1410 100th @v_. O[kl[n^, C[. 94603 Offi]_: 510.568.1080 — F[x: 510.365.8618
W_\sit_: slboakland.com — E-m[il: [email protected] — F[]_\ook: st. louis bertrand
Lun_s: S_rvi]io ^_ Comunion-6:30pm Tu_s^[y: 9:00[m-English
6:30pm-Esp[ñol W_^n_s^[y:
9:00[m ]ommunion S_rvi]_
6:30pm-Esp[ñol Thurs^[y: 9:00[m-English
6:30pm-Esp[ñol
Fri^[y: 9:00[m Communion S_rvi]_
6:30pm-Esp[ñolS[\[^o:
9:00[m-Esp[ñol S[\[^o:
6:30pm-Esp[ñol Domingo:
7:00[m-Esp[ñol Sun^[y:
9:00[m-English Domingo:
11:00[m-Esp[ñol Domingo:
6:00-Esp[ñol
S[[tur^[ys:
7:30[m-8:30[m Thurs^[ys:
7:00pm W__k_n^ M[ss
Mis[s ^_ fin ^_ s_m[n[
D[ily M[ss-Mis[ Di[ri[ Conf_ssions
M S
We are a multicultural and diverse Catholic community. We strive to live the values of Jesus Christ by our commitment to evangelization, social justice and active participation in community life.
AGRADECIMIENTOS
Hace ocho años, cuando tuve mi primer contacto con la comunidad de San Luis Beltran, mi pensamiento fue si iba a poder servir a esta comunidad como un pastor del Señor, ayudándole a estar más cerca de El. Hoy sé que dí lo que pude, tratando siempre de ayudar y servirles.
Despues de estos años, puedo decir, con orgullo; que mi
oración y trabajo ha estado con ustedes siempre. En mi limitación he dado lo que he podido y creo que los logros han
sido muchos, no solo por mí esfuerzo sino con su ayuda y colaboración durante este tiempo.
Juntos hemos mejorado los edificios de nuestra comunidad
(templo, rectoría, oficina parroquial, convento y escuela). Nuestro trabajo ha logrado hacer de San Luis
Beltran un lugar más cómodo y agradable para todos. Pero más que lo material, hemos podido crecer en nuestra fe como comunidad. Nuestros programas de Catequesis, perseverancia y Confirmación son prueba de ello.
Gracias infinitas a todos por haberme dado la oportunidad de caminar con ustedes durante estos años. A quienes han estado conmigo, mano a mano, en la construcción del Reino de Dios. En primer lugar a todos los que han elevado una oración por la parroquia y sus proyectos, y han colaborado con su tiempo, talentos y ayuda económica. A los encargados de los programas de formación religiosa: las hermanas Dominicas
de la Doctrina Cristiana, El grupo de Jovenes Divina Misericordia, Jose Luis y Teresita, Deacon Earl y a sus respectivos equipos. A todos los coordinadores y presidentes de las mesas directivas de los grupos y ministerios de San Luis Beltran. A los miembros de los Concilios Pastoral y Económico. A los que cada semana nos ayudan en los
diferentes ministerios litúrgicos: lectores, Ministros extraordinarios de la comunión, de manera especial a Doña
Lesbia y Monica por su entrega desinteresada, coros, recibidores y colectores. A nuestros diáconos Earl y Noe. Al
staff de nuestra comunidad: Adriana, Raquel, Lidia y Pepe y de manera especial a Eva por su apoyo y ayuda a la comunidad durante estos años.
No podria mencionarlos a todos, pero estaran siempre en mi corazon y en mi oracion.
DIOS LOS BENDIGA SIEMPRE.
Padre Olman Solis
IN THANKSGIVING
Eight years ago, when I had my first contact with the community of St. Louis Bertrand, my first thought was if I will
be capable of serving this community as a pastor following Jesus, the Good Shepherd. My purpose was helping the Community to be closer to the Lord. I did my best, always looking for the good of the community.
After these years, proudly I say that my prayers and work have been always with all of you. In my limitation I did what I could. We have achieved many things during this time with your cooperation and support.
Together we improved our buildings (church, rectory, office, school and convent). Our work together has made St. Louis a more comfortable and pleasant place for everyone. But more than the material advance we have grown in the path of the Lord. Our faith education programs is a proof of that.
My heart thanks God for the opportunity to share my faith experience with you during this time. Thanks to everyone who has been, hand in hand, working next to me in the building of the Kingdom of God. First of all thank you to all who had been praying for the parish and its projects. Thanks to the ones
who with their talent, time and treasure have been our benefactors. Thanks to our leaders in the faith formation programs: The Dominican Sisters, the youth of Divine Mercy, jose Luis and Tere, Deacon Earl and their
teams. Thanks to all coordinators and leaders of our different groups and organizations. To the Pastoral and financial Councils. To the ones who every week help us in our liturgies
celebrations: lectors, extraordinaries ministries of the communion, musician, ushers and collectors. Thanks to the
staff of St Louis Bertrand, Adriana, Raquel, Pepe, Lidia. And a special thank you to Eva for all her service to the community, her support and help during this time.
I couldn't mention everyone but you are all in my heart and prayers always.
GOD BLESS YOU ALL.
Fr. Olman Solis
D_l Es]ritorio ^_l P[stor
From th_ P[stor’s D_sk
W_l]om_ to St. Louis B_rtr[n^ C[tholi] Chur]h Bi_nv_ni^os [ l[ P[rroqui[ C[tòli][ S[n Luis B_ltr[n
P[ro]hi[l @^ministr[tor:
Fr. Os][r Roj[s-_xt: 200 D_[]ons:
D_[]on E[rl JOHson 510.316.2535 D_[]on No_ Gonz[l_z
Offi]_ S_]r_t[ry:
@^ri[n[ @]ost[-_xt: 201 Front D_sk R[qu_l R[mos-_xt: 202
Sit_ @^ministr[tor Jos_ Di[z-_xt: 214 F[ith form[tion for ]hil^r_n Sor Silvi[ Enriqu_z Portillo
Ext: 204
Mon^[y-lun_s 8:30[m-5:00pm Tu_s^[y-m[rt_s
8:30[m-5:30pm W_^n_s^[y-mi_r]ol_s
8:30[m-5:00pm Thurs^[y-ju_v_s
8:30[m-5:00pm Fri^[y-vi_rn_s 8:30[m-5:00pm Lun]h tim_ 1pm-2pm
S[tur^[y-s[\[^o 8:00[m-12:00pm Clos_^-]_rr[^o Dir_]torio ^_l P_rson[l
St[ff Dir_]tory
Hor[rios ^_ Ofi]in[
Offi]_ hours
S[\[^o-S[tur^[y 02.26.2022
9:oo[m(_sp[ñol) Ev[ V[zqu_z y F[mili[
6:30pm(_sp[ñol) Por nu_str[ ]omuni^[^
Domingo-Sun^[y 02.27.2022
7:00[m(_sp[ñol) S_rgio R_y_s, M[ri[ C[rr[nz[ Y F[mili[
9:00[m(English) P[t G__ & F[mily
11:00[m(_sp[ñol) @]]iòn D_ Gr[]i[s: P[^r_ Olm[n +J_sus V[zqu_z & +Migu_l @guirr_
6:00pm(_sp[ñol) Por to^[s l[s f[mili[s ^_ nu_str[
]omuni^[^
Lun_s-Mon^[y 02.28.2022
6:30pm(_sp[ñol) S_rvi]io ^_ Comunion M[rt_s-Tu_s^[y 03.01.2022
9:00[m(English) For [ll th_ f[mili_s of our ]ommunity 6:30pm(_sp[ñol) Por to^os los _nf_rmos
Mi_r]ol_s-W_^n_s^[y 03.02.2022 Mi_r]ol_s ^_ C_niz[
@sh W_^n_s^[y
Ju_v_s-Thurs^[y 03.03.2022
9:00[m(English) For [ll or our Pri_st
6:30pm(_sp[ñol) Por l[ ]omuni^[^ ^_ S[n Luis B_ltr[n Vi_rn_s-Fri^[y 03.04.2022
9:00[m(English) Communion S_rvi]_
6:30pm(_sp[ñol) Por to^[s l[s f[mili[s ^_ nu_str[
P[rroqui[
Int_n]ion_s ^_ Mis[s M[ss Int_ntions
02.12.22-02.13.22 1st Coll_]tion: $5,293.00 2n^ Coll_]tion: $1,630.00 Bishop @pp_[l/@p_l[]ion ^_l O\ispo
Col_]tions for M[r]h Col_]t[s p[r[ M[rzo 3/6: Buil^ing Fun^
3/13: Sp_]i[l N__^s 3/20: Ri]_ Bowl 3/27: C[tholi] Ch[riti_s Col_]t[ ^_l fin ^_ s_m[n[
W__k_n^ Coll_]tion
Carlos & Rosa Vargas, Fr. Bruce Lamb, Lidia Prado, Monica Reynoso, Boatwright Family, Maendele Family, Michael Joiner, Ramon Ozuna,
Gonzalo Robles, Byron Kiel, Olga Arellano, Fr. Olman Solis, Isidro Carrillo, Natalia Guevarra, Fr. Salvador Macias, Telesia Salt, Mabel Costa, Rosemary Brennan, Geraldine Walker, Bernard James, Mercedes de Anda, Dorothy Cole, Gustavo Gonzalez, Beatriz y Pedro Gonzalez, Ana Maria Tejeda, Belinda James, Assif Mayar, Efren Hernandez, Alberto Ledezma, Jeanette Davis
Si gusta agregar un nombre a la lista favor de llamar a la oficina parroquial.
If you would like to add a name to the list please call the parish office.
Or_mos por los _nf_rmos, h_ri^os y _n n_]_si^[^
Pr[y for th_ ill, injur_^ [n^ in n__^
Se les pide que solo usen las veladoras que son permitidas por parte de la pliza de Seguro de la parroquia. No se permiten veladoras compradas en el supermercado.
Gracias.
We ask that you please use only candles that are permitted by our insurance policy, Store bought candles are not permitted. Thank you.
Inform[]iòn so\r_ l[s v_l[^or[s Inform[tion [\out ]hur]h ][n^l_s
Hermanos/as, Jesús nos invita a conocerlo más y más.
Como Comunidad de San Luis Beltrán queremos invitarte a este programa que se llama FORMED. Es una
herramienta que trae una diversidad de enseñanza a travez de películas, audios, dramas y algunos temas adecuados para los niños. Aprovecha esta oportunidad que es gratis y desde tu casa puedes
acezar al programa. Sigue los siguientes pasos:
• Visita la página signup.formed.org
• Entra el código postal de la parroquia (94603)
• Darle clic en la parte de abajo Saint Luis Beltrán
• Coloca tu nombre y tu correo electrónico personal.
¡Listo! Disfruta el programa
Puedes descargar la app de FORMED en tu teléfono u otros tipos de dispositivos. Busca FORMED católica en tu tienda de aplicación.
Brothers and sisters, Jesus invites us to know him more and more. As a Community of St. Louis Bertrand we want to invite you to this program called FORMED. It is a
tool that brings a diversity of teaching through movies, audios, dramas and some topics suitable for children.
Take advantage of this opportunity that is free and from your home you can access the program.
Follow the next steps:
• Visit signup.formed.org
• Enter the zip code of the parish (94603)
• Click on the bottom St. Louis Bertrand
• Enter your name and your personal email.
Ready! enjoy the program
You can download the FORMED app on your phone or other types of devices. Look for FORMED Catholic in
your app store.
P
S L B ?
Al registrarse como miembro de nuestra parroquia y comunidad, el beneficio es que cuando usted necesite una carta
de referencia o inmigración o para sus impuestos, aui se la podemos dar, usted debe ser un feligrés registrado por más de
6 meses y asistir constantemente a una de nuestras Misas. Al registrarse usted recibirá una caja de sobres de ofrenda, estos sobres son la prueba de su asistencia aqui en la parroquia. Si usted o su familia aún no se han registrado, ¿no cree, que sería de mucho beneficio hacerlo? Para más información, llame a la
oficina parroquial.
W
S . L B ?
When you register as a member of our parish and community, the benefit is that when you need a reference, certification o
immigration letter, we can give you one but you must be a registered parishioner for more than 6 months and be in constant attendance to one of our Masses. Upon registration you will receive a box of offering envelopes, these envelopes
are proof of your attendance here at the parish. If you or your family have not yet registered, Do not you think it would be
beneficial for you to do?
For more information, call the parish office
@nun]ios _ Inform[]ion P[rroqui[l @nnoun]_m_nts [n^ Chur]h Inform[tion
T_ invit[mos [ s_r mi_m\ro ^_ nu_str[ p[rroqui[
W_ invit_ you to \_]om_ [ m_m\_r of our P[rish
Se necesitan voluntarios
Este grupo de hermanos que por muchos años han estado colaborando en nuestra parroquia para llevar comida a las
familias necesitadas. Ellos vienen cada tercer martes del mes
para repartir alimento a las familias. En este momento necesitamos personas voluntarias que puedan venir a ayudarles. Para mas información llamen a la oficina o se puede
presentar el día que den la comida.
Se repartirá comida cada tercer martes del mes Volunteers needed
This group of brothers & sisters who for many years have been collaborating in our parish to bring food to families in need.
They come every third Tuesday of the month to distribute food to families. At this time we need volunteers who can come and help them. You can call the parish office for more information
or come on the day they distribute the food.
Food will be distributed every third Tuesday of the month S[n Vi]_nt_ ^_ P[ul n_]_sit[ tu [yu^[
St. Vin]_nt ^_ P[ul n__^s your h_lp
Te invitamos a reunirte con nuestro grupo juvenil cada viernes a las 7:00pm en el gimnsio de la parroquia, Te esperamos!
We invite you to join our youth group every Friday at 7:00pm in the gym of the parish. We hope to see you soon!
Grupo ^_ Jov_n_s “Divin[ Mis_ri]or^i[”
Youth Group “Divin_ M_r]y
Se les invita a participar en la clase de Biblia cada primer jueves del mes a las 7:00pm en la cafeteria de la parroquia.
“Yo soy el camino, la verdad y la vida. Nadie va al Padre sino es por mi. —Juan 14,6
Cl[s_ ^_ Bi\li[
Si gusta presenter a su bebe en alguna de nuestras Misas, les pedimos que lleguen 15 a 20 minutos antes de Misa y que le dejen saber al Sacristan que vienen a presenter a su hijo(a), el
o ella les indicara el momento de presentacion.
Muchas gracias.
Pr_s_nt[]iòn ^_ B_\_s
2 de marzo
March 2nd
R B
L
R
B ,
,
( ),
-
.
P
S :
B , P C
C ,
I C
NO UNION LIBRE! .
NO
.
R P M
C
. H
B ( ),
P C C
( ).
B S .
S
O P
C Q
L
.
P
P C
( ).
N
S . S
O
P .
R B
F
R
B ,
,
,
-
G .
G
S :
B , F C
C
C C ,
.
NO COMMON LAW!
T NO .
R W
W
C .
S
B ( ),
F C , C
( ).
W S .
I
,
P .
S S C
A
. P
F C ( ).
O S . I
,
P .
Jesus Sacramentado 24 horas cada primer viernes del mes se
expondrá el Santisimo por 24 horas. Iniciando a las 9:00am el
viernes a 9:00am del Sábado
Es una oportunidad mas para encontrarnos con Jesús Eucaristía.
Es un momento de construir una relación más intima con Jesús para hablar,
conversar y escuchar a
Jesús. Es una oportunidad para encontrarnos con el Rey de Reyes.
Desde ya los invito a que vayan preparándose para hacer un espacio en su
agenda o calendario. Todos necesitamos a Jesús. Todos los días nos enfrentamos a muchas dificultades y no podemos solos. Jesús es el único que nos
puede ayudar a vencer la triste, enojo, odio, rencor, depresión, decepción y muchas otras cosas que no nos dejan experimentar la paz, la alegría y el amor de Dios. Hermano/a, si un minuto tienes para el Señor y te acercas a el con fe, el
te llenara de gracias. Si tienes mas tiempo, aprovecha esa oportunidad de
acompañar a Jesús.
The Blessed Sacrament 24 hours Every first Friday of the month the Blessed Sacrament will be exposed for 24 hours. Starting at 9:00am on Friday to
9:00am on Saturday It is one more opportunity to meet Jesus
the Eucharist. It is a time to build a more intimate relationship with Jesus to speak,
converse and listen to Jesus. It is an opportunity to meet the King of Kings.
From now on I invite you to get ready to make a space in your agenda or calendar.
We all need Jesus. Every day we face many difficulties and we cannot do it alone. Jesus is the only one who can help
us overcome sadness, anger, hatred, resentment, depression, disappointment
and many other things that prevent us from experiencing the peace, joy and love of God. Brother and sister, if you
have a minute for the Lord and you approach him with faith, he will fill you with thanks. If you have more time, take
advantage of this opportunity to accompany Jesus.
M C
Somos una comunidad Católica diversa y multicultural. Luchamos para vivir los
valores de Jesucristo a través de la evangelización, la práctica de la justicia
social y la participación activa en la vida comunitaria.
F C
S 7
C
C M
S 7