVEPOURLACRÉATIONDEKINGARTHURDEPURCELL (AVRIL) ETLENSEMBLE

ENTRERA EN RÉSIDENCE À LOPÉRA DE DIJON POUR PLUSIEURSSAISONS AVEC UNE SÉRIE DŒUVRES INÉDITES COMME EL PROMETEO DE DRAGHI (JUIN). LA DISCOGRAPHIE DE CAPPELLA MEDITERRANEA COMPTE PRÈS DE 30 DISQUES, ENREGISTRÉS NOTAMMENT CHEZ AMBRONAYEDITIONS, NAÏVEETRICERCAR. ELLEAREÇUDENOMBREUSESDISTINCTIONSDELAPRESSESPÉCIALISÉE (EDITORSCHOICEDE BBC, DIAMANTDORDOPÉRAMAGAZINE, CHOCDECLASSICA, DIAPASONDOR, FFFFDETÉLÉRAMA…). ENSEPTEMBRE 2016 SORTAIT

I 7 PECCATICAPITALIDEMONTERVERDI, UNEPREMIÈRECOLLABORATIONAVECLELABELALPHACLASSICSCOURONNÉEDUNBEAUSUCCÈS

ETDUNENOMINATIONAUXVICTOIRESDELAMUSIQUE 2017. EN 2018 PARAÎTRONTLETTERAAMOROSA, DESŒUVRESDEMONTEVERDI,

DEVEZENCUANDOLAVIDA, JOANMANUELSERRATY ELSIGLODEOROETUNCOFFRET DESŒUVRESDEJACQUESARCADELT.

LENSEMBLE CAPPELLAMEDITERRANEA ESTSOUTENUPAR LEMINISTÈREDELA CULTUREETDELA COMMUNICATION - DRACAUVERGNE

RHÔNEALPES, LARÉGIONAUVERGNE-RHÔNE-ALPES, LAVILLEDEGENÈVEETUNEFONDATIONPRIVÉEGENEVOISE.

LENSEMBLECAPPELLAMEDITERRANEAESTMEMBREDELAFEVIS (FÉDÉRATIONDESENSEMBLESVOCAUXETINSTRUMENTAUXSPÉCIALISÉS)

ETDUBUREAUEXPORT.

(22)

LEONARDO GARCÍA ALARCÓN

CLAVECINISTE, PROFESSEUR, RECONNUCOMME LUN DES CHEFSDORCHESTRELES PLUS TALENTUEUX DE SAGÉNÉRATION, LEONARDO

GARCÍA ALARCÓN EST SALUÉ PAR LE PUBLIC ET LA PRESSE POUR SES REDÉCOUVERTES DE MORCEAUX OUBLIÉS ET POUR SES INTERPRÉTATIONS NOVATRICES DU RÉPERTOIRE. LEONARDO GARCÍA ALARCÓN EST PROGRAMMÉ DANS LES OPÉRAS ET LES SALLES DE CONCERT DU MONDE ENTIER. LEONARDO GARCÍA ALARCÓN EST À LA PLATA (ARGENTINE), IL COMMENCE À ÉTUDIER LE PIANO.

ILSINSTALLE ENSUITEENEUROPE EN 1997 ETINTÈGRE LECONSERVATOIRE DEGENÈVE, ILSUITLES COURS DELACLAVECINISTE CHRISTIANEJACCOTTET. -BAS, ILREJOINTLENSEMBLEELYMAETESTASSISTANTDEGABRIELGARRIDO.

EN 2005, ILFONDESONPROPREENSEMBLE, CAPPELLAMEDITERRANEA. LAMÊMEANNÉE, ILESTNOMMÉPROFESSEURDUCOURS « MAESTRO

ALCEMBALO » ETDEVIENTCHEFDUDÉPARTEMENTDECHANTBAROQUEAUCONSERVATOIREDEGENÈVE. DE 2010 À 2013, ILESTEN

RÉSIDENCEAUCENTREDERENCONTRECULTURELLEDAMBRONAY, ILESTDÉSORMAISARTISTEASSOCIÉDEPUIS 2014. EN 2010, IL

ESTÉGALEMENTNOMMÉDIRECTEURARTISTIQUEETCHEFDORCHESTREDUNAMURCHAMBERCHOIR. EN 2015, ILFONDELEMILLENIUM

ORCHESTRA. ALARCÓNACONSTRUITUNEDISCOGRAPHIECONSIDÉRABLE : VESPROASANMARCODANTONIOVIVALDI, ILDILUVIOUNIVERSALE ETNABUCCODEMICHELANGELOFALVETTI, LESVESPRODELLABEATAVERGINEDECLAUDIOMONTEVERDI (EDITIONSAMBRONAY), AVEMARIA

DEGIOVANNIGIORGI, ROMERICOFLORIDODEMATEOROMERO, CARMINALATINA, UNPORTRAITDUBAROQUELATINO-AMÉRICAIN (RICERCAR).

I7 PECCATICAPITALI (ALPHACLASSICS) A ÉTÉNOMMÉ « MEILLEURENREGISTREMENT » AUXVICTOIRESDELAMUSIQUE 2017. EN 2018,

IL ENREGISTRE LES GRANDS MOTETS DE JEAN-BAPTISTELULLY ET SORT UN ENREGISTREMENT DES ŒUVRES DE JACQUES ARCADELT.

EN TANT QUE CHEF DORCHESTRE OU CLAVECINISTE, IL EST INVITÉ PAR LES FESTIVALS ET SALLES DE CONCERT DU MONDE ENTIER.

LA PASSION DE LEONARDO GARCÍA ALARCÓNPOUR LA VOIX A TOUJOURS GUIDÉ SA RECHERCHE ARTISTIQUE ET MUSICOLOGIQUE. IL A

RÉCEMMENT EXPLORÉ LES IDÉAUX ESTHÉTIQUES DE GRANDS MUSICIENS DU SUD DE LEUROPE ET DAMÉRIQUE LATINE, DANS LE BUT DIDENTIFIER ETDECODIFIERDESÉLÉMENTSDUBAROQUEQUISONTENCORE PRÉSENTSDANSLAMUSIQUEDECES PARTIESDUMONDE AUJOURDHUI.

(23)

JOAN MANUEL SERRAT, IN HIS OWN LIFETIME BY LEONARDO GARCÍA ALARCÓN

The music of Joan Manuel Serrat, the singer-songwriter at the centre of this mixed programme, always reminds me of my childhood in Argentina, of emotional family reunions on a Sunday at the home of my uncle Alberto, where we used to listen to Serrat along with Beethoven, Bach’s St Matthew Passion and Mozart’s Requiem, Chopin Waltzes, or Schumann’s Scenes from Childhood.

The intensity of these Sunday get-togethers, in our little family camerata fi orentina1, meant that as children we came quite naturally into contact with poetry and music – and those experiences re- main vividly with me even today. Even as a young person they enabled me to see life in a particular way, helped me learn to see and love simple things that have a certain air of nostalgia about them, and to link them to pieces of music: all this I owe to Serrat.

An outstanding, committed artist

Catalan and Spanish, as well as Latin American by adoption, Serrat is a man of admirable courage who has never made any concessions – neither in politics, nor in art. Born in Barcelona in 1943, he inherited two maternal languages, Catalan and Spanish: they not only shaped his culture and personality, but also infl uenced his musical work. He began his singing and recording career in the 1960s: he quickly became a truly phenomenal success, and by the early 1970s his fame had reached the other side of the Atlantic. Serrat came to identify completely with the people of Latin America, who soon recognized him as one of their own. As an artist committed to the promotion

menu

(24)

ENGLISH

America – he was forced into exile in Mexico, and banned from both Chile and Argentina. His return to Spain after the fall of the dictatorship was acclaimed by thousands of people.

In both his life and music Serrat embodies the concept of freedom: he has given Latin America as well as Spain the opportunity to read and listen to the work of their own poets with fresh eyes and ears, and to reclaim them as part of their heritage. I too have discovered through his songs the great poetic fi gures of Miguel Hernández (1910-1942) and Antonio Machado (1875-1939), and a host of South American poets such as Carlos Guastavino (1912-2000) – the composer of the superb song

‘Se equivocó la Paloma’ – as well as Mario Benedetti (1920-2009) and Pablo Neruda (1904-1973).

For us South Americans, Serrat represents the true nobility of popular art.

A mixed, Mediterranean programme

I have always been fascinated by the unique way Serrat enunciates words and chooses the right notes to set them, something that I wanted to share in this recording with all those who do not un- derstand Spanish. We therefore hit on a different approach, mixing his songs with ‘classical’ works of other periods. This seems all the more appropriate since Serrat, a great admirer of the poetry of earlier eras, borrows in some of his songs from the stylistic forms of the Spanish Golden Age. At my request, my great friend Quito Gato2 who shares my love for this poetry and music, has transcribed a selection of the songs so as to faithfully echo some of the old forms. We are both Argentinians, and he knows as well as I do the work of Ricard Miralles3, who re-arranged some of Serrat’s original versions in a style that could be called ‘neo-baroque’. Having María Hinojosa Montenegro4 alongside us was also invaluable: she has taught us so much about the spirit of the Catalan people, inspiring us with her love of Serrat’s music.

It seemed to me essential that this programme should be interpreted by a baroque ensemble such

(25)

typical of the 17th century – recorders, cornett, violins, viola da gamba, cellos, lutes, harp, harp- sichord, organ, percussion, and a contrabass: instruments that form a link between Catalan and Spanish music.

De vez en cuando la vida – the cornerstone of Serrat’s work

Serrat’s Romance de Curro ‘El palmo’ was our guiding thread. This timeless and extremely touching narrative is constructed like a miniature opera: it could be staged in its entirety. The romance is a literary genre of the Golden Age: so we see Serrat conceiving his songs in a type of verse that leads us back to that Golden Age. I wished to pay my own homage to this link between past and present by composing an additional ritornello for violins to end the piece. De vez en cuando la vida, the cornerstone of Serrat’s artistic œuvre, was our guide in choosing the other pieces: Esta vez cupidillo, by Francesc Valls (c.1671-1747), a Catalan composer almost unknown today, yet one of the greatest composers of 17th-century Spain; and Pare, a refl ection on the place of man in nature, that in my view makes an arresting pairing with a polyphonic piece by Guillaume Dufay (1397-1474). Mediterráneo is another of Serrat’s iconic songs: the title is not a hymn of praise to Cappella Meditarranea, but a refl ection on the meaning of the Mediterranean and its culture. While this song conveys aspects of popular and gypsy music, it also contains elements of the early French polyphonic tradition: so here we have transcribed it as a madrigal for four voices.

It was obvious to me that we had to choose an extract from a musical Passion, given its dominant position in Spanish culture. Juan Bautista Jose Cabanilles (1644-1712), better known for his organ music, reminds us in his sacred motet Mortales que amáis of the opening movement of Bach’s St Matthew Passion. To further enrich our dialogue with the music of Serrat, we have included some jácaras (or xacaras) – a satirical song genre found in the comedies of Francisco Gómez de

(26)

Catalan composer Federico Mompou (1893-1987), transcribed for harp, completes the link between past and present around the music of Serrat.

One fi nal note: when we began this recording, almost none of the musicians of Cappella Mediterranea – all of them of different European and Latin American nationalities – had any knowledge of Serrat.

Yet as the recording went on, I was able to perceive how their eyes and ears opened up in response to such truly universal music, as if they were happily absorbing it. I would like to suggest taking in this CD in the same way: let everyone, all over the globe, make the music of Joan Manuel Serrat their own.

1. The camerata fi orentina is the movement of Italian poets and musicians founded and developed in Florence around the years 1530-1550, lasting until the end of the 17th century.

2. A piano and guitar diploma graduate of the Buenos Aires Conservatoire, since 1992 Quito Gato has worked in the fi eld of in- strumental early music (oud, baroque guitar, vihuela, theorbo, etc.), taking advanced masterclasses with Hopkinson Smith, Dolores Costoyas and Eduardo Egüez.

3. Ricard Miralles is Joan Manuel Serrat’s faithful pianist and long-time artistic director.

4. The Catalan soprano María Hinojosa Montenegro graduated with a diploma in singing and the art of the Lied at the Escola Su- perior de Música de Catalunya (ESMuC). She fi rst appeared singing various roles in zarzuelas: today she commands a remarkably large repertoire. In 2007 she received the Prix de la Critique.

ENGLISH

menu

Referencias

Documento similar

Il pourrait alors être objecté, tel il est fait lors des débats relatifs à la composition du Conseil de sécurité, que, depuis plusieurs années, ce ne sont plus les cinq

Esta propuesta descriptiva permite afrontar el análisis de encadenamientos como: «Il ne fait pas chaud, mais ce n´est pas désagréable», que desde esta perspectiva no deberían ser

Introduction Pierre-Nicolas Chantreau 1741-1808 est l’auteur d’une grammaire pour apprendre le français intitulée Arte de hablar bien francés 1781 désormais Arte qui a fait date

À travers la voix de la narratrice, Michèle Plomer expose l’inquiétude et l’intérêt de l’élection d’une langue à la place d’une autre pour son travail narratif dans la préface

Le but de cette recherche est de trouver une réponse aux questions suivantes: Existe-il une relation significative entre les dimensions de la satisfaction maritale, telles que:

Si la description clinique de la maladie fait défaut dans cet opuscule, il n'en demeure pas moins que les mesures prophylacti- ques conseiiiées par al-Saqüri

Pour bien comprendre de quoi il en retourne lorsqu’on fait appel au concept de « gouvernance » dans le contexte de l’information, des ressources informationnelles ou de la

Il apparaît donc que pour expliquer qu'une action akratique stricte est pos- sible, il faut soit adopter une version plus faible de l'internalisme et dire que le meilleur jugement