• No se han encontrado resultados

Manual de instrucciones

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de instrucciones"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

Manual de instrucciones

Interruptor de seguridad

> 8537/2

(2)

Índice

1

Índice

1 Índice ...2

2 Indicaciones generales ...2

3 Indicaciones generales de seguridad ...3

4 Ámbito de aplicación previsto ...4

5 Datos técnicos ...5

6 Transporte, almacenamiento y eliminación ...8

7 Montaje ...8

8 Instalación ...8

9 Puesta en marcha ...9

10 Mantenimiento ...9

11 Accesorios y piezas de repuesto ...10

12 Certificado de examen CE de tipo (1ª pagina) ...11

13 Declaración de conformidad CE ...12

2

Indicaciones generales

2.1 Fabricante R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg, Germany Teléfono: +49 7942 943-0 Telefax: +49 7942 943-4333 Internet: www.stahl.de

2.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones

N.° de identificación: 200331

N.° de publicación: S-BA-8537/2/5-03-es-24/02/2009

Reservado el derecho a modificaciones técnicas.

2.3 Verwendete Symbole

 Requerimiento de acción:

Describe las actividades que debe realizar el usuario.

 Signo de reacción:

Describe resultados o reacciones a actividades.

X Signo de enumeración

Señal indicadora:

Describe notas y recomendaciones. Señal de advertencia:

Peligro debido a piezas con tensión! Señal de advertencia:

(3)

Indicaciones generales de seguridad

3

Indicaciones generales de seguridad

3.1 Indicaciones de seguridad para montadores y operadores

El manual de instrucciones contiene indicaciones fundamentales de seguridad que se deberán seguir durante el montaje, el servicio y el mantenimiento. La inobservancia 

puede conllevar un peligro tanto para las personas, como para la instalación y el medio ambiente.

Antes del montaje/de la puesta en marcha:

Leer el manual de instrucciones.

Proporcionar formación suficiente al personal de montaje y de servicio.

Asegurarse de que el personal competente entienda completamente el contenido del manual de instrucciones.

Son válidos los reglamentos nacionales sobre montaje e instalación

(p. ej. la norma IEC/EN 60079-14).

En caso de dudas:

Póngase en contacto con el fabricante.

Durante el funcionamiento del aparato:

Tener disponible el manual de instrucciones en el lugar de utilización.

Observar las indicaciones de seguridad.

Observar las normas nacionales de seguridad y de prevención de accidentes.

Utilizar el aparato únicamente conforme a las especificaciones de potencia.

No está permitido realizar trabajos de mantenimiento o reparación que no estén descritos en el manual de instrucciones, sin autorización previa del fabricante.

Los daños pueden anular la protección contra explosiones.

No se permiten realizar reformas o modificaciones en el aparato que afecten a la 

protección contra explosiones.

Montar y operar la el aparato únicamente si no presenta daños y si está seco y limpio.

3.2 Indicaciones de advertencia

Las indicaciones de advertencia en este manual de instrucciones están estructuradas según el siguiente esquema:

Las mismas se identifican siempre con la palabra indicadora "ADVERTENCIA" y en parte con un símbolo referido al peligro específico.

ADVERTENCIA

Peligro debido a trabajos no autorizados en el aparato.

Riesgo de lesiones y daños materiales.

El montaje, instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento deben estar 

exclusivamente a cargo de personal correspondientemente capacitado y autorizado para ello.

ADVERTENCIA

Tipo y fuente del peligro.

Posibles consecuencias.

(4)

Ámbito de aplicación previsto

3.3 Conformidad con normas

El interruptor de seguridad cumple las siguientes disposiciones y normas:

X Directiva 94/9/EG

X IEC/EN 60947-1, IEC/EN 60947-2, IEC/EN 60947-4, IEC/EN 60947-5-1

X IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 60079-7, IEC/EN 60079-11

X IEC/EN 61241-0, IEC/EN 61241-1

4

Ámbito de aplicación previsto

Durante los trabajos de limpieza y reparación, los interruptores de seguridad de la serie 8537 asumen la separación necesaria de la alimentación eléctrica de las instalaciones en atmósferas potencialmente explosivas.

Los interruptores de seguridad 8537/2 y 8537/5 son adecuados para su uso en 

atmósferas potencialmente explosivas 1, 2, 21 y 22.

ADVERTENCIA

Utilizar el aparato únicamente conforme a lo previsto.

De otro modo se extinguen la responsabilidad y garantía del fabricante.

Emplear el aparato exclusivamente conforme a las condiciones de funcionamiento especificadas en el presente manual de instrucciones.

En atmósferas potencialmente explosivas, el aparato deberá emplearse únicamente conforme a este manual de instrucciones.

(5)

Datos técnicos

5

Datos técnicos

Protección contra explosiones Protección contra explosiones de gas ATEX E II 2 G Ex de IIC T6, T5 E II 2 G Ex de ia IIC T6, T5 IECEx Ex de IIC T6, T5 Ex de ia IIC T6, T5 Protección contra explosiones de polvo

ATEX E II 2 D Ex tD A21 IP65 T80 °C, T95 °C

IECEx Ex tD A21 IP65 T80 °C, T95 °C

Certificaciones ATEX PTB 02 ATEX 1033 IECEx IECEx PTB 06.0073 Contacto principal Tensión de servicio de referencia 690 V AC (250 A, 125 A, 63 A, 40 A, 25 A, 16 A, 12 A) / 500 V AC (80 A, 160 A) Corriente de servicio de referencia 12 A / 16 A; 16 A; 25 A; 40 A; 63 A / 80 A; 125 A / 160 A Potencia de conmutación

según IEC / EN 60947-3; DIN VDE 0660, parte 107

Tensión de aislamiento de referencia 750 V Resistencia a sobretensión de referencia 6 kV

Vida útil eléctrica/

mecáncia > 10

5 ciclos de maniobras

Protección máx. contra cortocircuito

Característica de activación: gL / gG según DIN VDE 0636, parte 10 Bornes de conexión AC 23 12 A 16 A 25 A 40 A 63 A 80 A 125 A 160 A Ue P P P P P P P P 230 V ~ 400 V ~ 500 V ~ 690 V ~ 2,2 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 4,0 kW 7,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 5,5 kW 11,0 kW 15,0 kW 22,0 kW 11,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 37,0 kW 18,5 kW 30,0 kW 37,5 kW 55,0 kW 22,0 kW 37,0 kW 55,0 kW -37,0 kW 55,0 kW 75,0 kW 110,0 kW 45,0 kW 85,0 kW 110,0 kW -AC 3 12 A 16 A 25 A 40 A 63 A 80 A 125 A Ue P P P P P P P 230 V ~ 400 V ~ 500 V ~ 690 V ~ 2,2 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 4,0 kW 7,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 5,5 kW 11,0 kW 15,0 kW 22,0 kW 11,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 37,0 kW 18,5 kW 30,0 kW 37,5 kW 55,0 kW 22,0 kW 37,0 kW 55,0 kW 55,0 kW 37,0 kW 55,0 kW 75,0 kW -12 / 16 A 16 A 25 A 40 A 63 / 80 A 125 / 160 A 250 A 16 A con Ie = 12 A, 690 V AC 50 A 50 A 80 A 100 / 125 A 200 A 315 A 12 / 16 A 16 A 25 A 40 A 63 / 80 A 125 / 160 A 250 A 2,5 / 4 mm2 4 / 6 mm2 6 / 10 mm2 16 mm2 25 mm2 35 mm2 95 mm2 120 mm2 120 mm2 de hilo  fino/ unifilar de hilo  fino/ unifilar de hilo  fino/ unifilar de hilo  fino/ unifilar de varios hilos de hilo  fino/ unifilar de hilo  fino/ unifilar de varios hilos de varios hilos

(6)

Datos técnicos Contactos auxiliares

Interruptor De 3 polos: 1 contacto NA (CON, retardado - DES, adelantado)

De 6 polos: 2 contactos NA (1 x CON, retardado - DES, adelantado / 1 x conmutación normal) Tensión de servicio de

referencia

Corriente de servicio de referencia

Bornes de conexión

Material de envolvente 8537/2: resina de poliéster reforzada con fibra de vidrio 8537/5: chapa de acero lacada o acero inoxidable (1.4404)

Tapa del envolvente Se puede quitar en la posición de conmutación CON; en la posición DES está bloqueada Manija de mando Se puede cerrar en 3 puntos mediante candados en posición 0

Color: mango negro, collar de protección negro Especial: mango rojo, collar de protección amarillo Grado de protección IP66 (12 A / 16 A, 16 A, 25 A, 40 A, 63 / 80 A)

IP54 (125 / 160 A, 250 A) Rango de temperaturas de

funcionamiento -20 °C ... + 40 °C-40 °C ( Ta ( 55 °C

Dibujos acotados (todas las medidas en mm). Reservado el derecho a modificaciones

04436E00 8537/2-701, 12 A / 16 A, de 3 polos 04444E00 04443E00 8537/2-702, 16 A, de 3 polos 8537/2-802, 16 A, 6-polos 04442E00 04441E00 8537/2-703, 25 A, 3-polos 8537/2-803, 25 A, 6-polos 12 A / 16 A - Tipo: 400 V AC

16 A-, 25 A-, 40 A, 63 A / 80 A-, 125 A / 160 A, 250 A -Tipo: 500 V AC

12 / 16 A, 250 A - Tipos 6 A 16 A, 25 A, 40 A, 63 / 80 A, 125 / 160 A - Tipos 10 A 12 / 16 A 16 A 25 A 40 A 63 /80 A 125 /160 A 250 A 2,5 / 4 mm2 4 / 6 mm2 4 / 6 mm2 4 mm2 4 mm2 4 mm2 4 mm2 de hilo

(7)

Datos técnicos 04440E00 04439E00 8537/2-705, 40 A, 3-polos 8537/2-805, 40 A, 6-polos 04438E00 04437E00 8537/2-706, 63 A / 80 A, 3-polos 8537/2-806, 63 A / 80 A, 6-polos 04720E00 04449E00 8537/2-709, 125 A / 160 A, 3-polos 8537/2-809, 125 A / 160 A, 6-polos Dibujos acotados (todas las medidas en mm). Reservado el derecho a modificaciones

(8)

Transporte, almacenamiento y eliminación

6

Transporte, almacenamiento y eliminación

Transporte

Sin sacudidas, en la caja original, no volcar, manipular con cuidado.

Almacenamiento

Almacenar en embalaje original en un lugar seco.

Eliminación

Asegurar una eliminación no contaminante de todos los componentes conforme a las disposiciones legales.

7

Montaje

8

Instalación

8.1 Conexión a la red

Colocar los casquillos finales del cable impermeables al gas con ayuda de una her-ramienta adecuada.

Realizar la conexión del conductor con mucho cuidado.

El aislamiento del conductor debe llegar hasta el borne.

Al quitar el aislamiento no debe dañarse el conductor.

Seleccionar las líneas eléctricas y el modo de colocación de tal manera que no se 

sobrepasen las temperaturas máximas admisibles de los conductores.

Por principio, conectar el conductor de puesta a tierra.

Tener en cuenta el par de apriete de los puntos de embornado:

Si se coloca al aire libre, recomendamos equipar los medios de producción eléctricos protegidos contra explosiones con un techo o una pared 

protector/a.

Para más información sobre el esquema de taladros, consulte el dibujo acotado.

WARNUNG Componentes instalados incorrectamente!

No se garantiza la protección contra explosiones si los componentes están instalados de forma incorrecta.

Efectuar la instalación observando rigurosamente las instrucciones y las normas nacionales de seguridad y de prevención de accidentes (p. ej. la normativa IEC/EN 60079-14).

Tipo Par de apriete de los puntos de

embornado 12 A, 16 A, 25 A 1,8 Nm 40 A, 63 A, 80 A 3,8 Nm

(9)

Puesta en marcha

8.2 Fusibles previos

Prever fusibles previos adecuados, véase capítulo 5 "Datos técnicos".

8.3 Fusibles previos en circuitos auxiliares

Fusibles previos en circuitos auxiliares

8.4 Circuitos eléctricos de seguridad intrínseca

En los circuitos de seguridad intrínseca únicamente pueden utilizarse líneas eléctricas y cables aislados con una tensión de prueba de 500 V CA y una calidad mínima de HO5.

El diámetros de los conductores no puede ser menor de 0,1 mm; ello también se aplica a los hilos de los conductores de hilo fino.

Los circuitos Ex i están cableados en regletas de bornes azules.

9

Puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha

Comprobar la sujeción de las líneas eléctricas.

Comprobar que la entrada de cables no presenta daños.

Comprobar el par de apriete.

Asegurarse de que la conexión se ha realizado según las instrucciones.

Asegurarse de que las entradas de cables que no se utilizan están aisladas con cubiertas homologadas según la Directiva 94/9/CE.

Asegurarse de que las entradas de cables que no se utilizan están aisladas con cubiertas de cierre homologadas según la Directiva 94/9/CE.

Asegurarse de que los tornillos y las tuercas están bien apretados.

Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en el aparato.

10 Mantenimiento

10.1 Trabajos regulares de mantenimiento

Consulte el tipo y el alcance de las comprobaciones en las respectivas normas 

nacionales (p. ej. IEC/EN/DIN 60079-17).

Fijar los plazos de modo que las deficiencias que son de esperar en la instalación 

puedan detectarse a tiempo.

ADVERTENCIA Peligro debido a trabajos no autorizados en el aparato!

Riesgo de lesiones y daños materiales.

El montaje, instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento deben estar 

exclusivamente a cargo de personal correspondientemente capacitado y autorizado para ello.

ADVERTENCIA Peligro debido a piezas con tensión.

Riesgo de lesiones muy graves.

Dejar todas las conexiones y todo el cableado sin tensión.

(10)

Accesorios y piezas de repuesto

Revisar en el marco del mantenimiento:

X Fijación de las líneas eléctricas

X Fijación de las entradas de las líneas eléctricas

X Estado de las entradas de las líneas eléctricas

X Daños en las juntas

X Daños externos en el aparato

X Mantenimiento de las temperaturas permitidas según EN 60079-0

X Funcionamiento conforme a lo previsto

X Suciedad y humedad en el interior.

10.2 Limpieza

X Limpieza con un paño, cepillo, aspiradora o similar.

X Para una limpieza en húmedo, utilizar agua o un agente de limpieza suave que no raye ni sea corrosivo.

X Jamás emplear detergentes o disolventes agresivos.

11 Accesorios y piezas de repuesto

ADVERTENCIA

Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto originales de la empresa 

(11)

Certificado de examen CE de tipo (1ª pagina)

(12)

Declaración de conformidad CE

Referencias

Documento similar

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

"No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

entorno algoritmo.

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,