1
(2)
17 or 18
19
24
15 or 16
11
10
29 or 30
29 or 30
6
26
(25)
7 or 12
23
7 or 12
6
KIT 4923
85492300200'67 CHEVELLE
™
PRO STREET
The hot version of the Chevelle in 1967 was the SS 396 but today that’s not hot enough. It needs to be as they say, “Tubbed out”. This places a full Pro-Stock rear axle assembly and large drag slicks completely within the stock bodywork. This way the cars are completely street legal. It started an all new drag class called Pro-Street. They are not the easiest cars to drive on the street, but what fun when you hit the gas. In order to fit the big rear tires, creative fabricating work must be done in the back seat and into the trunk. This trend first started in the 1980s as more and more power was produced. The drive was how to get that power to the ground, but stay street legal. Also the clean lines of the 67 Chevelle are just too nice to be cutting out big wheel openings. So the changes were made to the inside.
La version hot de la Chevelle en 1967 était la SS 396 mais aujourd’hui ce n’est plus suffisant. Comme on dit, elle doit être “ crinquée ”. Cela résulte en un assemblage d’essieu arrière aux normes Pro-Stock et de gros pneus de drag entièrement enclos dans la carrosserie de série. De cette manière, le bolide est totalement légal pour la route. Il allait alors lancer la toute nouvelle classe de drag appelée Pro-Route. Ce ne sont pas les bolides les plus faciles à conduire sur la route, mais quelle sensation quand on presse l’accélérateur.Afin de pouvoir loger les gros pneus arrières, un travail de fabrication créatif doit être fait sur le siège arrière et dans la valise. Cette tendance est d’abord apparue dans les années 1980 alors qu’on produisait de plus en plus de puissance. On cherchait à amener cette puissance au sol, tout en demeurant légal sur la route. Il faut dire aussi que les lignes de cette Chevelle 1967 étaient si belles qu’on ne voulait pas les couper avec de grosses ouvertures pour les roues. Aussi, les changements furent effectués à l’intérieur.
La versión audaz del Chevelle en 1967 fue el SS 396, pero hoy no es lo suficientemente audaz. Tiene que ser como ellos dicen, "empaquetado". Posee un ensamblaje completo Pro-Stock del eje trasero y manchas grandes de resistencia completamente en la carrocería del auto modificado. De esta forma los autos son totalmente legales para la calle. Inició una clase completamente nueva de autos de resistencia llamada Pro-Street. No son los autos más fáciles de conducir en la calle, pero lo divertido es cuando aprieta el acelerador. Para poder adaptarse a los neumáticos traseros grandes, se debe realizar un trabajo creativo de fabricación en el asiento trasero y en el maletero. Esta tendencia comenzó en la década de 1980 a medida que producía más potencia. El impulso era cómo llevar esa potencia al suelo, y que siguiera siendo legal en la calle. También las líneas limpias del Chevelle del 67 eran demasiado bonitas para cortar grandes aberturas de las ruedas. Por lo tanto, se hicieron cambios en el interior.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile H
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella H para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85492300200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85492300200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85492300200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4923 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
14
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry. 9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
B
Gray
Gris
Gris
C
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
D
Silver
Argent
Plata
E
Steel
Acier
Acero
F
Teal Metallic
Sarcelle métallisée
Azul verdoso metálico
G
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre
Luz de giro ámbar
H
White
Blanc
Blanco
+
Body Color
Couleur de la peau
Color del cuerpo
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO * OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR * REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES
Kit 4923 - Page 11
12
13
120
E
51
E
90
124
E
A
C
5
H
91
H
54
H
54
H
6
H
8
H
57
H
80
CLEAR80
CLEAR72
CLEAR72
CLEAR77
TRANSPARENT RED77
TRANSPARENT RED+
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo5
Grille Grille Parrilla6
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero8
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral9
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero11
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera12
Interior Intérieur Interior13
Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero14
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección20
Dashboard Tableau de bord Tablero22
Radiator Radiateur Radiador23
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego24
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos25
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor26
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor27
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda28
Starter Démarreur Arranque29
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua30
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador34
Distributor Distributeur Distribuidor35
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite36
Alternator Alternateur Alternador41
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible42
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior43
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior45
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera46
Upper 'A' Arm Bras en A avant Brazo en A triangular51
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión54
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia55
Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección57
Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó58
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta59
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta61
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido62
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha70
Windshield Pare-brise Parabrisas71
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera72
Headlight Phare Faro reflector73
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha11
126
C
114
E
113
E
117
A
127
A
115
E
115 & 116
126
118
E
116
E
93
95
95
A
INSIDE VIEW
SHOWN IN PLACE
C
C
LARGE TIRE
119
H
93
H
C
C
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
74
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda77
Taillight Feu arrière Luz trasera80
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso90
Hood Capot Capó91
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero93
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera94
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera95
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera97
Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador98
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco99
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda100
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión101
Carburetor Carburateur Carburador102
Velocity Stack Pile de vélocité Tobera de velocidad103
Lt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement gauche Distribuidor104
Lt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement gauche Cabezal izquierdo de escape interno105
Steering Wheel Volant Volante de dirección106
Fire Extinguisher Extincteur Extintor107
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador109
Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst110
Roll Bar Center Brace Hauban d’arceau de sécurité Soporte central de la barra antivuelco111
Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora112
Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora113
Rear Axle Essieu avant Eje trasero114
Differential Différentiel Diferencial115
Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho116
Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo117
Rear Spring Ressort arrière Ballesta trasera118
Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos119
Wishbone Cerceau Espoleta120
Cross Member Longeron transversal Travesaño121
Fan Ventilateur Ventilador122
Chassis Châssis Chasis123
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha124
Exhaust Échappement Tubo de escape126
Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero127
Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera128
Rt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement droit Cabezal derecho de escape interno129
Rt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement droit Cabezal derecho de escape externo150
Carburetor Carburateur Carburador--
Small Tire Petit pneu Neumático pequeño--
Large Tire Pneu large Neumático grandeKit 4923 - Page 4
9
10
94
H
102
H
11
A
42
C
22
C
61
C
34
C
SMALL TIRE
C
C
C
C
121
A
30
A
29
A
36
C
41
H
100
H
101
H
150
H
99
H
123
H
24
H
Kit 4923 - Page 8
D
D
TOP VIEW
LEFT
RIGHT
7
8
1
2
23
C
55
E
55
104
E
103
E
128
E
129
E
28
C
25
A
26
A
62
A
27
A
35
H
C
43
C
45
C
H
C
3
4
6
5
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
D
C
D
B
B
B
97
D
97
D
106
H
105
D
1
14
B
107
A
107
20
13
20
B
13
110
C
111
C
112
C
98
C
58
B
59
B
12
D
13
22
28
21
20
27
3
8
4
5
9
14
46
C
122
C
46
C
70
CLEAR74
CLEAR73
CLEAR71
CLEAR109
H
9
H
+
+
+
3
4
6
5
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
D
C
D
B
B
B
97
D
97
D
106
H
105
D
1
14
B
107
A
107
20
13
20
B
13
110
C
111
C
112
C
98
C
58
B
59
B
12
D
13
22
28
21
20
27
3
8
4
5
9
14
46
C
122
C
46
C
70
CLEAR74
CLEAR73
CLEAR71
CLEAR109
H
9
H
+
+
+
41
H
100
H
101
H
150
H
99
H
123
H
24
H
Kit 4923 - Page 8
D
D
TOP VIEW
LEFT
RIGHT
7
8
1
2
23
C
55
E
55
104
E
103
E
128
E
129
E
28
C
25
A
26
A
62
A
27
A
35
H
C
43
C
45
C
H
C
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
74
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda77
Taillight Feu arrière Luz trasera80
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso90
Hood Capot Capó91
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero93
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera94
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera95
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera97
Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador98
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco99
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda100
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión101
Carburetor Carburateur Carburador102
Velocity Stack Pile de vélocité Tobera de velocidad103
Lt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement gauche Distribuidor104
Lt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement gauche Cabezal izquierdo de escape interno105
Steering Wheel Volant Volante de dirección106
Fire Extinguisher Extincteur Extintor107
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador109
Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst110
Roll Bar Center Brace Hauban d’arceau de sécurité Soporte central de la barra antivuelco111
Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora112
Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora113
Rear Axle Essieu avant Eje trasero114
Differential Différentiel Diferencial115
Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho116
Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo117
Rear Spring Ressort arrière Ballesta trasera118
Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos119
Wishbone Cerceau Espoleta120
Cross Member Longeron transversal Travesaño121
Fan Ventilateur Ventilador122
Chassis Châssis Chasis123
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha124
Exhaust Échappement Tubo de escape126
Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero127
Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera128
Rt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement droit Cabezal derecho de escape interno129
Rt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement droit Cabezal derecho de escape externo150
Carburetor Carburateur Carburador--
Small Tire Petit pneu Neumático pequeño--
Large Tire Pneu large Neumático grandeKit 4923 - Page 4
9
10
94
H
102
H
11
A
42
C
22
C
61
C
34
C
SMALL TIRE
C
C
C
C
121
A
30
A
29
A
36
C
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo5
Grille Grille Parrilla6
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero8
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral9
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero11
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera12
Interior Intérieur Interior13
Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero14
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección20
Dashboard Tableau de bord Tablero22
Radiator Radiateur Radiador23
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego24
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos25
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor26
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor27
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda28
Starter Démarreur Arranque29
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua30
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador34
Distributor Distributeur Distribuidor35
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite36
Alternator Alternateur Alternador41
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible42
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior43
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior45
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera46
Upper 'A' Arm Bras en A avant Brazo en A triangular51
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión54
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia55
Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección57
Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó58
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta59
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta61
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido62
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha70
Windshield Pare-brise Parabrisas71
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera72
Headlight Phare Faro reflector73
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha11
126
C
114
E
113
E
117
A
127
A
115
E
115 & 116
126
118
E
116
E
93
95
95
A
INSIDE VIEW
SHOWN IN PLACE
C
C
LARGE TIRE
119
H
93
H
C
C
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry. 9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
B
Gray
Gris
Gris
C
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
D
Silver
Argent
Plata
E
Steel
Acier
Acero
F
Teal Metallic
Sarcelle métallisée
Azul verdoso metálico
G
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre
Luz de giro ámbar
H
White
Blanc
Blanco
+
Body Color
Couleur de la peau
Color del cuerpo
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO * OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR * REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES
Kit 4923 - Page 11
12
13
120
E
51
E
90
124
E
A
C
5
H
91
H
54
H
54
H
6
H
8
H
57
H
80
CLEAR80
CLEAR72
CLEAR72
CLEAR77
TRANSPARENT RED77
TRANSPARENT RED+
1
(2)
17 or 18
19
24
15 or 16
11
10
29 or 30
29 or 30
6
26
(25)
7 or 12
23
7 or 12
6
KIT 4923
85492300200'67 CHEVELLE
™
PRO STREET
The hot version of the Chevelle in 1967 was the SS 396 but today that’s not hot enough. It needs to be as they say, “Tubbed out”. This places a full Pro-Stock rear axle assembly and large drag slicks completely within the stock bodywork. This way the cars are completely street legal. It started an all new drag class called Pro-Street. They are not the easiest cars to drive on the street, but what fun when you hit the gas. In order to fit the big rear tires, creative fabricating work must be done in the back seat and into the trunk. This trend first started in the 1980s as more and more power was produced. The drive was how to get that power to the ground, but stay street legal. Also the clean lines of the 67 Chevelle are just too nice to be cutting out big wheel openings. So the changes were made to the inside.
La version hot de la Chevelle en 1967 était la SS 396 mais aujourd’hui ce n’est plus suffisant. Comme on dit, elle doit être “ crinquée ”. Cela résulte en un assemblage d’essieu arrière aux normes Pro-Stock et de gros pneus de drag entièrement enclos dans la carrosserie de série. De cette manière, le bolide est totalement légal pour la route. Il allait alors lancer la toute nouvelle classe de drag appelée Pro-Route. Ce ne sont pas les bolides les plus faciles à conduire sur la route, mais quelle sensation quand on presse l’accélérateur.Afin de pouvoir loger les gros pneus arrières, un travail de fabrication créatif doit être fait sur le siège arrière et dans la valise. Cette tendance est d’abord apparue dans les années 1980 alors qu’on produisait de plus en plus de puissance. On cherchait à amener cette puissance au sol, tout en demeurant légal sur la route. Il faut dire aussi que les lignes de cette Chevelle 1967 étaient si belles qu’on ne voulait pas les couper avec de grosses ouvertures pour les roues. Aussi, les changements furent effectués à l’intérieur.
La versión audaz del Chevelle en 1967 fue el SS 396, pero hoy no es lo suficientemente audaz. Tiene que ser como ellos dicen, "empaquetado". Posee un ensamblaje completo Pro-Stock del eje trasero y manchas grandes de resistencia completamente en la carrocería del auto modificado. De esta forma los autos son totalmente legales para la calle. Inició una clase completamente nueva de autos de resistencia llamada Pro-Street. No son los autos más fáciles de conducir en la calle, pero lo divertido es cuando aprieta el acelerador. Para poder adaptarse a los neumáticos traseros grandes, se debe realizar un trabajo creativo de fabricación en el asiento trasero y en el maletero. Esta tendencia comenzó en la década de 1980 a medida que producía más potencia. El impulso era cómo llevar esa potencia al suelo, y que siguiera siendo legal en la calle. También las líneas limpias del Chevelle del 67 eran demasiado bonitas para cortar grandes aberturas de las ruedas. Por lo tanto, se hicieron cambios en el interior.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile H
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella H para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85492300200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85492300200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE