TRUCKNOLOGY
TRUCKNOLOGY
®
®
GENERATION
GENERATION
S y X (TGS/TGX)
S y X (TGS/TGX)
Edición 2011
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas debidas al progreso técnico. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas debidas al progreso técnico. © 2011 MAN Truck & Bus Aktiengesellschaft
© 2011 MAN Truck & Bus Aktiengesellschaft
Queda totalmente prohibida su impresión, reproducción o traducción, ya sea total o parcial, sin la autorización por escrito Queda totalmente prohibida su impresión, reproducción o traducción, ya sea total o parcial, sin la autorización por escrito de MAN Truck & Bus AG. MAN se reserva expresamente todos los derechos, en concreto, los derechos de autor.
de MAN Truck & Bus AG. MAN se reserva expresamente todos los derechos, en concreto, los derechos de autor. Trucknology
Trucknology®® y MANTED y MANTED®® son marcas registradas de MAN Truck & Bus AG. son marcas registradas de MAN Truck & Bus AG.
Siempre que las denominaciones sean marcas registras, éstas se considerarán como marcas protegidas por el propietario incluso Siempre que las denominaciones sean marcas registras, éstas se considerarán como marcas protegidas por el propietario incluso sin los signos (
sin los signos (®® ™). ™).
E D I T O R
E D I T O R
MAN Truck & Bus AG
MAN Truck & Bus AG
(mencionados „MAN“ en el texto a continuaci (mencionados „MAN“ en el texto a continuacióón)n)
D e p a r
D e p a r t a m e n t o E S
t a m e n t o E S C
C
Engineering Services
Engineering Services
C o n s u l t a t i o n
C o n s u l t a t i o n
D a c h a u e r
D a c h a u e r S t r .
S t r . 6 6 7
6 6 7
D
D -
- 8 0 9 9 5
8 0 9 9 5 M ü n c h e n
M ü n c h e n
E-Mail:
E-Mail:
e s c @ m a n . e u
e s c @ m a n . e u
Fax:
Fax:
+
+ 4 9
4 9 ( 0 )
( 0 ) 8 9
8 9 1 5 8 0
1 5 8 0 4 2 6 4
4 2 6 4
11
11
11
11
22
22
33
33
44
55
55
66
77
77
77
77
77
88
99
10
10
10
10
13
13
14
14
16
16
19
19
19
19
20
20
21
21
21
21
22
22
24
24
25
25
27
27
TRUCKNOLOGY
TRUCKNOLOGY
® ®GENERA
GENERATION S y
TION S y X (TGS/TGX)
X (TGS/TGX)
1.
1.
Validez
Validez y
y acuerdos
acuerdos legales
legales
1.1
1.1
Validez
Validez
1.2
1.2
Responsabi
Responsabilidad
lidad y
y proceso
proceso de
de autorización
autorización
1.2.1
1.2.1 Condicione
Condiciones
s previas
previas
1.2.2 Responsabilidad
1.2.2 Responsabilidad
1.2.3
1.2.3 Garantía
Garantía de
de calidad
calidad
1.2.4
1.2.4 Autorización
Autorización
1.2.5
1.2.5 Presentación
Presentación de
de la
la documentació
documentaciónn
1.2.6
1.2.6 Responsabi
Responsabilidad
lidad por
por vicios
vicios
1.2.7
1.2.7 Responsabi
Responsabilidad
lidad del
del producto
producto
1.2.8
1.2.8 Seguridad
Seguridad
1.2.9 Manuales
1.2.9 Manuales de
de las
las empresas
empresas carroceras
carroceras y
y de
de conversión
conversión
1.2.10
1.2.10 Limitación
Limitación de
de responsabili
responsabilidad
dad para
para accesorios/rep
accesorios/repuestos
uestos
2.
2.
Denominación
Denominación de
de vehículos
vehículos
2.1
2.1
Denominación
Denominación de
de vehículos
vehículos y
y fórmula
fórmula de
de ruedas
ruedas
2.1.1
2.1.1 Denominaci
Denominación
ón de
de puertas
puertas
2.1.2
2.1.2 Descripción
Descripción de
de variantes
variantes
2.1.3
2.1.3 Fórmula
Fórmula de
de ruedas
ruedas
2.1.4
2.1.4 Sufijo
Sufijo
2.2
2.2
Número
Número de
de tipo,
tipo, número
número de
de identificación
identificación del
del vehículo,
vehículo, número
número del
del vehículo,
vehículo,
número básico del vehículo
número básico del vehículo
2.3
2.3
Uso
Uso de
de logotipos
logotipos
2.4
2.4
Cabinas
Cabinas
2.5
2.5
Variantes
Variantes de
de motor
motor
3.
3.
Fundamentos
Fundamentos técnicos
técnicos generales
generales
3.1
3.1
Sobrecarga
Sobrecarga del
del eje,
eje, carga
carga unilateral
unilateral
3.2
3.2
Carga
Carga mínima
mínima sobre
sobre el
el eje
eje delantero
delantero
3.3
3.3
Ruedas,
Ruedas, circunferencia
circunferencia de
de los
los neumáticos
neumáticos
3.4
3.4
Longitud
Longitud de
de vuelo
vuelo teórico
teórico admisible
admisible
3.5
3.5
Distancia
Distancia entre
entre ejes
ejes teórica,
teórica, vuelo,
vuelo, centro
centro de
de eje
eje teórico
teórico
3.6
3.6
Cálculo
Cálculo de
de la
la carga
carga sobre
sobre los
los ejes
ejes y
y procedimiento
procedimiento de
de pesaje
pesaje
3.7
3.7
Procedimiento
Procedimientos
s de
de control
control y
y ajuste
ajuste después
después del
del montaje
montaje de
de la
la carrocería
carrocería
3.8
27
27
32
32
35
35
37
39
45
45
46
46
47
48
49
49
49
50
50
51
51
53
53
53
56
56
56
56
59
60
60
62
63
65
65
65
67
67
80
80
80
80
4.
Modificar chasis
4.1
Materiales del bastidor
4.2
Protección anticorrosiva
4.3
Taladros, uniones remachadas y atornilladas en el bastidor
4.4
Modificación del bastidor
4.4.1 Soldaduras en el bastidor
4.4.2 Modificación del vuelo del bastidor
4.4.3 Modificaciones de la distancia entre ejes
4.5
Montaje posterior de grupos, piezas adosadas y accesorios
4.6
Árboles articulados
4.6.1 Articulación simple
4.6.2 Árbol con dos articulaciones
4.6.3 Disposición en el espacio del árbol articulado
4.6.3.1 Tramo de árboles articulados
4.6.3.2 Fuerzas que intervienen en el sistema de árboles articulados
4.6.4 Modificación de la disposición de los árboles articulados en la cadena
cinemática de los chasis MAN
4.7
Modificación de la fórmula de ruedas
4.8
Dispositivos de acoplamiento
4.8.1 Generalidades
4.8.2 Acoplamiento de remolque, valor D
4.9
Tractores semirremolque y modificación del tipo de vehículo – camión/tractor
4.9.1 Vehículos articulados
4.9.2 Conversión de un camión en un tractor semirremolque o de un tractor
semirremolque en un camión
4.10 Modificaciones de la cabina
4.10.1 Generalidades
4.10.2 Deflector, extensiones de techo, pasarela de techo
4.10.3 Cabinas con camarote sobre techo
4.11 Componentes de adaptación al bastidor
4.11.1 Protección antiempotramiento trasera
4.11.2 Protección antiempotramiento frontal FUP (FUP= front underride protection)
4.11.3 Protección lateral
4.12 Modificaciones del motor
4.12.1 Modificación de la admisión de aire y de la salida de los gases de escape
hasta incl. EURO 4 con diagnóstico de a bordo
4.12.2 Especificaciones adicionales en caso de modificaciones en el sistema
AdBlue
®/ sistema de gases de escape en vehículos Euro 5
4.12.3 Refrigeración del motor
4.12.4 Encapsulamiento del motor, insonorización
4.13 Montaje de otros cajas de cambio manuales, cajas de cambio automáticas y cajas
de distribución
80
80
82
83
83
83
83
84
86
87
88
91
94
94
94
95
103
104
105
105
108
110
110
111
112
122
122
123
80
80
82
83
83
83
83
84
86
87
88
91
94
94
94
95
103
104
105
105
108
110
110
111
112
122
122
123
5.
Carrocerías
5.1
Generalidades
5.1.1 Fijación de la placa sobre sustancias peligrosas en la trampilla frontal
5.2
Protección anticorrosiva
5.3
Bastidor auxiliar
5.3.1 Generalidades
5.3.2 Materiales admisibles, límite elástico
5.3.3 Diseño del bastidor auxiliar
5.3.4 Fijación del bastidor auxiliar y de las carrocerías
5.3.5 Uniones roscadas y remachadas
5.3.6 Unión elástica al empuje
5.3.7 Unión rígida al empuje
5.4
Carrocerías
5.4.1 Comprobación de la carrocería
5.4.2 Carrocerías de plataforma y de tipo baúl
5.4.3 Trampilla de carga
5.4.4 Carrocería intercambiable
5.4.5 Carrocerías autoportantes sin bastidor auxiliar
5.4.6 Carrocería de travesaño pivotante
5.4.7 Carrocería de cisternas y de depósitos
5.4.8 Volquetes
5.4.9 Volquetes descargadores de cuba suspendida depositable, cuba apoyada depositable
por deslizamiento y cuba apoyada sobre rodillos depositada por deslizamiento
5.4.10 Apoyo de vehículos equipados con suspensión neumática
5.4.11 Grúa de carga
5.4.12 Torno de cable
5.4.13 Hormigoneras de transporte
124
124
124
124
124
125
126
126
129
129
130
132
133
133
133
134
134
134
134
6.
Sistema eléctrico, líneas
6.1
Generalidades
6.2
Tendido de líneas, líneas a masa
6.3
Tratamiento de las baterías
6.3.1 Tratamiento y cuidado de las baterías
6.3.2 Tratamiento y cuidado de baterías con tecnología PAG
6.4
Esquemas eléctricos adicionales y croquis de tramos de cable
6.5
Consumidores adicionales
6.6
Sistema de alumbrado
6.7
Compatibilidad electromagnética
6.8
Equipos radioeléctricos y antenas
6.9
Interfaces en el vehículo y preparaciones de carrocería
6.9.1 Interfaz eléctrica en la pared de la trampilla montacargas
6.9.2 Dispositivo de arranque-parada en el extremo del bastidor
6.9.3 Toma de la señal de velocidad
6.10 Sistema electrónico
6.10.1 Concepto de indicación e instrumentación
6.10.2 Concepto de diagnóstico y fijación de parámetros con MAN-cats
®134
135
135
135
135
136
137
139
139
141
141
141
142
143
144
144
144
145
149
150
152
153
156
158
158
161
163
164
164
164
166
7.
Tomas de fuerza
(véase manual separado)
8.
Frenos y tuberías
8.1
ALB y freno EBS
8.2
Tuberías de freno y de aire comprimido
8.2.1 Principios
8.2.2 Sistemas de unión, transición al sistema Voss 232
8.2.3 Tendido y fijación de tuberías
8.2.4 Pérdida de aire comprimido
8.3
Conexión de consumidores adicionales
8.4
Montaje posterior de frenos continuos de otras marcas
9.
Cálculos
9.1
Velocidad
9.2
Rendimiento
9.3
Potencia alimentada
9.4
Capacidad de subida
9.4.1 Recorrido en pendiente o declive
9.4.2 Angulo de pendiente o declive
9.4.3 Cálculo de la capacidad de subida
9.5
Par
9.6
Potencia
9.7
Regímenes de la toma de fuerza en la caja de distribución
9.8
Resistencias de marcha
9.9
Círculo de dirección
9.10 Cálculo de las cargas sobre los ejes
9.10.1 Realización de un cálculo de las cargas sobre los ejes
9.10.2 Cálculo de la carga con tercer eje levantado
9.11 Longitud de los apoyos en la carrocería sin bastidor auxiliar
9.12 Dispositivos de acoplamiento
9.12.1 Acoplamiento de remolque
9.12.2 Remolque con lanza rígida / eje central
9.12.3 Quinta rueda
Los números ESC indicados en las figuras no tienen ninguna función para el lector,
son únicamente para fines de organización interna.
Salvo que se indique expresamente lo contrario, todas las medidas se indican en mm y todos
los pesos y cargas en kg.
1.
Validez y acuerdos legales
1.1
Validez
Las informaciones presentadas en estas normas son obligatorias. Las excepciones sólo podrán autorizarse en la medida en que sean factibles desde el punto de vista técnico, a solicitud escrita al departamento ESC de MAN (para direcciones véase más arriba en „Editor“).
1.2
Responsabilidad y proceso de autorización
1.2.1
Condiciones previas
La empresa que lleva a cabo los trabajos deberá atenerse a estas Normas de Carrozado y, de forma adicional, a todas las
• leyes y reglamentos
• prescripciones de prevención de accidentes
• manuales de manejo
que tengan que aplicarse en el funcionamiento y carrozado del vehículo. Las normas son estándares técnicos, y, por tanto, son requisitos mínimos. Todo aquel que no se esfuerce en cumplir estos requisitos mínimos, actuará de forma negligente. Las normas son obligatorias si forman parte de prescripciones.
La información que MAN conceda mediante consultas telefónicas se entiende sin compromiso y sólo tendrá carácter formal si se confirma por escrito. Toda consulta debe dirigirse al departamento competente de MAN. Los datos harán referencia a las condiciones de aplicación habituales en Europa. Las dimensiones, los pesos y otros valores básicos que discrepen de ello se deberán tener en consideración especialmente en el dimensionamiento de la carrocería, su fijación y en el diseño del bastidor auxiliar. La empresa que lleva a cabo los trabajos debe hacerse cargo de que el vehículo completo resulte adecuado a las condiciones de aplicación previsibles. Para ciertos grupos, p.ej. grúas de carga, trampillas de carga, cabrestantes, etc., los fabricantes correspondientes han emitido sus propias normas de carrozado.
En el caso de que estos fabricantes impusieran otras condiciones diferentes a las Normas de Carrozado MAN, también se deberán cumplir las mismas.
Las referencias que se hacen a
• disposiciones legales
• prescripciones de prevención de accidentes
• ordenanzas de las asociaciones profesionales
• reglamentos laborales
• demás directrices y fuentes
no pretenden ser completas y se entienden únicamente como sugerencia de información. No sustituyen a la obligación de comprobación propia de la empresa.
Las modificaciones del vehículo, el carrozado y su diseño así como el funcionamiento de grupos accionados por el motor del vehículo influyen sustancialmente en el consumo de combustible. Por ello se espera que la empresa los tenga en cuenta en su construcción para poder conseguir un consumo de combustible lo más bajo posible.
1.2.2
Responsabilidad
La responsabilidad de que • la construcción • la producción • el montaje de carrocerías • y la modificación de chasisse lleven a cabo de la forma adecuada, corre siempre a cargo de la empresa que fabrica o monta la carrocería o que lleva a cabo la modificación (responsabilidad civil sobre el productor). Esto también tendrá validez si MAN ha autorizado expresamente
la carrocería o la modificación. Las carrocerías/ conversiones autorizadas por escrito por MAN no eximen al fabricante de carrocerías de su responsabilidad civil sobre el producto.
Si la empresa ejecutora detectara un error en la fase de planificación o en las intenciones del
• cliente
• usuario
• personal propio
• fabricante del vehículo
deberá llamar la atención a la parte implicada sobre su error.
La empresa asume la responsabilidad de que
• la seguridad funcional
• la seguridad de tráfico
• la posibilidad de mantenimiento
• las cualidades de marcha
del vehículo no presentan propiedades con desventaja.
Teniendo en cuenta la seguridad de tráfico en cuanto a
• construcción • producción de carrocerías • montaje de carrocerías • modificación de chasis • instrucciones • manuales de manejo
la empresa debe regirse por el estado de la técnica más actual y las reglas reconocidas de la especialidad. De forma adicional deberá considerar condiciones de aplicación más difíciles.
1.2.3
Garantía de calidad
Con el fin de satisfacer las elevadas exigencias de calidad de nuestros clientes y en consideración de las leyes internacionales de responsabilidad civil del producto se exige un control de calidad continuo también en caso de emprender conversiones y fabricar/montar carrocerías. Esto presupone un sistema de garantía de calidad que funcione.
Se le recomienda al fabricante de carrocerías instalar y probar un sistema de gestión de calidad (p.ej. conforme a DIN EN ISO 9000 o VDA 8) que se corresponda con las exigencias generales y reglas reconocidas.
Si MAN es el comitente de la carrocería o de la modificación se exige una de las pruebas de cualificación antes indicadas.
MAN Truck & Bus AG se reserva el derecho a realizar en la empresa proveedora una auditoría de sistema propia según VDA 8 o las correspondientes comprobaciones de los procesos. El VDA tomo 8 está acordado con las asociaciones de fabricantes
de carroceríasZKF (ZentralverbandKarosserie- undFahrzeugtechnik) yBVM (BundesverbandMetall Vereinigung Deutscher Metallhandwerke) así como ZDH (Zentralverband des Deutschen Handwerks).
Impresos: VDA tomo 8
Se pueden obtener los requisitos mínimos en un sistema de gestión para fabricantes de remolques y carrocerías de la Asociación de la Industria del Automóvil, Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA), http://www.vda-qmc.de.
1.2.4
Autorización
No se necesitará autorización por parte de MAN para una carrocería o modificación de chasis, si las carrocerías o modificaciones en cuestión se llevan a cabo de conformidad con estas Normas de Carrozado. Si MAN autoriza una carrocería o modificación de chasis, esta autorización hará referencia
• en el caso de carrocerías, sólo a la compatibilidad general con el chasis en cuestión y las interfaces de la carrocería (p.ej. dimensionamiento y fijación del bastidor auxiliar)
• en el caso de modificaciones del chasis, sólo a la admisibilidad constructiva general con respecto al chasis afectado.
El visto bueno que MAN anota en la documentación técnica presentada no abarca la revisión
• de funciones
• de la construcción
• del equipamiento de la carrocería o de la modificación.
El cumplimiento de estas normas de carrozado no exime al usuario de su responsabilidad de llevar a cabo una ejecución técnicamente perfecta de los trabajos de carrozado o de modificación. El visto bueno sólo hará referencia a aquellas medidas o partes que se desprendan de la documentación técnica presentada.
MAN se reserva el derecho a negar autorizaciones de carrocerías o de modificaciones, incluso si anteriormente había concedido una autorización comparable. No se tratará de igual forma el progreso técnico alcanzado. MAN se reserva, a su vez, el derecho a modificar en cualquier momento estas Normas de Carrozado o a emitir instrucciones que difieran de estas Normas de Carrozado para chasis específicos.
En el caso de que varios chasis iguales reciban carrocerías o modificaciones idénticas, MAN podrá emitir una sola autorización colectiva al objeto de simplificar el procedimiento.
1.2.5
Presentación de la documentación
Únicamente deberá enviarse documentación a MAN si las carrocerías/ modificaciones difieren de estas Normas de Carrozado. Antes de comenzar con los trabajos en el vehículo deberá enviarse esta documentación al departamento ESC de MAN
(para direcciones véase más arriba en “Editor”).
Para una gestión diligente se exige:
• documentación, como mínimo, por duplicado
• la menor cantidad posible de documentos escritos
La documentación debe contener los siguientes datos:
• Tipo de vehículo (Clave de modelo, véase Capítulo 2.2) con
- versión de cabina
- distancia entre ejes - vuelo de bastidor
• Número de identificación del vehículo o número del vehículo (en caso de estar disponible, véase Capítulo 2.2) Identificación de cualquier discrepancia de estas Normas de Carrozado en todos los documentos.
- Cargas y sus puntos de ataque: - Fuerzas de la carrocería
- Cálculo de las cargas sobre los ejes - Condiciones de aplicación especiales:
• Bastidor auxiliar:
- Material y valores de sección
- Cotas
- Tipo de perfil
- Colocación de travesaños del bastidor auxiliar - Especialidades del diseño del bastidor auxiliar
- Modificaciones de sección
- Refuerzos adicionales
• Medios de unión:
- Posición (referido al bastidor)
- Tipo
- Tamaño
- Cantidad
No son susceptibles de revisión y autorización:
• Listados de piezas
• Folletos
• Fotos
• otro tipo de información no vinculante.
Los croquis únicamente poseen valor informativo bajo el número que le ha sido asignado. Por tal motivo no se admitirá que se añadan carrocerías o modificaciones a los croquis de chasis facilitados por MAN y se presenten así para su autorización.
1.2.6
Responsabilidad por vicios
Sólo se podrán hacer valer derechos de responsabilidad por vicios dentro del marco del contrato de compraventa suscrito entre comprador y vendedor. Según ello, la obligación de responsabilidad por vicios corresponde al vendedor del objeto suministrado en cuestión. No podrán hacerse valer derechos frente a MAN, si el defecto reclamado se debe a que
• no se han observado estas Normas de Carrozado
• se ha elegido un chasis inadecuado a la aplicación prevista para el vehículo • el daño causado al chasis ha sido provocado por
- la carrocería
- el modo de montaje de la carrocería - la modificación del chasis
1.2.7
Responsabilidad del producto
Los errores de trabajo comprobados por MAN deberán enmendarse.
En tanto la ley lo permita, MAN rechaza cualquier responsabilidad civil, particularmente para daños derivados.
La responsabilidad del producto incluye
• la responsabilidad del fabricante en lo que atañe a su producto o producto parcial
• el derecho de compensación del fabricante al que se le plantee la reclamación frente al fabricante de un producto parcial integrado, si el daño producido es atribuible a un defecto del producto parcial.
La empresa ejecutante de la carrocería o de la modificación del chasis eximirá a MAN de cualquier responsabilidad civil frente a su cliente y terceros, en tanto un daño producido se deba a que
• la empresa no haya observado las presentes Normas de Carrozado
• la carrocería o la modificación del chasis haya provocado daños debidos a deficiencias de
- construcción
- fabricación
- montaje
- instrucción
• de cualquier otra forma no se haya correspondido con los principios expuestos.
1.2.8
Seguridad
Las empresas que trabajan con el chasis/vehículo asumen la responsabilidad por los daños que se originen como consecuencia de una deficiente seguridad de funcionamiento y de servicio o provocadas por las deficiencias en los manuales de manejo. Por lo tanto, MAN exige al fabricante de carrocerías o a la empresa de conversión del vehículo
• la máxima seguridad posible con arreglo al estado de la técnica más actual
• unos manuales de manejo comprensibles y suficientes
• las placas de advertencia permanentes y bien visibles en puntos de peligro para el operario y/o terceros • el cumplimiento de las medidas de protección necesarias (p.ej. protección contra incendios y explosiones) • datos completos respecto a la toxicología
• datos completos respecto a la ecología.
¡La seguridad tiene absoluta preferencia! Deben aprovecharse todas las posibilidades técnicas para evitar inseguridades de servicio y operación. Esto se entiende por igual para
• la seguridad activa = prevenir accidentes. Esta categoría incluye:
- Seguridad de marcha como resultado de la concepción del vehículo completo con carrocería
- Seguridad de condición física como consecuencia de las menores cargas físicas posibles para los ocupantes, debidas a oscilaciones, ruido, influencias climatológicas, etc.
- Seguridad de percepción sobre todo del diseño adecuado de instalaciones de alumbrado, instalaciones de advertencia, suficiente visibilidad directa, suficiente visibilidad indirecta
- Seguridad de manejo que incluye el manejo óptimo de todos los equipamientos, incluida la carrocería. • la seguridad pasiva = evitar y reducir las consecuencias de accidentes. Esta categoría incluye:
- Seguridad exterior, por ejemplo el diseño del área exterior del vehículo y de la carrocería en lo relativo al comportamiento ante la deformación, montaje de equipos de protección
Los factores climatológicos y medioambientales influyen sobre: • La seguridad de servicio • La disponibilidad operacional • El comportamiento en servicio • La vida útil • La rentabilidad
Por factores climatológicos y ambientales se entiende, por ejemplo, lo siguiente:
• Influencias de temperatura
• Humedad
• Sustancias agresivas
• Arena y polvo
• Radiación.
Se debe garantizar la suficiente movilidad de todos los componentes destinados a un movimiento, a los cuales también pertenecen todas las tuberías. Los manuales de manejo de los camiones MAN informan sobre los puntos de mantenimiento del vehículo. Independientemente del tipo de carrocería en todos los casos se deberá tener en cuenta el buen acceso a los puntos
de mantenimiento. El mantenimiento deberá poderse llevar a cabo sin tener que desmontar los componentes. Hay que facilitar la suficiente ventilación y/o refrigeración de los grupos.
1.2.9
Manuales de las empresas carroceras y de conversión
El propietario del vehículo también tiene derecho a exigir un manual de manejo de la carrocería o de las modificaciones del vehículo llevadas a cabo por empresas carroceras o de conversión. Todas las ventajas específicas del producto pierden utilidad en el momento en que impidan al cliente:
• manejar el producto con la debida seguridad y funcionalidad • utilizar el producto de forma racional y sin esfuerzo
• reparar el producto debidamente
• dominar con maestría todas las funciones del producto.
Por consiguiente, todas las empresas carroceras y de conversión deben revisar sus manuales técnicos en cuanto que sean:
• comprensibles
• completos
• veraces
• aceptables
• que contengan consejos de seguridad específicos del producto
Los manuales de manejo insuficientes o incompletos constituyen un factor de riesgo considerable para el usuario. Sus posibles repercusiones negativas son:
• Utilidad por debajo de lo normal ya que se desconocen las ventajas del producto
• Reclamaciones y protestas
• Fallos y daños que se atribuyen principalmente al chasis
• Costes adicionales inesperados e innecesarios por reparaciones y pérdida de tiempo
• magen negativa que va asociada a una menor predisposición del cliente a hacer pedidos posteriores
Se deberá formar a los operadores técnicos en el manejo y mantenimiento dependiendo de la carrocería o la modificación del vehículo. La formación también incluirá las posibles influencias del comportamiento estático y dinámico del vehículo.
1.2.10 Limitación de responsabilidad para accesorios/repuestos
Los accesorios y repuestos no fabricados o no autorizados por MAN para utilizarlos en sus productos pueden mermar la seguridad de tráfico y de servicio del vehículo y provocar situaciones de peligro. MAN Truck & Bus Aktiengesellschaft (o el vendedor)
no asume ninguna responsabilidad por reclamaciones de cualquier índole que tengan su origen en la combinación del vehículo con un accesorio de otro fabricante a menos que MAN Truck & Bus Aktiengesellschaft (o el vendedor) haya vendido por sí misma el accesorio o lo haya instalado en el vehículo (o en el objeto del contrato).
2.
Denominación de vehículos
2.1
Denominación de vehículos y fórmula de ruedas
Con el fin de poder identificar de forma uniforme y sencilla las variantes, se introdujeron nuevas denominaciones de vehículos de forma sistemática. El sistema de denominación de vehículos se utiliza en 3 niveles como:
- Denominación de puertas
- Descripción de variantes: en los documentos de ventas y los documentos técnicos (por ejemplo hojas de datos, croquis de bastidor)
- Clave de modelo.
2.1.1
Denominación de puertas
La denominación de puertas consta de: Serie + peso admisible + dato de potencia TGX 18.400Serie + Peso admisible + Dato de potencia
T G X
1 8
. 4 0 0
Serie con la abreviatura TGX = Trucknology® Generation X
Peso admisible técnicamente en [t]
Potencia del motor [DIN-PS], redondeada en 10 CV.
2.1.2
Descripción de variantes
La descripción de variantes = denominación de vehículos que consta de la denominación de puertas + fórmula de ruedas + sufijo. Los términos fórmula de ruedas y sufijo se definen directamente en los siguientes apartados.
Serie + peso admisible + dato de potencia - fórmula de ruedas + sufijo TGS 24.480 6x2-2 LL-U
Serie + Peso admisible + Dato de potencia
T G S
2 4
. 4 8 0
6 x 2 - 2
L L - U
2.1.3
Fórmula de ruedas
La fórmula de ruedas designa el número de los ejes y sirve además para identificar ejes propulsados, de dirección, remolcados y de avance. Se trata de un concepto corriente pero no estandarizado. Se cuentan los “‚puntos de rueda‘” y no cada rueda individual. Los neumáticos gemelos se consideran, por tanto, como una rueda.
Dos ejemplos explican el término “Fórmula de ruedas”:
Cuadro 1: Ejemplos de fórmula de ruedas
6 x 2 - 4 6 x 2 / 4
6 = número de puntos de rueda en total, es decir, 3 ejes
x = ninguna información
2 = número de ruedas propulsadas
- = Eje remolcado detrás de la unidad de eje trasero propulsado
/ = Eje de avance delante de la unidad de eje trasero propulsado
4 = número de ruedas direccionales
El número de las ruedas direccionales se indica únicamente cuando, además de las ruedas delanteras direccionales,
participan también el eje delantero o el eje remolcado. Un eje de avance funciona “delante” de una unidad de eje trasero propulsado y un eje remolcado funciona “detrás” de una unidad de eje trasero propulsado, mostrando una barra oblicua “/“ para un eje de avance y un guión “-“ para un eje remolcado. En el caso de que un chasis tenga eje de avance y eje remolcado, se indica el número
de las ruedas direccionales con un guión “-“.
En el caso de propulsión hidrostática de eje trasero MAN HydroDrive® la fórmula de ruedas incluye además una H, por. ej.. 6x4H = eje
delantero con MAN HydroDrive®, 2 ejes traseros, de los cuales uno propulsado.
Actualmente existen las siguientes fórmulas de r uedas franco fábrica:
Cuadro 2: Fórmulas de ruedas TGS y TGX
4x2 Vehículo de dos ejes con un eje propulsado
4x4 Vehículo de dos ejes con dos ejes propulsados “Tracción integral“
4x4H Vehículo de dos ejes con dos ejes propulsados, eje delantero con MAN HydroDrive®
6x2/2 Vehículo de tres ejes con eje de avance no direccional “Pusher“ 6x2/4 Vehículo de tres ejes con eje de avance direccional
6x2-2 Vehículo de tres ejes con eje remolcado no direccional 6x2-4 Vehículo de tres ejes con eje remolcado direccional
6x4 Vehículo de tres ejes con dos ejes traseros propulsados y no direccionales
6x4-4 Vehículo de tres ejes con propulsión en 2 ejes (primer y segundo ejes), eje remolcado direccional
6x4H/2 Vehículo de tres ejes con propulsión MAN HydroDrive® en el eje delantero, un eje trasero propulsado eje de avance no direccional
6x4H/4 Vehículo de tres ejes con propulsión MAN HydroDrive® en el eje delantero, un eje trasero propulsado, eje de avance direccional
6x4H-2 Vehículo de tres ejes con propulsión MAN HydroDrive® en el eje delantero, un eje trasero propulsado, eje remolcado no direccional
Cuadro 2: Fórmulas de ruedas TGS y TGX
6x6 Vehículo de tres ejes con tracción integral
6x6H Vehículo de tres ejes con tracción integral, eje delantero con MAN HydroDrive®
8x2-4 Vehículo de cuatro ejes, un eje propulsado, dos ejes delanteros direccionales, un eje remolcado no direccional o vehículo de cuatro ejes con tres ejes traseros eje de avance y eje remolcado direccional
8x2-6 Vehículo de cuatro ejes, un eje propulsado, dos ejes delanteros direccionales, un eje trasero direccional 8x4 Vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros direccionales y dos ejes traseros propulsados
8x4/4 Vehículo de cuatro ejes con un eje delantero, un eje de avance direccional y dos ejes traseros propulsados 8x4-4 Vehículo de cuatro ejes con un eje delantero, dos ejes traseros propulsados y un eje remolcado direccional
8x4H-6 Vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros direccionales (2º eje delantero con MAN HydroDrive®), un eje trasero
propulsado y un eje remolcado direccional
8x6 Vehículo de cuatro ejes “Tracción integral“ con dos ejes delanteros (2º propulsado) y dos ejes traseros propulsados 8x6H Vehículo de cuatro ejes “Tracción integral“ con dos ejes delanteros (2º eje delantero con MAN HydroDrive®) y dos ejes
traseros propulsados
8x8 Vehículo de cuatro ejes “Tracción integral“ con dos ejes delanteros y dos ejes traseros, todos propulsados
2.1.4
Sufijo
El sufijo de la descripción del vehículo define el tipo de suspensión, indica tractores semirremolques frente a camiones y describe las especificaciones especiales del producto
T G X 2 5 . 4 8 0 6 x 2 - 2
LL-U
Sufijo
Tipo de suspensión (dígitos 1 y 2 del sufijo)
Cuadro 3: Tipo de suspensión
BB Suspensión de ballesta en eje(s) delantero(s), suspensión de ballesta en eje(s) trasero(s) BL Suspensión de ballesta en eje(s) delantero(s), suspensión neumática en eje(s) trasero(s) LL Suspensión neumática en eje(s) delantero(s), suspensión neumática en eje(s) trasero(s)
Los tractores semirremolques se indican añadiendo una “S”. El tipo de vehículo Camión no tiene una designación especial.
Ejemplo de tractora:
T G S 3 3 . 4 4 0 6 x 6
BBS
Las especificaciones del producto (de diseño) especiales se añadirán con un (“-”) separado de la parte delantera del sufijo. Ejemplo de especificaciones del producto especiales:
T G S 1 8 . 3 5 0 4 x 2 B L S
-TS
-TS = versión de peso optimizado para cisterna / silo
Cuadro 4: Designaciones para diseños especiales utilizados hasta ahora (se completarán con más detalles)
-U Para un diseño bajo “Ultra”, ejemplo: TGX 18.400 4x2 LLS-U
-TS Versión de peso optimizado para cisterna / silo, ejemplo: TGS 18.350 4x2 BLS-TS
-WW Variante “world Wide” sólo puede matricularse fuera de Europa, Ejemplo TGS 40.xxx 6X6 BB-WW
-CKD “completely knocked down”, totalmente desmontado para el montaje en la fábrica MAN del país receptor. Ejemplo: TGS 40.xxx 6X4 BB-WW-CKD
2.2
Número de tipo, número de identificación del vehículo, número del vehículo, número básico
del vehículo
El número de tipo de tres dígitos, denominado también clave de modelo, facilita la identificación técnica del chasis MAN e identifica la gama a la que pertenece. Este número forma parte del número de identificación del vehículo de 17 dígitos (NIV) y se localiza en los dígitos 4º a 6º. El número de vehículo básico (Nº veh.básico), creado para las ventas, también contiene el número de tipo en el 2º y 4º dígito. El número del vehículo consta de siete dígitos y describe el equipamiento técnico de un vehículo, incluye el número de tipo entre el 1er y 3er dígito seguido de un número secuencial de cuatro dígitos. El número del vehículo se encuentra en la documentación y
en la placa de fábrica del vehículo. En el caso de preguntas técnicas respecto a trabajos de conversión y carrocería siempre puede indicarse el número del vehículo en vez del número de identificación del vehículo de 17 dígitos. El Cuadro 5 presenta varios ejemplos sobre los términos número de tipo, número de identificación del vehículo, número del vehículo básico y número del vehículo.
Cuadro 5: Ejemplos de designación del vehículo, número de tipo, número de identificación del vehículo, número del vehículo
básico y número del vehículo
Denominación de vehículos
Número de tipo Número de clave
de modelo
Nº de identificación del vehículo (NIV) Número de vehículo básico Nº veh. básico Número de vehículo TGX 18.440 4x2 BLS TGS 26.410 6x2-4 LL TGX 33.540 6x4 BB 06X 21S 26X WMA06XZZ97K001464 WMA21SZZ67M479579 WMA26XZZ67K001465 L06XKG31 L21SGF38 L26XLV12 06X0004 21S0002 26X0001
Cuadro 6: Números de tipo, clase de tonelaje, denominación de vehículos y fórmula de ruedas en TGS, TGS-WW y TGX TGS Clave de modelo
Número de tipo
Tonelaje Denominación de tipo xxx indica
las distintas potencias de los motores
Motor Suspensión 03S 18 t TGS 18.xxx 4X2 BB D20/D26 R6 BB 06S 18 t TGS 18.xxx 4X2 BL D20/D26 R6 BL 08S 18 t TGS 18.xxx 4X2 BLS-TS D20/D26 R6 BL 10S 18 t TGS 18.xxx 4X2 LL D20/D26 R6 LL 13S 18 t TGS 18.xxx 4X2 LLS-U D20/D26 R6 LL 15S 18 t TGS 18.xxx 4X2 LL-U D20/D26 R6 LL 18S 26 t TGS 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 BL D20/D26 R6 BLL 21S 26 t TGS 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 LL D20/D26 R6 LLL 22S 18 t TGS 18.xxx 4X4H BL D20/D26 R6 BL 24S 24/26 t TGS 24/26.xxx 6X2/2, 6X2/4 BL D20/D26 R6 BLL 26S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X4 BB D20/D26 R6 BBB 30S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X4 BL D20/D26 R6 BLL 35S 26 t TGS 26.xxx 6X4H-2, 6X4H-4 BL D20/D26 R6 BLL 37S 35 t TGS 35.xxx 8X4 BB D20/D26 R6 BBBB 39S 37/41 t TGS 37/41.xxx 8X4 BB D20/D26 R6 BBBB 41S 32/35 t TGS 32/35.xxx 8X4 BL D20/D26 R6 BBLL 42S 26 t TGS 26.xxx 6X4H/2, 6X4H/4 BL D20/D26 R6 BLL 45S 24 t TGS 24.xxx 6X2-2 LL-U D20/D26 R6 LLL 49S 32 t TGS 32.xxx 8X4 BB D20/D26 R6 BBBB Número de tipo
Tonelaje Denominación de tipo xxx indica
las distintas potencias de los motores
Motor Suspensión 52S 18 t TGS 18.xxx 4X4 BB D20/D26 R6 BB 56S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X6 BB D20/D26 R6 BBB 58S 40 t TGS 40.xxx 6X6 BB D20/D26 R6 BBB 59S 35 t TGS 35.xxx 8X6H BL D20/D26 R6 BBLL 69S 39 t TGS 39.xxx 8X2-4 BL D20/D26 R6 BLLL 70S 26 t TGS 26.xxx 6X6H BL D20/D26 R6 BLL 71S 28 t TGS 28.xxx 6X4H-4 BL D20/D26 R6 BLL 73S 35 t TGS 35.xxx 8X4H-6 BL D20/D26 R6 BBLL 74S 28 t TGS 28.xxx 6X2-4 BL D20/D26 R6 BLL 80S 18 t TGS 18.xxx 4X4 BL D20/D26 R6 BL 82S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X6 BL D20/D26 R6 BLL 84S 28 t TGS 28.xxx 6X4-4 BL D20/D26 R6 BLL 89S 28 t TGS 28.xxx 6X2-2 BL D20/D26 R6 BLL 90S 35 t TGS 35.xxx 8X2-4, 8X2-6 BL D20/D26 R6 BBLL 92S 35 t TGS 35.xxx 8X4-4 BL D20/D26 R6 BLLL 93S 35/41 t TGS 35/41.xxx 8X6 BB D20/D26 R6 BBBB 96S 35/41 t TGS 35/41.xxx 8X8 BB D20/D26 R6 BBBB
TGS-WW Clave de modelo
Número de tipo
Tonelaje Denominación de tipo xxx indica
las distintas potencias de los motores
Motor Suspensión 03W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BBS-WW D20/D26 R6 BB 06W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BLS-WW D20/D26 R6 BL 18W 26 t TGS 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 BL-WW D20/D26 R6 BLL 19W 28 t TGS 28.xxx 6X2-2 BL-WW D20/D26 R6 BLL 26W 33 t TGS 33.xxx 6X4 BB-WW D20/D26 R6 BBB 30W 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X4 BLS-WW D20/D26 R6 BLL 34W 40 t TGS 40.xxx 6X4 BB-WW D20/D26 R6 BBB 39W 41 t TGS 41.xxx 8X4 BB-WW D20/D26 R6 BBBB 49W 32 t TGS 32.xxx 8X4 BB-WW D20/D26 R6 BBBB 52W 18 t TGS 18.xxx 4X4 BB-WW D20/D26 R6 BB 56W 33 t TGS 33.xxx 6X6 BB-WW D20/D26 R6 BBB 58W 40 t TGS 40.xxx 6X6 BB-WW D20/D26 R6 BBB 60W 35/41 t TGS 35/41.xxx 8X8 BB-WW D20/D26 R6 BBBB 71W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BBS-WW-CKD D20/D26 R6 BB 72W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BLS-WW-CKD D20/D26 R6 BL 73W 28 t TGS 28.xxx 6X2-2 BL-WW-CKD D20/D26 R6 BLL 76W 33 t TGS 33.xxx 6X4 BB-WW-CKD D20/D26 R6 BBB 77W 40 t TGS 40.xxx 6X4 BB-WW-CKD D20/D26 R6 BBB 78W 26 t TGS 26.xxx 6X4 BL-WW-CKD D20/D26 R6 BLL 79W 41 t TGS 41.xxx 8X4 BB-WW-CKD D20/D26 R6 BBBB
TGX Clave de modelo
Número de tipo
Tonelaje Denominación de tipo xxx indica
las distintas potencias de los motores
Motor Suspensión 05X 18 t TGX 18.xxx 4X2 BLS D20/D26 R6 BL 06X 18 t TGX 18.xxx 4X2 BL D20/D26 R6 BL 10X 18 t TGX 18.xxx 4X2 LL D20/D26 R6 LL 13X 18 t TGX 18.xxx 4X2 LLS-U D20/D26 R6 LL 15X 18 t TGX 18.xxx 4X2 LL-U D20/D26 R6 LL 18X 26 t TGX 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 BL D20/D26 R6 BLL 21X 26 t TGX 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 LL D20/D26 R6 LLL 22X 18 t TGX 18.xxx 4X4H BL D20/D26 R6 BL 24X 24/26 t TGX 24/26.xxx 6X2/2, 6X2/4 BL D20/D26 R6 BLL 26X 26/33 t TGX 26/33.xxx 6X4 BB D20/D26 R6 BBB 27X 28 t TGX 28.xxx 6X4 BB D20/D26 R6 BBB 28X 28 t TGX 28.xxx 6X4 BB-CKD D20/D26 R6 BBB 30X 26/33 t TGX 26/33.xxx 6X4 BL D20/D26 R6 BLL 35X 26 t TGX 26.xxx 6X4H-2, 6X4H-4 BL D20/D26 R6 BLL 42X 26 t TGX 26.xxx 6X4H/2, 6X4H/4 BL D20/D26 R6 BLL 45X 24 t TGX 24.xxx 6X2-2 LL-U D20/D26 R6 LLL 70X 26 t TGX 26.xxx 6X6H BL D20/D26 R6 BLL 78X 18t TGX18.xxx4X2BLS D28V8 BL 79X 33t TGX33.xxx 6X4BL D28V8 BLL 86X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BBS D26 R6 BLBB 87X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BLS D26 R6 BLLL 88X 28 t TGX 28.xxx 6X2-2 BL-CKD D20/D26 R6 BLL 89X 28 t TGX 28.xxx 6X2-2 BL D20/D26 R6 BLL 92X 35 t TGX 35.xxx 8X4-4 BL D20/D26 R6 BLLL 94X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BBS D28 V8 BLBB 95X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BLS D28 V8 BLLL
2.3
Uso de logotipos
Los logotipos MAN disponibles en el chasis no se pueden retirar o modificar sin la aprobación previa de MAN.
Las modificaciones en el chasis o en la carrocería que no se efectúen de conformidad con estas normas de carrozados y no obtengan la aprobación de MAN a través del departamento competente ESC (para direcciones véase más arriba en “Editor”) deberán recibir un número de identificación del vehículo (NIV) del fabricante responsable (por norma general, la empresa de conversión del vehículo). En los casos en los que el chasis / vehículo deba llevar un nuevo número NIV, se deberán retirar los logotipos en la rejilla del radiador (monograma “MAN“, emblema del león) y sobre las puertas (denominación de puertas véase 2.1.1).
2.4
Cabinas
Las cabinas TGS y TGX se diferencian en los tamaños de cabina. Existen 3 tipos de cabinas distintos para cada tipo:
Cuadro 7: Cabinas TGS y TGX
TGS
Denominación Cotas* Perspectivas
Nombre Denominación Largo Ancho Techo alto Lateral Frontal
técnico M Volante a la izquierda F99L17S Volante a la derecha F99R17S 1.880 2.240 L Volante a la izquierda F99L34S Volante a la derecha F99R34S 2.280 2.240 LX Volante a la izquierda F99L39S Volante a la derecha F99R39S 2.280 2.240 normal
TGX
Denominación Cotas* Perspectivas
Nombre Denominación Largo Ancho Techo alto Lateral Frontal
técnico XL Volante a la izquierda F99L44S Volante a la derecha F99R44S 2.280 2.440 va vava VA VA XLX Volante a la izquierda F99L49 S Volante a la derecha F99 R49 S 2.280 2.440 normal va XXL Volante a la izquierda F99L45S Volante a la derecha F99R45S 2.280 2.440 alto
2.5
Variantes de motor
Los motores diesel de seis cilindros en línea (R6) de las nuevas series de motores D20 Common Rail/ D26 Common Rail se montan en las series TGS y TGX (= 1er – 3er dígito de la denominación de vehículos). Los motores están disponibles en la versión Euro 4 con
recirculación refrigerada de gases de escape (AGR) y PM-Kat® así como en la versión Euro 5 con tecnología SCR (=Selective Catalytic
Reduction utilizando “AdBlue“ como agente reductor). Un motor V8 Common Rail recién desarrollado de las familias de motores D28 complementa la gama TGX.
Conforme a la normativa europea los motores están equipados con diagnóstico a bordo, incluido control NOx- (reducción del par de fuerza en el caso de error en el control NOx).
Cuadro 8: Motores TGS/TGX / Denominación motor D20 / D26
Denominación vehículo Categoría Emisiones Potencia [kW] a [1/min]
Nivel OBD AGR Tratamiento
gases escape Par máx. [Nm] / a [1/min] Diseño de motor Denominación motor xx.360 Euro 3 265 kW / 1.900 Sin OBD Con AGR Sin 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min R6 D2066LF48 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF49 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF50 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF31 xx.320 Euro 4 235 kW / 1.900 OBD 1 + control NOx PM-Kat® 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF39 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF38 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF37 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF36 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.300 1/min D2676LF05 xx.320 235 kW / 1.900 Sin AGR SCR 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF65 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF64 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF63 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF62 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.300 1/min D2676LF20 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF19 xx.320* 235 kW / 1.900 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF72 xx.360* 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF71 xx.400* 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF70 xx.440* 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF69 xx.480* 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF33 xx.540* 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF32 xx.320 Euro 5 235 kW / 1.900 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF28 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF27 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF26 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF25 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.300 1/min D2676LF14 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF13 xx.320* 235 kW / 1.900 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF20 xx.360* 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF19 xx.400* 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF18 xx.440* 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF17 xx.480* 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF16 xx.540* 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF15
Denominación vehículo Categoría Emisiones Potencia [kW] a [1/min]
Nivel OBD AGR Tratamiento
gases escape Par máx. [Nm] / a [1/min] Diseño de motor Denominación motor xx.320 Euro5 235 kW / 1.900 OBD 2 + control NOx Sin AGR SCR 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min R6 D2066LF43 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF42 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF41 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF40 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF07 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF06 xx.320* 235 kW / 1.900 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF47 xx.360* 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF46 xx.400* 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF45 xx.440* 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF44 xx.480* 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF09 xx.540* 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF08 xx.320 235 kW / 1.900
Con AGR Oxi-Kat
1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF53** xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF52** xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF51** xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 950 - 1.400 1/min D2676LF22** xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 950 - 1.400 1/min D2676LF21** xx.320 EEV 235 kW / 1.900 Sin AGR SCR 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF60 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF59 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF58 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF57 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF18 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF17
* = Motores con OBD 1b u OBD 2 sin reducción de par (DMR) en caso de fallo NOx. Sólo en motores para vehículos de bomberos, servicios de salvamento y militares, de acuerdo con el anexo I.6558 de la directiva 2005/55/CE, edición 2006/81/CE
** = Motores sólo para UK e Irlanda.
Cuadro 9: Motores TGX / Denominación motor D28 V8
Denominación vehículo Categoría Emisiones Potencia [kW] a [1/min]
Nivel OBD AGR Tratamiento
gases escape Par máx. [Nm] / a [1/min] Diseño de motor Denominación motor xx.680 Euro 5 500 kW / 1.800 OBD 1 + control NOx Sin AGR SCR 3.000 a 1.100 - 1.500 1/min V8 D2868LF02 xx.680 500 kW / 1.900 2.700 a 1.000 - 1.700 1/min D2868LF03 xx.680* 500 kW / 1.900 OBD 2 + v control NOx 2.700 a 1.000 - 1.700 1/min D2868LF04 xx.680 500 kW / 1.900 2.700 a 1.000 - 1.700 1/min D2868LF06 xx.680* 500 kW / 1.900 2.700 a 1.000 - 1.700 1/min D2868LF07 xx.680 EEV 500 kW / 1.800 3.000 a 1.100 - 1.500 1/min D2868LF05
* = Motores en OBD 1b u OBD 2 sin reducción de par (DMR) en caso de fallo NOx. Sólo en motores para vehículos de bomberos, servicios de salvamento y militares, de acuerdo con el anexo I.6558 de la directiva 2005/55/CE, edición 2006/81/CE.
Cuadro 10: Motores TGS-WW / Denominación motor D20 / D26 Denominación vehículo Categoría Emisiones Potencia [kW] a [1/min]
Nivel ODB AGR Tratamiento
gases escape Par máx. [Nm] / a [1/min] Diseño de motor Denominación motor xx.360 Euro 3 265 kW / 1.900 Sin OBD Con AGR Sin 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min R6 D2066LF48 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF49 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF50 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.000 - 1.400 1/min D2676LF02 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.000 - 1.400 1/min D2676LF31 xx.320 Euro 4 235 kW / 1.900 OBD 1 PM-Kat® 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF35 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF33 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF32 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF31 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.300 1/min D2676LF01 xx.320 235 kW / 1.900 OBD 1 + control NOX 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF39 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF38 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF37 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF36 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.300 1/min D2676LF05 xx.320 235 kW / 1.900 Sin AGR SCR 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF65 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF64 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF63 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF62 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF20 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF19 xx.320* 235 kW / 1.900 1.600 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF72 xx.360* 265 kW / 1.900 1.800 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF71 xx.400* 294 kW / 1.900 1.900 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF70 xx.440* 324 kW / 1.900 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min D2066LF69 xx.480* 353 kW / 1.900 2.300 a 1.050 - 1.400 1/min D2676LF33 xx.540* 397 kW / 1.900 2.500 a 1.050 - 1.350 1/min D2676LF32
* = Motores en OBD 1b u OBD 2 sin reducción de par (DMR) en caso de fallo NOx. Sólo en motores para vehículos de bomberos, servicios de salvamento y militares, de acuerdo con el anexo I.6558 de la directiva 2005/55/CE, edición 2006/81/CE
Cuadro 11: Motor para modelos 27X y 28X / Denominación motor D26 (no CE y sin reducción del par) en modelos 27X y 28X
Denominación vehículo Categoría Emisiones Potencia [kW] a [1/min]
Nivel ODB AGR Tratamiento
gases escape Par máx. [Nm] / a [1/min] Diseño de motor Denominación motor xx.440 Euro 4 324 kW / 1.900 Sin OBD Con AGR Oxi-Kat 2.100 a 1.000 - 1.400 1/min R6 D2676LF10
3.
Fundamentos técnicos generales
Las disposiciones nacionales e internacionales tienen preferencia sobre las medidas y pesos técnicamente admisibles si limitan las medidas y pesos técnicamente admisibles. De la documentación de ofertas y de la documentación de MANTED® obtenida
en www.manted.de se pueden obtener los siguientes datos:
• Medidas
• Pesos
• Situación del centro de gravedad para carga útil y carrocería (posición mínima y máxima de la carrocería) para la producción en serie del chasis / de tractor semirremolque.
Los datos indicados en dichos documentos pueden variar dependiendo del volumen de suministro técnico del vehículo.
Resulta determinante el estado real de construcción y suministro del vehículo. Para conseguir una relación de carga útil óptima, siempre es necesario que antes de comenzar con el carrozado se proceda a pesar el chasis suministrado. Mediante un cálculo posterior se puede determinar el centro de gravedad más propicio para la carga útil y la carrocería, así como la longitud de ésta. Como resultado de las tolerancias de fabricación de los componentes se admiten diferencias de peso del chasis de serie de ±5% según la norma DIN 70020. Todas las diferencias con respecto al equipamiento de serie se manifiestan en mayor o menor magnitud de medida y peso. Es posible que se originen diferencias de medidas y de peso a raíz de una modificación del equipamiento, sobre todo si se lleva a cabo un cambio en el tipo de neumáticos, que al mismo tiempo tenga como consecuencia una variación
de las cargas admisibles.
Para toda carrocería deberá observarse que
• en ningún caso se sobrepasen las cargas por eje admisibles • se alcance una carga mínima suficiente sobre el eje delantero
• no se produzca un desplazamiento parcial del centro de gravedad y de la carga • no se sobrepase la longitud admisible del vuelo (vuelo del vehículo).
3.1
Sobrecarga del eje, carga unilateral
Figura 1: Sobrecarga del eje delantero ESC-452
Fórmula 1: Diferencia de carga de rueda
∆G ≤ 0,05 • Gtat
El diseño de la carrocería no debe incluir cargas de rueda unilaterales. Para las comprobaciones posteriores se admite como máximo un 5% de diferencia de carga de rueda (en donde el 100% hace referencia a la carga real y no a la carga admisible sobre el eje).
Ejemplo:
Carga real sobre el eje Gtat = 11.000 kg
Por consiguiente, la diferencia admisible de carga de rueda es:
∆G = 0,05 Gtat = 0,05 · 11.000 kg
∆G = 550 kg
Esto significa, por ejemplo, que la carga de rueda es 5.225 kg en un lado y 5.775 kg en el otro lado.
La carga de rueda máxima calculada no proporciona información sobre la carga de rueda individual admisible de los neumáticos en cuestión. Se puede hallar más información en los manuales técnicos de los fabricantes de neumáticos.
3.2
Carga mínima sobre el eje delantero
Para conservar la maniobrabilidad es necesario que el eje delantero presente una carga mínima dada conforme al cuadro 12 en cualquier condición de carga del vehículo.
Cuadro 12: Carga mínima sobre el eje o ejes delantero(s) en cualquier condición de carga en % del peso total del vehículo
Carga mínima sobre el eje o ejes delantero(s) en cualquier condición de carga en % del peso total del vehículo SDAH = remolques con lanza rígida
ZAA = remolque con eje central GG = Peso total (vehículo/ remolque)
Número de ejes Fórmula de ruedas Sin SDAH
/ZAA
Con SDAH /ZAA GG ≤ 18 t
Tridem SDAH /ZAA GG > 18 t
Otra carga de parte trasera p. ej. grúa
Vehículo de dos ejes 4x2, 4x4H
4x4
25% 25% 30% 30%
Más de dos ejes
Los vehículos de tres ejes con eje de avance o eje
remolcado elevable se deberán tratar como si tuvieran dos ejes cuando se acciona la elevación. En estas condiciones se aplica la carga de eje frontal mínima más elevada para los vehículos de dos ejes. 6x2/2, 6x2/4 6x2-2, 6x2-4 6x4, 6x4-4 6x4H/2, 6x4H/4 6x4H-2, 6x4H-4 6x6, 6x6H 8x2-4, 8x2-6 8x4, 8x4/4, 8x4-4 8x4H-6, 8x6, 8x6H, 8x8 20%* 25%* 30%* 25%
Para más de un eje delantero se entiende el valor en % como la suma de las cargas de eje delantero.
Al operar con SDAH / ZAA + otras cargas de parte trasera (p. ej. trampilla de carga, grúa) se debe ría aplicar el valor más alto * = -2% en eje de avance / eje remolcado direccional
Los valores se aplican incluyendo posibles cargas adicionales sobre la parte trasera como, por ejemplo, cargas de apoyo ejercidas por
• Remolque de eje central
• Grúa de carga en la parte trasera del vehículo
• Trampillas de carga
• Montacargas transportables.
3.3
Ruedas, circunferencia de los neumáticos
Los diferentes tamaños de los neumáticos entre el eje o los ejes delantero(s) y trasero(s) únicamente serán posibles en vehículos de tracción integral cuando la diferencia de la circunferencia del tamaño de los neumáticos utilizados no sea mayor que 2% o 1,5% en MAN HydroDrive®. Se deberán tener en cuenta los consejos en el capítulo 5 “Carrocería” en lo referente a cadenas antideslizantes,
capacidad de carga y libertad de movimientos.
3.4
Longitud de vuelo teórico admisible
La longitud teórica del vuelo es la medida desde el centro del eje trasero resultante (definido por la distancia entre ejes teórica) hasta el extremo final del vehículo (incluyendo la carrocería). Para la definición, véanse las figuras del siguiente apartado 3.5. Expresado en tanto por ciento de la distancia entre ejes teórica son admisibles los siguientes valores máximos:
- Vehículos de dos ejes 65%
- Todos los demás vehículos 70%
Si el vehículo no estuviera equipado para la tracción de un remolque es posible sobrepasar los valores antes indicados en un 5%. Condición previa esencial es el cumplimiento de las cargas mínimas sobre el eje delantero indicadas en el apartado 3. 2, Cuadro 12, en cualquier estado de servicio.
Gzul1 ut Gzul2 l12= lt Gzul1 ut Gzul2 Gzul3 l12 lt l23
centro teórico eje trasero
centro teórico eje trasero
3.5
Distancia entre ejes teórica, vuelo, centro de eje teórico
La distancia entre ejes teórica es una magnitud auxiliar para determinar la situación del centro de gravedad y las cargas sobre los ejes. Su definición se presenta en las siguientes figuras.
Figura 4: Distancia entre ejes teórica y vuelo del vehículo de dos ejes ESC-446
Fórmula 2: Distancia entre ejes teórica del vehículo de dos ejes
lt = l12
Fórmula 3: Longitud de vuelo admisible del vehículo de dos ejes
Ut ≤ 0,65 • lt
Gzul1 ut Gzul2 Gzul3 l12 lt l23
centro teórico eje trasero
Fórmula 4: Distancia entre ejes teórica del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas iguales sobre los ejes traseros
lt = l12 + 0,5 • l23
Fórmula 5: Longitud teórica de vuelo admisible del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas iguales sobre los ejes traseros
Ut ≤ 0,70 • lt
Figura 6: Distancia entre ejes teórica y vuelo del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas diferentes sobre los ejes traseros (en el programa de vehículos MAN, p.ej. todos los 6x2) ESC-448
Fórmula 6: Distancia entre ejes teórica del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas diferentes sobre los ejes traseros
Gzul3 • l23 lt = l12 +
Gzul2 + Gzul3
Fórmula 7: Longitud de vuelo admisible del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas diferentes sobre los ejes traseros
centro teórico eje trasero centro teórico eje delantero
l12 l23 l34
Ut lt
Gzul1 Gzul2 Gzul3 Gzul4
Figura 7: Distancia entre ejes teórica y vuelo del vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros (distribución discrecional de las cargas sobre los ejes) ESC-450
Fórmula 8: Distancia entre ejes teórica del vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros (distribución discrecional de las cargas sobre los ejes)
Gzul1 • l12 Gzul4 • l34
lt = l23 + +
Gzul1 + Gzul2 Gzul3 + Gzul4
Fórmula 9: Longitud de vuelo admisible del vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros
Ut ≤ 0,70 • lt
3.6
Cálculo de la carga sobre los ejes y procedimiento de pesaje
Para el correcto dimensionamiento de la carrocería es indispensable efectuar un cálculo de las cargas sobre los ejes.
El ajuste óptimo de la carrocería al camión sólo es posible si se pesa el vehículo antes de comenzar con los trabajos de carrozado. Los pesos obtenidos se utilizan como base para el cálculo de las cargas sobre los ejes. Los pesos indicados en la documentación de ventas se aplican sólo en la producción en serie de un vehículo, pudiendo existir tolerancias de construcción.
Hay que pesar el vehículo
• sin conductor
• con depósito de combustible lleno
• con freno de fijación suelto y vehículo asegurado con calces
• si incorpora suspensión neumática, elevado a la posición de marcha normal
• bajando los ejes elevables
Al pesar el vehículo hay que observar el orden siguiente:
Vehículo de dos ejes
• 1er eje
• 2° eje
• Control del vehículo completo
Vehículo de tres ejes con dos ejes traseros
• 1er eje
• 2° y 3er eje
• Control del vehículo completo
Vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros
• 1er y 2° eje
• 3er y 4° eje
• Control del vehículo completo
Vehículo de cuatro ejes con un eje delantero y tres ejes traseros
• 1er eje
• 2° eje con 3er y 4° eje
• Control del vehículo completo.
3.7
Procedimientos de control y ajuste antes y después del montaje de la carrocería
En el TGS/TGXno hay que controlar ni ajustar:• Los ajustes ALB: no se requiere ningún tipo de acción tras el montaje de la carrocería • Tacógrafo ‘MTCO’, ya calibrado en fábrica.
• Tacógrafo digital “DTCO”, ya calibrado en fábrica.
No obstante, según la Directiva de la UE la matrícula deberá ser registrada por una persona autorizada a llevar a cabo la revisión (por norma general, aún no ha sido designada cuando se entrega el vehículo franco fábrica).
En caso de montaje de un sistema central de lubricación:
No conectar la lubricación a los árboles de levas del freno, sujetos a un mantenimiento reducido, de los ejes propulsados con freno de tambor. Los árboles propulsados con freno de tambor se encuentran en los vehículos de tracción en todas las ruedas y en los vehículos con un tipo estructural medio – alto (ejes extraplanetarios). Los árboles de levas del freno que requieren un reducido mantenimiento pueden identificarse en el tubo de protección, véase la figura 8.
Con tubo de protección
Sin tubo de protección
Figura 8: Tubo de protección del árbol de levas del freno de reducido mantenimiento ESC-481
Los procedimientos de control y ajuste que deben llevarse a cabo por el carrocero una vez que se ha efectuado el montaje de la carrocería son los siguientes:
• Ajuste básico de los faros, véase también el apartado 6.6 de este manual
• Revisar la batería según el calendario de carga, firmar la tarjeta de cargas de batería, véase también capítulo „Sistema eléctrico, líneas“
• Revisar barra protectora trasera contra empotramiento según las condiciones normales y legales de funcionamiento. • Revisar protección lateral según las condiciones normales y legales de funcionamiento (para medidas véase capítulo 4