• No se han encontrado resultados

'67 CHEVELLE PRO STREET

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "'67 CHEVELLE PRO STREET"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

1

(2)

17 or 18

19

24

15 or 16

11

10

29 or 30

29 or 30

6

26

(25)

7 or 12

23

7 or 12

6

KIT 4923

85492300200

'67 CHEVELLE

PRO STREET

The hot version of the Chevelle in 1967 was the SS 396 but today that’s not hot enough. It needs to be as they say, “Tubbed out”. This places a full Pro-Stock rear axle assembly and large drag slicks completely within the stock bodywork. This way the cars are completely street legal. It started an all new drag class called Pro-Street. They are not the easiest cars to drive on the street, but what fun when you hit the gas. In order to fit the big rear tires, creative fabricating work must be done in the back seat and into the trunk. This trend first started in the 1980s as more and more power was produced. The drive was how to get that power to the ground, but stay street legal. Also the clean lines of the 67 Chevelle are just too nice to be cutting out big wheel openings. So the changes were made to the inside.

La version hot de la Chevelle en 1967 était la SS 396 mais aujourd’hui ce n’est plus suffisant. Comme on dit, elle doit être “ crinquée ”. Cela résulte en un assemblage d’essieu arrière aux normes Pro-Stock et de gros pneus de drag entièrement enclos dans la carrosserie de série. De cette manière, le bolide est totalement légal pour la route. Il allait alors lancer la toute nouvelle classe de drag appelée Pro-Route. Ce ne sont pas les bolides les plus faciles à conduire sur la route, mais quelle sensation quand on presse l’accélérateur.Afin de pouvoir loger les gros pneus arrières, un travail de fabrication créatif doit être fait sur le siège arrière et dans la valise. Cette tendance est d’abord apparue dans les années 1980 alors qu’on produisait de plus en plus de puissance. On cherchait à amener cette puissance au sol, tout en demeurant légal sur la route. Il faut dire aussi que les lignes de cette Chevelle 1967 étaient si belles qu’on ne voulait pas les couper avec de grosses ouvertures pour les roues. Aussi, les changements furent effectués à l’intérieur.

La versión audaz del Chevelle en 1967 fue el SS 396, pero hoy no es lo suficientemente audaz. Tiene que ser como ellos dicen, "empaquetado". Posee un ensamblaje completo Pro-Stock del eje trasero y manchas grandes de resistencia completamente en la carrocería del auto modificado. De esta forma los autos son totalmente legales para la calle. Inició una clase completamente nueva de autos de resistencia llamada Pro-Street. No son los autos más fáciles de conducir en la calle, pero lo divertido es cuando aprieta el acelerador. Para poder adaptarse a los neumáticos traseros grandes, se debe realizar un trabajo creativo de fabricación en el asiento trasero y en el maletero. Esta tendencia comenzó en la década de 1980 a medida que producía más potencia. El impulso era cómo llevar esa potencia al suelo, y que siguiera siendo legal en la calle. También las líneas limpias del Chevelle del 67 eran demasiado bonitas para cortar grandes aberturas de las ruedas. Por lo tanto, se hicieron cambios en el interior.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will

be marked by a star H to indicate chrome

plated plastic.

* For better paint and decal adhesion,

wash the plastic parts in a mild detergent

solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before

cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to

be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before

handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage.

* Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro.

* Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H

pour indiquer des pièces en plastique

plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture

et de la décalcomanie, lavez les pièces en

plastique dans une solution de détergent

doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant

de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour

plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les

régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement

avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.

* Cada parte plástica está identificada con

un número.

* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una

estrella H para indicar plástico enchapado

en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y

calcomanías, lave las partes plásticas

en una solución de detergente suave.

Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes

de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de

poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas

a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes

de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se

pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call

our hotline at: (800) 833-3570 or visit our

website : www.revell.com

Be sure to include the plan number

(85492300200), part number description, and

your return address and phone number or,

please write to:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire,

contactez notre ligne d’assistance au:

(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:

www.revell.com

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan

(85492300200), la description du numéro de

pièce, votre adresse de retour et votre numéro

de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame

a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o

Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Asegúrese de incluir el número de plano

(85492300200), descripción del número de

parte, y su dirección y número de teléfono

para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4923 - Page 12

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

14

(2)

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and

slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 7. Milkiness that may appear is for better decal

adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry. 9. Allow the decals 48 hours to dry before

applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions

or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur

la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques

secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de

papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie

puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre

modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un

chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait

apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle

ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant

48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec

les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con

un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para

una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté

totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes

de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las

soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A

Aluminum

Aluminium

Aluminio

B

Gray

Gris

Gris

C

Semi Gloss Black

Noir satiné

Negro semibrillante

D

Silver

Argent

Plata

E

Steel

Acier

Acero

F

Teal Metallic

Sarcelle métallisée

Azul verdoso metálico

G

Turn Signal Amber

Feu clignotant de direction ambre

Luz de giro ámbar

H

White

Blanc

Blanco

+

Body Color

Couleur de la peau

Color del cuerpo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO * OPEN HOLE

* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER

* NO CEMENTAR * REPEAT SEVERAL TIMES

* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

Kit 4923 - Page 11

12

13

120

E

51

E

90

124

E

A

C

5

H

91

H

54

H

54

H

6

H

8

H

57

H

80

CLEAR

80

CLEAR

72

CLEAR

72

CLEAR

77

TRANSPARENT RED

77

TRANSPARENT RED

+

(3)

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

1

Body Carrosserie Cuerpo

5

Grille Grille Parrilla

6

Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

8

Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

9

Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

11

Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

12

Interior Intérieur Interior

13

Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero

14

Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

20

Dashboard Tableau de bord Tablero

22

Radiator Radiateur Radiador

23

Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

24

Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

25

Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

26

Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

27

Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

28

Starter Démarreur Arranque

29

Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

30

Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

34

Distributor Distributeur Distribuidor

35

Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

36

Alternator Alternateur Alternador

41

Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

42

Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

43

Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

45

Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

46

Upper 'A' Arm Bras en A avant Brazo en A triangular

51

Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

54

License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia

55

Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección

57

Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó

58

Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

59

Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

61

Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

62

Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

70

Windshield Pare-brise Parabrisas

71

Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

72

Headlight Phare Faro reflector

73

Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

11

126

C

114

E

113

E

117

A

127

A

115

E

115 & 116

126

118

E

116

E

93

95

95

A

INSIDE VIEW

SHOWN IN PLACE

C

C

LARGE TIRE

119

H

93

H

C

C

(4)

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

74

Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

77

Taillight Feu arrière Luz trasera

80

Backup Light Feu de recul Luz de retroceso

90

Hood Capot Capó

91

Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

93

Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

94

Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

95

Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

97

Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador

98

Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

99

Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

100

Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

101

Carburetor Carburateur Carburador

102

Velocity Stack Pile de vélocité Tobera de velocidad

103

Lt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement gauche Distribuidor

104

Lt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement gauche Cabezal izquierdo de escape interno

105

Steering Wheel Volant Volante de dirección

106

Fire Extinguisher Extincteur Extintor

107

Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

109

Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst

110

Roll Bar Center Brace Hauban d’arceau de sécurité Soporte central de la barra antivuelco

111

Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora

112

Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora

113

Rear Axle Essieu avant Eje trasero

114

Differential Différentiel Diferencial

115

Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho

116

Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo

117

Rear Spring Ressort arrière Ballesta trasera

118

Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos

119

Wishbone Cerceau Espoleta

120

Cross Member Longeron transversal Travesaño

121

Fan Ventilateur Ventilador

122

Chassis Châssis Chasis

123

Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

124

Exhaust Échappement Tubo de escape

126

Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero

127

Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera

128

Rt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement droit Cabezal derecho de escape interno

129

Rt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement droit Cabezal derecho de escape externo

150

Carburetor Carburateur Carburador

--

Small Tire Petit pneu Neumático pequeño

--

Large Tire Pneu large Neumático grande

Kit 4923 - Page 4

9

10

94

H

102

H

11

A

42

C

22

C

61

C

34

C

SMALL TIRE

C

C

C

C

121

A

30

A

29

A

36

C

(5)

41

H

100

H

101

H

150

H

99

H

123

H

24

H

Kit 4923 - Page 8

D

D

TOP VIEW

LEFT

RIGHT

7

8

1

2

23

C

55

E

55

104

E

103

E

128

E

129

E

28

C

25

A

26

A

62

A

27

A

35

H

C

43

C

45

C

H

C

(6)

3

4

6

5

SHOWN IN PLACE

SHOWN IN PLACE

D

C

D

B

B

B

97

D

97

D

106

H

105

D

1

14

B

107

A

107

20

13

20

B

13

110

C

111

C

112

C

98

C

58

B

59

B

12

D

13

22

28

21

20

27

3

8

4

5

9

14

46

C

122

C

46

C

70

CLEAR

74

CLEAR

73

CLEAR

71

CLEAR

109

H

9

H

+

+

+

(7)

3

4

6

5

SHOWN IN PLACE

SHOWN IN PLACE

D

C

D

B

B

B

97

D

97

D

106

H

105

D

1

14

B

107

A

107

20

13

20

B

13

110

C

111

C

112

C

98

C

58

B

59

B

12

D

13

22

28

21

20

27

3

8

4

5

9

14

46

C

122

C

46

C

70

CLEAR

74

CLEAR

73

CLEAR

71

CLEAR

109

H

9

H

+

+

+

(8)

41

H

100

H

101

H

150

H

99

H

123

H

24

H

Kit 4923 - Page 8

D

D

TOP VIEW

LEFT

RIGHT

7

8

1

2

23

C

55

E

55

104

E

103

E

128

E

129

E

28

C

25

A

26

A

62

A

27

A

35

H

C

43

C

45

C

H

C

(9)

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

74

Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda

77

Taillight Feu arrière Luz trasera

80

Backup Light Feu de recul Luz de retroceso

90

Hood Capot Capó

91

Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

93

Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

94

Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

95

Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

97

Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador

98

Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

99

Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

100

Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

101

Carburetor Carburateur Carburador

102

Velocity Stack Pile de vélocité Tobera de velocidad

103

Lt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement gauche Distribuidor

104

Lt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement gauche Cabezal izquierdo de escape interno

105

Steering Wheel Volant Volante de dirección

106

Fire Extinguisher Extincteur Extintor

107

Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

109

Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst

110

Roll Bar Center Brace Hauban d’arceau de sécurité Soporte central de la barra antivuelco

111

Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora

112

Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora

113

Rear Axle Essieu avant Eje trasero

114

Differential Différentiel Diferencial

115

Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho

116

Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo

117

Rear Spring Ressort arrière Ballesta trasera

118

Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos

119

Wishbone Cerceau Espoleta

120

Cross Member Longeron transversal Travesaño

121

Fan Ventilateur Ventilador

122

Chassis Châssis Chasis

123

Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

124

Exhaust Échappement Tubo de escape

126

Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero

127

Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera

128

Rt. Inner Exhaust Header Raccord interne d’échappement droit Cabezal derecho de escape interno

129

Rt. Outer Exhaust Header Raccord externe d’échappement droit Cabezal derecho de escape externo

150

Carburetor Carburateur Carburador

--

Small Tire Petit pneu Neumático pequeño

--

Large Tire Pneu large Neumático grande

Kit 4923 - Page 4

9

10

94

H

102

H

11

A

42

C

22

C

61

C

34

C

SMALL TIRE

C

C

C

C

121

A

30

A

29

A

36

C

(10)

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

1

Body Carrosserie Cuerpo

5

Grille Grille Parrilla

6

Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

8

Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

9

Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

11

Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

12

Interior Intérieur Interior

13

Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero

14

Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

20

Dashboard Tableau de bord Tablero

22

Radiator Radiateur Radiador

23

Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

24

Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

25

Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

26

Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

27

Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

28

Starter Démarreur Arranque

29

Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

30

Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

34

Distributor Distributeur Distribuidor

35

Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

36

Alternator Alternateur Alternador

41

Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

42

Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

43

Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

45

Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

46

Upper 'A' Arm Bras en A avant Brazo en A triangular

51

Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

54

License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia

55

Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección

57

Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó

58

Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

59

Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

61

Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

62

Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

70

Windshield Pare-brise Parabrisas

71

Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

72

Headlight Phare Faro reflector

73

Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha

11

126

C

114

E

113

E

117

A

127

A

115

E

115 & 116

126

118

E

116

E

93

95

95

A

INSIDE VIEW

SHOWN IN PLACE

C

C

LARGE TIRE

119

H

93

H

C

C

(11)

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and

slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 7. Milkiness that may appear is for better decal

adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry. 9. Allow the decals 48 hours to dry before

applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions

or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur

la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques

secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de

papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie

puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre

modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un

chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait

apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle

ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant

48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec

les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con

un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para

una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté

totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes

de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las

soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A

Aluminum

Aluminium

Aluminio

B

Gray

Gris

Gris

C

Semi Gloss Black

Noir satiné

Negro semibrillante

D

Silver

Argent

Plata

E

Steel

Acier

Acero

F

Teal Metallic

Sarcelle métallisée

Azul verdoso metálico

G

Turn Signal Amber

Feu clignotant de direction ambre

Luz de giro ámbar

H

White

Blanc

Blanco

+

Body Color

Couleur de la peau

Color del cuerpo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO * OPEN HOLE

* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER

* NO CEMENTAR * REPEAT SEVERAL TIMES

* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

Kit 4923 - Page 11

12

13

120

E

51

E

90

124

E

A

C

5

H

91

H

54

H

54

H

6

H

8

H

57

H

80

CLEAR

80

CLEAR

72

CLEAR

72

CLEAR

77

TRANSPARENT RED

77

TRANSPARENT RED

+

(12)

1

(2)

17 or 18

19

24

15 or 16

11

10

29 or 30

29 or 30

6

26

(25)

7 or 12

23

7 or 12

6

KIT 4923

85492300200

'67 CHEVELLE

PRO STREET

The hot version of the Chevelle in 1967 was the SS 396 but today that’s not hot enough. It needs to be as they say, “Tubbed out”. This places a full Pro-Stock rear axle assembly and large drag slicks completely within the stock bodywork. This way the cars are completely street legal. It started an all new drag class called Pro-Street. They are not the easiest cars to drive on the street, but what fun when you hit the gas. In order to fit the big rear tires, creative fabricating work must be done in the back seat and into the trunk. This trend first started in the 1980s as more and more power was produced. The drive was how to get that power to the ground, but stay street legal. Also the clean lines of the 67 Chevelle are just too nice to be cutting out big wheel openings. So the changes were made to the inside.

La version hot de la Chevelle en 1967 était la SS 396 mais aujourd’hui ce n’est plus suffisant. Comme on dit, elle doit être “ crinquée ”. Cela résulte en un assemblage d’essieu arrière aux normes Pro-Stock et de gros pneus de drag entièrement enclos dans la carrosserie de série. De cette manière, le bolide est totalement légal pour la route. Il allait alors lancer la toute nouvelle classe de drag appelée Pro-Route. Ce ne sont pas les bolides les plus faciles à conduire sur la route, mais quelle sensation quand on presse l’accélérateur.Afin de pouvoir loger les gros pneus arrières, un travail de fabrication créatif doit être fait sur le siège arrière et dans la valise. Cette tendance est d’abord apparue dans les années 1980 alors qu’on produisait de plus en plus de puissance. On cherchait à amener cette puissance au sol, tout en demeurant légal sur la route. Il faut dire aussi que les lignes de cette Chevelle 1967 étaient si belles qu’on ne voulait pas les couper avec de grosses ouvertures pour les roues. Aussi, les changements furent effectués à l’intérieur.

La versión audaz del Chevelle en 1967 fue el SS 396, pero hoy no es lo suficientemente audaz. Tiene que ser como ellos dicen, "empaquetado". Posee un ensamblaje completo Pro-Stock del eje trasero y manchas grandes de resistencia completamente en la carrocería del auto modificado. De esta forma los autos son totalmente legales para la calle. Inició una clase completamente nueva de autos de resistencia llamada Pro-Street. No son los autos más fáciles de conducir en la calle, pero lo divertido es cuando aprieta el acelerador. Para poder adaptarse a los neumáticos traseros grandes, se debe realizar un trabajo creativo de fabricación en el asiento trasero y en el maletero. Esta tendencia comenzó en la década de 1980 a medida que producía más potencia. El impulso era cómo llevar esa potencia al suelo, y que siguiera siendo legal en la calle. También las líneas limpias del Chevelle del 67 eran demasiado bonitas para cortar grandes aberturas de las ruedas. Por lo tanto, se hicieron cambios en el interior.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will

be marked by a star H to indicate chrome

plated plastic.

* For better paint and decal adhesion,

wash the plastic parts in a mild detergent

solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before

cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to

be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before

handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage.

* Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro.

* Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H

pour indiquer des pièces en plastique

plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture

et de la décalcomanie, lavez les pièces en

plastique dans une solution de détergent

doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant

de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour

plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les

régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement

avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.

* Cada parte plástica está identificada con

un número.

* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una

estrella H para indicar plástico enchapado

en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y

calcomanías, lave las partes plásticas

en una solución de detergente suave.

Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes

de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de

poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas

a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes

de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se

pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call

our hotline at: (800) 833-3570 or visit our

website : www.revell.com

Be sure to include the plan number

(85492300200), part number description, and

your return address and phone number or,

please write to:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire,

contactez notre ligne d’assistance au:

(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:

www.revell.com

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan

(85492300200), la description du numéro de

pièce, votre adresse de retour et votre numéro

de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame

a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o

Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Asegúrese de incluir el número de plano

(85492300200), descripción del número de

parte, y su dirección y número de teléfono

para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4923 - Page 12

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

14

Referencias

Documento similar

En “Restricciones de acceso”, elegir restringir a grupo (tam bién podem os elegir una Agrupación). Solo los m iem bros de elo los grupos podrán realizar la

• Tratar de que el producto realice sus funciones con el menor consumo energético, con el objetivo de disminuir las emisiones de dióxido de carbono, óxidos de nitrógeno

Comparison of the non-dimensional energy fraction predictions of the front and rear faces between the theoretical and finite element models for: (a) an 8-2 configuration of the

Universo: el universo del estudio estuvo conformado por 270 historias clínicas de los pacientes entre 18 y 95 años con diagnóstico de EPOC que fueron atendidos en consulta externa

Options for improving traction and minimising rolling resistance and soil compaction include an increase in the tyre–soil contact area, which can be achieved by fitting larger

in in S0s the accretion events may be more rare with respect S0s the accretion events may be more rare with respect to the spirals so the accreted gas is not enough to fill to

Para un valor dado de avance en el suelo, el par autoalineante en la rueda delantera y la horquilla dependen de la longitud del brazo de palanca desde el centro de la huella de

En la tabla 5 se muestra los rangos de temperatura y humedad absoluta del aire que pueden mantenerse de forma continua y estable en la planta experimental, para la corriente de aire