• No se han encontrado resultados

Centrífugas de las series Sorvall Legend Micro de Thermo Scientific. Instrucciones de utilización b 04 / 2022

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Centrífugas de las series Sorvall Legend Micro de Thermo Scientific. Instrucciones de utilización b 04 / 2022"

Copied!
98
0
0

Texto completo

(1)

Centrífugas de las series

Sorvall Legend Micro de

Thermo Scientific

(2)

Contenido

Prólogo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 Uso previsto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 Palabras y símbolos de señalización � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 Símbolos utilizados en la centrífuga y en sus accesorios � � � � � 6 Símbolos utilizados en las instrucciones de utilización � � � � � � � 6 Instrucciones de seguridad � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7 1� Especificaciones técnicas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 1� 1� Lista de centrífugas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 1� 2� Lista de rotores � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 1� 3� Datos técnicos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 17 � � � � � � � � � � � � � � � 14 Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 21 � � � � � � � � � � � � � � � 15 Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 17R � � � � � � � � � � � � � 16 Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 21R � � � � � � � � � � � � � 17 1� 3� 1� Directivas y normativas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 1� 4� Alimentación de corriente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20 1� 5� Refrigerantes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22 1� 6� Especificaciones del rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24 1� 6� 1� Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24 1� 6� 2� Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26 1� 6� 3� Rotor de 36 x 0,5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28 1� 6� 4� Rotor de 10 x 5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30 1� 6� 5� Rotor de 8 x 8 PCR � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32 1� 6� 6� Rotor de 4 x 8 PCR � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34 1� 6� 7� Rotor para hematocritos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35

2� Transporte y colocar � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36

2� 1� Desembalar � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36

Artículos suministrados � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36

2� 2� Lugar � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37

(3)

2� 4� Conexión de alimentación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40

3� Servicio � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41

3� 1� Panel de control � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41

3� 2� Encendido y apagado � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42

3� 2� 1� Encendido de la centrífuga � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42

3� 2� 2� Apagado de la centrífuga � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42

3� 2� 3� Alarma acústica � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42

3� 3� Apertura y cierre de la tapa de la centrífuga � � � � � � � � � � 43

3� 4� Funcionamiento de un rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44

3� 4� 1� Montaje del rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44

3� 4� 2� Desmontar un rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45

3� 4� 3� Tapa del rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46

3� 4� 4� Carga del rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48

Explicación del valor RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50

3� 5� Introducción de parámetros de centrifugado � � � � � � � � � � 51

3� 5� 1� Seleccionar revoluciones por minuto o valor RCF � � � � � � � � � � 51

3� 5� 2� Preseleccionar revoluciones � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51

3� 5� 3� Preseleccionar RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52

3� 5� 4� Preseleccionar tiempo de ejecución � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52

3� 5� 5� Preseleccionar temperatura � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53

3� 5� 6� Preatemperación de la cámara de centrifugado � � � � � � � � � � � 54

3� 5� 7� Modificar ajustes durante la marcha � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55

3� 6� Centrifugado � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55

Iniciar el proceso de centrifugación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55

Detener el proceso de centrifugación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56

3� 7� Centrifugado de corta duración � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56

(4)

4� 1� Intervalos de limpieza � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59 4� 2� Bases � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59 4� 3� Limpiar � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60 Limpie el cartucho de filtro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61 4� 4� Desinfección � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62 4� 5� Descontaminación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62 4� 6� Esterilizar en autoclave � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63 4� 7� Servicio � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63 4� 8� Vida útil � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64 4� 9� Envío � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64 4� 10� Almacenaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64 4� 11� Eliminación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65 5� Diagnóstico de fallos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66 5� 1� Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa � � � � � � � � � 66 5� 2� Formación de hielo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67 5� 3� Guía de solución de problemas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67 5� 3� 8� Información para el Servicio Posventa � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 71

6� Compatibilidad química � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 72

(5)

Prólogo

Uso previsto

La centrífuga está destinada a la separación de muestras humanas líquidas, como la sangre, recogidas en tubos de centrifugación.

La centrífuga se utiliza en el diagnóstico in vitro para recopilar información sobre enfermedades y otras condiciones fisiológicas o patológicas, como en el cribado inmunológico o hematológico (por ejemplo, la medición de la hemoglobina libre).

La centrífuga semiautomática está diseñada para ser usada en laboratorios médicos por personal capacitado.

Palabras y símbolos de señalización

Palabra de

advertencia Grado de peligro

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa la cual, de no evitársela, podría producir la muerte o heridas de gravedad.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.

AVISO Indica información considerada importante, pero no sobre peligros.

(6)

Símbolos utilizados en la centrífuga y en sus accesorios

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Peligro general Riesgo de cortes

Peligro biológico Peligro causado por una

superficie caliente.

Consulte el manual de

instrucciones Desconectar la clavija de red

Producto sanitario para

diagnóstico in vitro Fabricante

Código de lote

Símbolos utilizados en las instrucciones de utilización

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Peligro general Peligro eléctrico

Peligro biológico Riesgo de cortes

Peligro debido a materiales

inflamables Riesgo de aplastamiento

Peligro causado por una superficie caliente.

Indica información

considerada importante, pero no sobre peligros.

(7)

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA

¡El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad puede provocar situaciones peligrosas que, de no evitarse, podrían provocar lesiones graves o incluso mortales!

Tener en cuenta las indicaciones de seguridad.

La centrífuga solo debe usarse para su uso previsto. El uso inapropiado puede causar daños, contaminación y lesiones o incluso la muerte.

La centrífuga solo debe ser operada por personal cualificado.

Es obligación de la empresa explotadora de garantizar que se utilice ropa de protección apropiada. El usuario debe estar familiarizado con el manual internacional «Manual de bioseguridad en el laboratoriol» (de la Organización Mundial de la Salud, OMS) y con las recomendaciones nacionales en vigor.

Debe mantenerse una zona de seguridad mínima de 30 cm alrededor de la centrífuga. Tenga en cuenta «Figura 1: Zona de seguridad» en página 38. Durante el centrifugado no debe haber personas, ni sustancias peligrosas en el espacio de seguridad.

No realice modificaciones no autorizadas en la centrífuga y en sus accesorios.

No utilice la centrífuga con la carcasa abierta o incompleta.

ADVERTENCIA

Riesgo de daños debido a una fuente de alimentación incorrecta.

Asegúrese de que la centrífuga se conecte únicamente a una toma de corriente reglamentaria con toma de tierra.

No debe usarse un cable eléctrico con un amperaje inadecuado.

(8)

ADVERTENCIA

Riesgo al manipular sustancias peligrosas.

Al trabajar con muestras corrosivas (soluciones salinas, ácidos, bases), los accesorios y la centrífuga deben limpiarse a fondo.

Debe tenerse un cuidado extremo con las sustancias altamente corrosivas que puedan causar daños y perjudicar la estabilidad mecánica del rotor. Éstas solo deben centrifugarse en tubos completamente precintados.

La centrífuga no tiene protección inerte ni contra explosiones. Nunca utilice la centrífuga en un entorno con peligro de explosión.

No centrifugue materiales tóxicos ni radioactivos ni microorganismos patógenos sin los mecanismos de seguridad indicados.

Al centrifugar materiales peligrosos, tenga en cuenta el «Manual de bioseguridad en el laboratorio» de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la reglamentación nacional de su país. Si van ha centrifugarse pruebas del grupo de riesgo II (según el manual «Laboratory Biosafety Manual» de la organización mundial de la salud OMS), deben utilizarse biojuntas herméticas al aerosol. Puede obtener el «Manual de bioseguridad en el laboratorio» a través de la página web de la Organización Mundial de la Salud (www.who.int). Deben adoptarse medidas de seguridad adicionales para los materiales que estén en un grupo de riesgo superior.

En caso de que en la centrífuga o en sus piezas hayan recalado toxinas o sustancias patógenas, habrán de tomarse medidas de desinfección («Desinfección» en página 64).

En caso de que se produzca una situación de riesgo deberá desconectar el suministro de energiá de la centrífuga o bien interrumpirla y alejarse del entorno de la centrífuga de inmediato.

A fin de evitar una contaminación peligrosa, asegúrese de que se utilicen accesorios adecuados para las aplicaciones.

Si se produce un fallo mecánico grave, como por ejemplo la rotura de un rotor o una botella, se debe informar al personal de que la centrífuga no es estanca a los aerosoles. Salga de la sala inmediatamente.

Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Después de una rotura, se debe dejar pasar un tiempo antes de abrir la centrífuga para que los aerosoles puedan asentarse. El riesgo de contaminación después de una rotura es mayor en las centrífugas ventiladas que en las centrífugas refrigeradas.

(9)

ADVERTENCIA

Riesgo de contaminación.

Mientras la centrífuga esté en marcha, los potenciales contaminantes no permanecerán en el interior del dispositivo.

Tome medidas de protección adecuadas para evitar la propagación de los contaminantes.

Una centrífuga no es un componente de contención cerrado.

ADVERTENCIA

Daños para la salud al centrifugar sustancias o materiales explosivos o inflamables.

No centrifugue materiales o sustancias explosivas o inflamables.

ADVERTENCIA

Pueden producirse lesiones graves si se toca un rotor girando con las manos o herramientas.

Un rotor puede seguir girando todavía después de un fallo de corriente.

No abra la centrífuga antes de que el rotor se haya parado. No tocar el rotor si está girando. La centrífuga solo debe abrirse si el rotor ha dejado de girar.

No deben usarse nunca las manos ni herramientas para detener un rotor girando.

El desbloqueo de emergencia de la tapa puede usarse en casos de emergencia, solo para extraer las muestras de la centrífuga, p. ej. en caso de un fallo eléctrico («Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa» en página 69).

ADVERTENCIA

Existe riesgo de lesiones si el muelle de la tapa está dañado.

Asegúrese de que la tapa de la centrífuga pueda abrirse por completo y que permanezca fija en la posición correspondiente.

Debe comprobarse regularmente el correcto funcionamiento de los muelles de la tapa.

No debe utilizarse la centrífuga con un muelle de la tapa dañado.

(10)

PRECAUCIÓN

El uso de accesorios desgastados o cargados de forma incorrecta puede poner en riesgo la seguridad.

Asegúrese siempre de que la carga esté distribuida de la manera más homogénea posible.

No utilice rotores y accesorios que muestren signos de corrosión o fisuras.

Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener más información.

No utilice la centrífuga con un rotor desequilibrado. Utilice únicamente rotores que se hayan cargado correctamente.

Nunca sobrecargue un rotor.

Compruebe que los rotores y los accesorios estén instalados correctamente antes de usar la centrífuga. Siga las instrucciones de la sección «3. 4. Funcionamiento de un rotor» en página 45.

PRECAUCIÓN

Lesiones físicas por ignorar aspectos básicos de manejo.

La centrífuga solo debe usarse con el rotor instalado correctamente.

No mueva la centrífuga estando en funcionamiento.

No se apoye sobre la centrífuga.

No intente añadir nada a la centrífuga mientras esté en funcionamiento.

El operador no debe abrir la carcasa de la centrífuga.

PRECAUCIÓN

La fricción del aire puede afectar a la integridad de las muestras.

La temperatura del rotor puede aumentar de manera significativa mientras la centrífuga está girando.

En las unidades ventiladas, el rotor se calienta por encima de la temperatura ambiente.

En las unidades con refrigeración, la temperatura indicada y la ajustada pueden desviarse de la temperatura de la muestra.

Asegúrese de que las funciones de control de temperatura de la centrífuga sean las adecuadas para la aplicación. Si fuera necesario, realice una prueba de funcionamiento.

(11)

AVISO

El uso de accesorios no aprobados puede afectar a la capacidad de protección.

En esta centrífuga únicamente se deben utilizar accesorios autorizados por Thermo Fisher Scientific. Puede consultar una lista de los accesorios aprobados en «Lista de rotores» en página 13.

Como excepciones a esta regla, hay disponible comercialmente material de laboratorio para centrífugas de vidrio o plástico, siempre que se haya diseñado para adaptarse a las cavidades del adaptador o el rotor y esté aprobado para la velocidad o el valor RCF del rotor.

AVISO

Para desconectar la centrífuga:

Presione el botón Stop. Desconecte la centrífuga mediante el interruptor principal. Extraiga la clavija de red. Si se produce una situación de emergencia, desconecte la fuente de alimentación.

Durante la instalación de la centrífuga, asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al interruptor principal y a la clavija de alimentación. La toma de corriente con toma de tierra debe estar en un lugar de fácil acceso y fuera de la zona de seguridad.

(12)

1. Especificaciones técnicas

1. 1. Lista de centrífugas

Artículo Nº Centrifuga

75002403 Sorvall Legend Micro 17, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002404 Sorvall Legend Micro 17R, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002430 Sorvall Legend Micro 17, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002431 Sorvall Legend Micro 17, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002432 Sorvall Legend Micro 17, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002433 Sorvall Legend Micro 17, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002435 Sorvall Legend Micro 21, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002436 Sorvall Legend Micro 21, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002437 Sorvall Legend Micro 21, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002440 Sorvall Legend Micro 17R, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002441 Sorvall Legend Micro 17R, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002442 Sorvall Legend Micro 17R, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002443 Sorvall Legend Micro 17R, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002445 Sorvall Legend Micro 21R, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002446 Sorvall Legend Micro 21R, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002447 Sorvall Legend Micro 21R, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002464 Sorvall Legend Micro 21, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002468 Sorvall Legend Micro 21, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002469 Sorvall Legend Micro 21, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002473 Sorvall Legend Micro 21R, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002474 Sorvall Legend Micro 21R, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002493 Sorvall Legend Micro 17, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002494 Sorvall Legend Micro 17, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002507 Sorvall Legend Micro 21R, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002541 Sorvall Legend Micro 17, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002542 Sorvall Legend Micro 21, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002543 Sorvall Legend Micro 17R, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002544 Sorvall Legend Micro 21R, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002545 Sorvall Legend Micro 21R, 100 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002557 Sorvall Legend Micro 21, 230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75002558 Sorvall Legend Micro 21, 120 V ±10 %, 60 Hz 75002559 Sorvall Legend Micro 21R, 120 V ±10 %, 60 Hz Tabla 1: Lista de centrífugas

(13)

1. 2. Lista de rotores

Artículo Nº Descripción

75003224 Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml con tapa de biocontención ClickSeal 75003418 Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila con tapa atornillada 75003436 Rotor de 36 x 0,5 ml con tapa atornillada

75003465 Rotor de 10 x 5 ml con tapa de biocontención ClickSeal 75003489 Rotor de 8 x 8 PCR con tapa atornillada

75003440 Rotor de 4 x 8 PCR con tapa de biocontención ClickSeal 75003473 Rotor para hematocritos

Tabla 2: Rotores

(14)

1. 3. Datos técnicos

Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 17

Rango de velocidad (según el rotor) Valor RCF a velocidad máxima

300–13 300 r.p.m.

17 000 x g

Tiempo de marcha ilimitado

Nivel de ruido a la velocidad máxima < 50 dB (A) (1 m frente a la unidad a 1,6 m de altura)

Máxima energía cinética 1,9 kNm

Disipación media del calor 0,15 kW/h Condiciones ambientales

Para el almacenamiento y el transporte Temperatura: 2 °C a 50 °C

Para el funcionamiento Uso en interiores

Altitudes de hasta 3 000 m sobre el nivel del mar Temperatura: 2 °C a 40 °C

Máx. humedad relativa del 80% a 31 °C;

reducción lineal hasta el 50% de humedad relativa en 40 °C

Grado de polución 2

Categoría de sobretensión II

IP 20

Dimensiones

Altura Ancho Profundidad

23,5 cm 23,0 cm 36,5 cm

Peso (con rotor) 11 kg

Tabla 3: Datos técnicos Sorvall Legend Micro 17

(15)

Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 21

Rango de velocidad (según el rotor) Valor RCF a velocidad máxima

300–14800 r.p.m.

21 100 x g

Tiempo de marcha ilimitado

Nivel de ruido a la velocidad máxima < 50 dB (A) (1 m frente a la unidad a 1,6 m de altura)

Máxima energía cinética 2,37 kNm

Disipación media del calor 0,2 kW/h Condiciones ambientales

Para el almacenamiento y el transporte Temperatura: 2 °C a 50 °C

Para el funcionamiento Uso en interiores

Altitudes de hasta 3 000 m sobre el nivel del mar Temperatura: 2 °C a 40 °C

Máx. humedad relativa del 80% a 31 °C;

reducción lineal hasta el 50% de humedad relativa en 40 °C

Grado de polución 2

Categoría de sobretensión II

IP 20

Dimensiones

Altura Ancho Profundidad

23,5 cm 23,0 cm 36,5 cm

Peso (con rotor) 11 kg

Tabla 4: Datos técnicos Sorvall Legend Micro 21

(16)

Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 17R

Rango de velocidad (según el rotor) Valor RCF a velocidad máxima

300–13 300 r.p.m.

17 000 x g

Tiempo de marcha ilimitado

Nivel de ruido a la velocidad máxima < 50 dB (A) (1 m frente a la unidad a 1,6 m de altura)

Máxima energía cinética 1,9 kNm

Disipación media del calor 0,25 kW/h Condiciones ambientales

Para el almacenamiento y el transporte Temperatura: 2 °C a 50 °C Para el funcionamiento Uso en interiores

Altitudes de hasta 3 000 m sobre el nivel del mar Temperatura: 2 °C a 40 °C

Máx. humedad relativa del 80% a 31 °C;

reducción lineal hasta el 50% de humedad relativa en 40 °C

Grado de polución 2

Categoría de sobretensión II

IP 20

Dimensiones

Altura Ancho Profundidad

28,5 cm 33,0 cm 45,0 cm

Peso (con rotor) 28 kg

Tabla 5: Datos técnicos Sorvall Legend Micro 17R

(17)

Thermo Scientific Sorvall Legend Micro 21R

Rango de velocidad (según el rotor) Valor RCF a velocidad máxima

300–14 800 r.p.m.

21 100 x g

Tiempo de marcha ilimitado

Nivel de ruido a la velocidad máxima < 50 dB (A) (1 m frente a la unidad a 1,6 m de altura)

Máxima energía cinética 2,37 kNm

Disipación media del calor 0,3 kW/h Condiciones ambientales

Para el almacenamiento y el transporte Temperatura: 2 °C a 50 °C

Para el funcionamiento Uso en interiores

Altitudes de hasta 3 000 m sobre el nivel del mar Temperatura: 2 °C a 40 °C

Máx. humedad relativa del 80% a 31 °C;

reducción lineal hasta el 50% de humedad relativa en 40 °C

Grado de polución 2

Categoría de sobretensión II

IP 20

Dimensiones

Altura Ancho Profundidad

28,5 cm 33,0 cm 45,0 cm

Peso (con rotor) 28 kg

Tabla 6: Datos técnicos Sorvall Legend Micro 21R

(18)

1. 3. 1. Directivas y normativas

Región Directiva Normas

Europa 98/79/CE

Diagnóstico in vitro (UE) 2017/746*

Productos sanitarios para diagnóstico in vitro 2006/42/CE Directiva de máquinas 2014/35/UE

Baja tensión (objetivos de protección)

2014/30/CE

Compatibilidad Electromagnética (CEM)

2011/65/EC RoHS y todas las enmiendas y adiciones aplicables Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos

EN 61010-1, Edición 3.1 EN 61010-2-020, Edición 3 EN 61010-2-011, Edición 2 EN 61010-2-101, Edición 3 EN 61326-1 Clase B EN ISO 14971 ISO 13485

América del Norte Listado de la FDA Código de producto JQC Centrífugas para uso clínico Clase de aparato 1

ANSI/UL 61010-1, Edición 3.1 UL 61010-2-020, Edición 3 UL 61010-2-011, Edición 2 UL 61010-2-101, Edición 3 FCC Parte 15

ICES-001 EN ISO 14971 ISO 13485

China Listado de la CFDA IEC 61010-1, Edición 3.1

IEC 61010-2-020, Edición 3 IEC 61010-2-011, Edición 2 IEC 61010-2-101, Edición 3 IEC 61326-1, Clase B EN ISO 14971 ISO 13485 Tabla 7: Directivas y normativas

(19)

AVISO Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con las limitaciones establecidas para los dispositivos digitales de Clase B, con arreglo a la parte 15 de la reglamentación de la FCC. Estos límites están pensados para proporcionar una protección razonable contra interferencias que perjudiquen una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de conformidad con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias que afectan la recepción de radio o televisión, lo que se puede verificar apagando y volviendo a encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:

» Reoriente o reubique la antena receptora.

» Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

» Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.

» Consulte con su distribuidor o con un técnico de radio/TV competente para obtener ayuda.

(20)

1. 4. Alimentación de corriente

Artículo

Centrifuga Tensión Fre- cuencia

Corriente asignada

Consu- mo de energía

Fusible del aparato

Fusible del edificio 75002403 Sorvall Legend

Micro 17 100 50/60 2.9 170 6,3 AT 15A

75002404 Sorvall Legend

Micro 17R 100 50/60 4.7 330

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

75002430 Sorvall Legend

Micro 17 230 50/60 1.4 180 4AT 16A

75002431 Sorvall Legend

Micro 17 120 60 2.6 180 6,3 AT 15A

75002432 Sorvall Legend

Micro 17 100 50/60 2.9 170 6,3 AT 15A

75002433 Sorvall Legend

Micro 17 230 50/60 1.4 180 4AT 16A

75002435 Sorvall Legend

Micro 21 230 50/60 1.7 230 4AT 16A

75002436 Sorvall Legend

Micro 21 120 60 3.4 220 6,3 AT 15A

75002437 Sorvall Legend

Micro 21 100 50/60 3.9 230 6,3 AT 15A

75002440 Sorvall Legend

Micro 17R 230 50/60 1.9 320

Llave termo- magnética bipolar, 4 A

16A

75002441 Sorvall Legend

Micro 17R 120 60 3.9 330

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

75002442 Sorvall Legend

Micro 17R 100 50/60 4.7 330

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

75002443 Sorvall Legend

Micro 17R 230 50/60 1.9 320

Llave termo- magnética bipolar, 4 A

16A

75002445 Sorvall Legend

Micro 21R 230 50/60 2.2 370

Llave termo- magnética bipolar, 4 A

16A

75002446 Sorvall Legend

Micro 21R 120 60 4.4 380

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

(21)

Artículo

Centrifuga Tensión Fre- cuencia

Corriente asignada

Consu- mo de energía

Fusible del aparato

Fusible del edificio 75002447 Sorvall Legend

Micro 21R 100 50/60 5.1 360

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

75002464 Sorvall Legend

Micro 21 120 60 3.4 220 6,3 AT 15A

75002468 Sorvall Legend

Micro 21 100 50/60 3.9 230 6,3 AT 15A

75002469 Sorvall Legend

Micro 21 230 50/60 1.7 230 4AT 16A

75002473 Sorvall Legend

Micro 21R 120 60 4.4 380

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

75002474 Sorvall Legend

Micro 21R 100 50/60 5.1 360

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

75002493 Sorvall Legend

Micro 17 230 50/60 1.4 180 4AT 16A

75002494 Sorvall Legend

Micro 17 120 60 2.6 180 6,3 AT 15A

75002507 Sorvall Legend

Micro 21R 230 50/60 2.2 370

Llave termo- magnética bipolar, 4 A

16A

75002541 Sorvall Legend

Micro 17 120 60 2.6 180 6,3 AT 15A

75002542 Sorvall Legend

Micro 21 100 50/60 3.9 230 6,3 AT 15A

75002543 Sorvall Legend

Micro 17R 120 60 3.9 330

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

75002544 Sorvall Legend

230 50/60 2.2 370

Llave termo- magnética 16A

(22)

Artículo

Centrifuga Tensión Fre- cuencia

Corriente asignada

Consu- mo de energía

Fusible del aparato

Fusible del edificio 75002559 Sorvall Legend

Micro 21R 120 60 4.4 380

Llave termo- magnética bipolar, 8 A

15A

Tabla 8: Alimentación de corriente

1. 5. Refrigerantes

Artículo Nº Centrifuga Refrigerante Cantidad Presión máx�

en los lados bajo y alto

GWP CO2e

75002403 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002404 Sorvall Legend

Micro 17R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002430 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002431 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002432 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002433 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002435 Sorvall Legend

Micro 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002436 Sorvall Legend

Micro 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002437 Sorvall Legend

Micro 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002440 Sorvall Legend

Micro 17R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002441 Sorvall Legend

Micro 17R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002442 Sorvall Legend

Micro 17R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002443 Sorvall Legend

Micro 17R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002445 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

(23)

Artículo Nº Centrifuga Refrigerante Cantidad Presión máx�

en los lados bajo y alto

GWP CO2e

75002446 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002447 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002464 Sorvall Legend

Micro 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002468 Sorvall Legend

Micro 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002469 Sorvall Legend

Micro 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002473 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002474 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002493 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002494 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002507 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002541 Sorvall Legend

Micro 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002542 Sorvall Legend

Micro 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002543 Sorvall Legend

Micro 17R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002544 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

75002545 Sorvall Legend

Micro 21R R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t

(24)

1. 6. Especificaciones del rotor

1. 6. 1. Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml Artículos suministrados

Pos� Artículo Nº Cantidad

Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml 75003424 1

Grasa junta tórica 76003500 1

Tabla 10: Artículos suministrados Rotor de 10 x 5 ml

Datos técnicos generales

Carga máxima permitida 24 x 4 g

Número máximo de ciclos 50 000

Radio máx./mín. 8,6 cm / 5,1 cm

Ángulo de inclinación 45°

Impermeable a aerosoles Sí

Temperatura máxima en autoclave 121 °C Tabla 11: Datos técnicos generales Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml

Datos de rendimiento del rotor

Centrífugas serie 17 – Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 17 000 17 000

Tiempo de aceleración / frenado 11 s / 12 s 11 s / 12 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

33 °C 33 °C

Centrífugas serie 21 – Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 21 100 21 100

Tiempo de aceleración / frenado 13 s / 13 s 13 s / 13 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

36 °C 36 °C

(25)

Centrífugas serie 17R – Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 17 000 17 000

Tiempo de aceleración / frenado 10 s / 12 s 10 s / 12 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Centrífugas serie 21R – Rotor de 24 x 1,5/2,0 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 21 100 21 100

Tiempo de aceleración / frenado 12 s / 13 s 12 s / 13 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Tabla 12: Datos de rendimiento del rotor de 24 x 1,5/2,0 ml

Accesorios

Descripción Artículo

Capacidad del rotor

Dimensiones máx� de los tubos Adaptadores de tubos de microlitros de

0,5/0,6 ml, paquete de 24 76003252 24 x 0,5/0,6 7 x 32 Adaptadores de tubos de microlitros de

0,25/0,4 ml, paquete de 24 76003251 24 x 0,25/0,4 6 x 24 Adaptadores de tubos de PCR de 0,2 ml,

paquete de 24 76003250 24 x 0,2 6 x 24

Tapa de biocontención ClickSeal 75003410 - -

Juego de juntas tóricas de recambio para la tapa

ClickSeal – 75003410 75003405 - -

Tabla 13: Accesorios rotor de 24 x 1,5/2,0 ml

(26)

1. 6. 2. Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila Artículos suministrados

Pos� Artículo Nº Cantidad

Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila 75003418 1 Tabla 14: Artículos suministrados Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

Datos técnicos generales

Carga máxima permitida 8 x 4 g + 8 x 0,5 g

Número máximo de ciclos 50 000

Radio máx./mín. 8,5 cm / 4,8 cm

Ángulo de inclinación 45°

Impermeable a aerosoles No

Temperatura máxima en autoclave 121 °C

Tabla 15: Datos técnicos generales Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

Datos de rendimiento del rotor

Centrífugas serie 17 – Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 16 800 16 800

Tiempo de aceleración / frenado 11 s / 12 s 11 s / 12 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

33 °C 33 °C

Centrífugas serie 21 – Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 20 800 20 800

Tiempo de aceleración / frenado 12 s / 13 s 12 s / 13 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

36 °C 36 °C

(27)

Centrífugas serie 17R – Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 16 800 16 800

Tiempo de aceleración / frenado 10 s / 12 s 10 s / 12 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Centrífugas serie 21R – Rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 20 800 20 800

Tiempo de aceleración / frenado 11 s / 13 s 11 s / 13 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 4 °C ≤ 4 °C

Tabla 16: Datos de rendimiento del rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

Accesorios

Descripción Artículo

Capacidad del rotor

Dimensiones máx� de los tubos

Tapa atornillada 75003406 - -

Tabla 17: Accesorios rotor de 18 x 2,0/0,5 ml de doble fila

(28)

1. 6. 3. Rotor de 36 x 0,5 ml Artículos suministrados

Pos� Artículo Nº Cantidad

Rotor de 36 x 0,5 ml 75003436 1

Tabla 18: Artículos suministrados Rotor de 36 x 0,5 ml

Datos técnicos generales

Carga máxima permitida 36 x 0,5 g

Número máximo de ciclos 50 000

Radio máx./mín. 7,9 cm / 5,0 cm

Ángulo de inclinación 45°

Impermeable a aerosoles No

Temperatura máxima en autoclave 121 °C Tabla 19: Datos técnicos generales Rotor de 36 x 0,5 ml

Datos de rendimiento del rotor

Centrífugas serie 17 – Rotor de 36 x 0,5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 15 600 15 600

Tiempo de aceleración / frenado 9 s / 10 s 9 s / 10 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

31 °C 31 °C

Centrífugas serie 21 – Rotor de 36 x 0,5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 19 300 19 300

Tiempo de aceleración / frenado 10 s / 11 s 10 s / 11 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

34 °C 34 °C

(29)

Centrífugas serie 17R – Rotor de 36 x 0,5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 15 600 15 600

Tiempo de aceleración / frenado 8 s / 10 s 8 s / 10 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Centrífugas serie 21R – Rotor de 36 x 0,5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 19 300 19 300

Tiempo de aceleración / frenado 9 s / 11 s 9 s / 11 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Tabla 20: Datos de rendimiento del rotor de 36 x 0,5 ml

Accesorios

Descripción Artículo

Capacidad del rotor

Dimensiones máx� de los tubos

Tapa atornillada 75003406 - -

Tabla 21: Accesorios rotor de 36 x 0,5 ml

(30)

1. 6. 4. Rotor de 10 x 5 ml Artículos suministrados

Pos� Artículo Nº Cantidad

Rotor de 10 x 5 ml 75003465 1

Grasa junta tórica 76003500 1

Juego de juntas tóricas 75003405 1

Tabla 22: Artículos suministrados Rotor de 10 x 5 ml

Datos técnicos generales

Carga máxima permitida 10 x 9 g

Número máximo de ciclos 50 000

Radio máx./mín. 8,3 cm / 4,2 cm

Ángulo de inclinación 41°

Impermeable a aerosoles Sí

Temperatura máxima en autoclave 121 °C Tabla 23: Datos técnicos generales Rotor de 10 x 5 ml

Datos de rendimiento del rotor

Centrífugas serie 17 – Rotor de 10 x 5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 16 414 16 414

Tiempo de aceleración / frenado 11 s / 12 s 11 s / 12 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

33 °C 33 °C

Centrífugas serie 21 – Rotor de 10 x 5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 20 326 20 326

Tiempo de aceleración / frenado 13 s / 13 s 13 s / 13 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

36 °C 36 °C

(31)

Centrífugas serie 17R – Rotor de 10 x 5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 16 414 16 414

Tiempo de aceleración / frenado 10 s / 12 s 10 s / 12 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Centrífugas serie 21R – Rotor de 10 x 5 ml

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 20 326 20 326

Tiempo de aceleración / frenado 12 s / 13 s 12 s / 13 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Tabla 24: Datos de rendimiento del rotor de 10 x 5 ml

Accesorios

Descripción Artículo

Capacidad del rotor

Dimensiones máx� de los tubos

Tapa de biocontención ClickSeal 75003410 - -

Juego de juntas tóricas de recambio para la

tapa ClickSeal – 75003410 75003405 - -

Tabla 25: Accesorios rotor de 10 x 5 ml

(32)

1. 6. 5. Rotor de 8 x 8 PCR Artículos suministrados

Pos� Artículo Nº Cantidad

Rotor de 8 x 8 PCR 75003489 1

Tabla 26: Artículos suministrados Rotor de 8 x 8 PCR

Datos técnicos generales

Carga máxima permitida 8 x 4 g (64 x 0,5 g)

Número máximo de ciclos 50 000

Radio máx./mín. 7,0 cm / 4,4 cm

Ángulo de inclinación 60°

Impermeable a aerosoles No

Temperatura máxima en autoclave 121 °C Tabla 27: Datos técnicos generales Rotor de 8 x 8 PCR

Datos de rendimiento del rotor

Centrífugas serie 17 – Rotor de 8 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 13 800 13 800

Tiempo de aceleración / frenado 7 s / 8 s 7 s / 8 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

31 °C 31 °C

Centrífugas serie 21 – Rotor de 8 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 17 100 17 100

Tiempo de aceleración / frenado 8 s / 9 s 8 s / 9 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

32 °C 32 °C

(33)

Centrífugas serie 17R – Rotor de 8 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 13 800 13 800

Tiempo de aceleración / frenado 6 s / 8 s 6 s / 8 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Centrífugas serie 21R – Rotor de 8 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 17 100 17 100

Tiempo de aceleración / frenado 7 s / 9 s 7 s / 9 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Tabla 28: Datos de rendimiento del rotor de 8 x 8 PCR

Accesorios

Descripción Artículo

Capacidad del rotor

Dimensiones máx� de los tubos

Tapa atornillada 75003406 - -

Tabla 29: Accesorios rotor de 8 x 8 PCR

(34)

1. 6. 6. Rotor de 4 x 8 PCR Artículos suministrados

Pos� Artículo Nº Cantidad

Rotor de 4 x 8 PCR 75003440 1

Tabla 30: Artículos suministrados Rotor de 4 x 8 PCR

Datos técnicos generales

Carga máxima permitida 4 x 4 g (32 x 0,2 g)

Número máximo de ciclos 50 000

Radio máx./mín. 6,6 cm / 4,7 cm

Ángulo de inclinación 45°

Impermeable a aerosoles Sí

Temperatura máxima en autoclave 121 °C Tabla 31: Datos técnicos generales Rotor de 4 x 8 PCR

Datos de rendimiento del rotor

Centrífugas serie 17 – Rotor de 4 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 13 100 13 100

Tiempo de aceleración / frenado 10 s / 11 s 10 s / 11 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

31 °C 31 °C

Centrífugas serie 21 – Rotor de 4 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 16 200 16 200

Tiempo de aceleración / frenado 12 s / 13 s 12 s / 13 s Calentamiento de las muestras a

velocidad máx., temperatura ambiente 23 °C, tiempo de funcionamiento 60 min

33 °C 33 °C

(35)

Centrífugas serie 17R – Rotor de 4 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 13 300 13 300

Valor RCF máximo 13 100 13 100

Tiempo de aceleración / frenado 9 s / 12 s 9 s / 12 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Centrífugas serie 21R – Rotor de 4 x 8 PCR

Tensión 230 V 120 V

Revoluciones máximas 14 800 14 800

Valor RCF máximo 16 200 16 200

Tiempo de aceleración / frenado 11 s / 13 s 11 s / 13 s Temperatura mín. a velocidad máx.,

temperatura ambiente de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C

Tabla 32: Datos de rendimiento del rotor de 4 x 8 PCR

Accesorios

Descripción Artículo

Capacidad del rotor

Dimensiones máx� de los tubos

Tapa de biocontención ClickSeal 75003410 - -

Juego de juntas tóricas de recambio para la

tapa ClickSeal – 75003410 75003405 - -

Tabla 33: Accesorios rotor de 4 x 8 PCR

1. 6. 7. Rotor para hematocritos

Para obtener más información sobre el rotor para hematocritos debe consultarse el manual del rotor independiente.

(36)

2. Transporte y colocar

La caja de expedición se debe revisar al recibir la entrega. Cuando reciba la entrega, examine cuidadosamente si se han producido daños durante el transporte antes de desembalar. Si se encuentran daños, el transportista los debe especificar y confirmar con su firma en su copia del comprobante de entrega.

Antes de desechar los materiales de embalaje, abra la caja con cuidado y compruebe que estén presentes todos los elementos («Artículos suministrados» en página 36). Si se encuentran daños en el equipo después de desembalarlo, informe a la empresa de transportes y solicite una inspección de daños.

Importante: Si la inspección de daños no se solicita durante los días siguientes a la recepción del envío, la empresa de transportes quedará exenta de cualquier responsabilidad en relación con los daños. La inspección de daños se debe solicitar por teléfono.

AVISO Es su responsabilidad asegurarse de que la centrífuga esté correctamente instalada.

2. 1. Desembalar

Al desembalar el equipo, utilice el albarán para verificar que no falte nada en la unidad recibida. No deseche los materiales de embalaje hasta que esté seguro de que no falta nada.

Artículos suministrados

Pos� Cantidad

Centrifuga 1

Cable de alimentación 1

Rotor 1

Llave Allen 1

Manuales impresos en inglés

1

Manuales en USB 1

Si falta algún componente, póngase en contacto con Thermo Fisher Scientific.

(37)

2. 2. Lugar

La centrífuga únicamente debe funcionar en interiores.

El lugar de instalación debe cumplir estos requisitos:

ƒ Debe mantenerse una zona de seguridad mínima de 30 cm alrededor de la centrífuga. Consulte «Zona de seguridad» en página 38.

Durante el centrifugado no debe haber personas, ni sustancias peligrosas en el espacio de seguridad.

Las centrífugas generan vibraciones. No coloque dispositivos sensibles u objetos o sustancias peligrosos en la zona de seguridad.

ADVERTENCIA Peligro de impacto. La centrífuga puede colisionar con objetos y personas en un radio de 30 cm cuando gira. Debe mantenerse una zona de seguridad de 30 cm en torno a la centrífuga para garantizar un funcionamiento seguro. Asegúrese de que no haya nadie en la zona de seguridad mientras la centrífuga esté girando.

ƒ La estructura de soporte debe cumplir estos requisitos:

» Ser estable, firme, rígida y no producir resonancia.

» Libre de grasa y polvo.

» Ser apropiada para la instalación horizontal de la centrífuga.

No está permitido colocar ningún elemento debajo de la centrífuga para compensar una irregularidad de la superficie.

La centrífuga no se debe utilizar en carros o estantes independientes que pudieran moverse durante el funcionamiento o que no tengan un tamaño adecuado para la centrífuga.

» Ser capaz de soportar el peso de la centrífuga.

ƒ La centrífuga no está equipada con ningún mecanismo de nivelación. La estructura de soporte debe estar nivelada para que la instalación se realice correctamente.

PRECAUCIÓN Si no se alinea la centrífuga, puede colisionar debido al desequilibrio. Si se reubica la centrífuga, debe volver a alinearse. La centrífuga no debe trasladarse con un rotor acoplado al eje motor, ya que puede dañarse el accionamiento. No debe colocarse ningún objeto debajo de las patas para alinear la centrífuga.

ƒ La centrífuga, los accesorios y las muestras no deben exponerse ni al calor ni la luz solar intensa.

(38)

Figura 1: Zona de seguridad

(39)

2. 3. Transportar

Antes de transportar una centrífuga, se debe comprobar lo siguiente:

ƒ El cable de alimentación se ha desconectado y retirado de la centrífuga.

ƒ Se ha desmontado el rotor.

PRECAUCIÓN Daños en la centrífuga o el eje motor debido al movimiento de un rotor instalado. Extraer siempre el rotor antes de transportar la centrífuga.

ƒ La puerta de la centrífuga está cerrada.

PRECAUCIÓN Riesgo de aplastamiento de las manos con la puerta abierta de la centrífuga.

Cierre siempre el puerta de la centrífuga antes de transportar la centrífuga.

Antes de transportar un rotor, se debe comprobar lo siguiente:

ƒ Se han desmontado todos los componentes (como los adaptadores y las cubetas) para evitar que se puedan caer y resultar dañados.

ƒ De que se levante por ambos lados y no por las partes delantera y trasera.

ADVERTENCIA La centrífuga debe levantarse siempre por ambos lados. No levante nunca la centrífuga sujetándola por la parte delantera o trasera.

Figura 2: Elevación de la centrífuga por ambos lados

(40)

2. 4. Conexión de alimentación

➀ Interruptor de alimentación; ➁ Conexión de alimentación

Figura 3: Conexión de alimentación: Sorvall Legend Micro 17 / 21 (izquierda); Sorvall Legend Micro 17R / 21R (derecha)

1. Desconecte el interruptor de alimentación.

2. Compruebe que las especificaciones del cable de alimentación cumplan con las normas de seguridad del país.

3. Compruebe que la tensión y la frecuencia coincidan con los datos de la placa de características.

4. Compruebe que el cable de alimentación esté conectado correctamente.

AVISO Conecte la centrífuga únicamente a una base de enchufe reglamentaria con toma a tierra.

AVISO La corriente nominal se duplica durante la aceleración. Tenga en cuenta esta carga en la línea de alimentación eléctrica.

(41)

3. Servicio

3. 1. Panel de control

Pos� Descripción

Revoluciones / Valor RCF

Aquí se indica la velocidad (rpm) o el valor RCF (x g). Puede modificar el valor con los botones de FLECHA arriba y abajo siguientes. Utilice la tecla de CAMBIO para cambiar entre rpm y x g.

Modo de

visualización

Utilice la tecla CAMBIO para cambiar el modo de pantalla. (valor de velocidad / RCF, temperatura de la muestra / cámara, contador de tiempo de

funcionamiento desde el inicio o velocidad preajustada).

Tiempo de

marcha

Aquí se muestra el tiempo de funcionamiento. Utilice las teclas FLECHA para modificar el valor.

Temperatura

(SNOWFLAKE)

Aquí se indica la temperatura. Utilice las teclas FLECHA para modificar el valor. Puede pretemperar la cámara de centrifugado y el rotor vacío antes de que se inicie el ciclo de centrifugado usando el botón SNOWFLAKE.

AVISO Esta función solo está disponible en las centrífugas refrigeradas.

PULSO Presione el botón PULSE para iniciar inmediatamente el ciclo de centrifugado y acelerar hasta la velocidad final máxima permitida (según el rotor usado). Al soltar la tecla PULSE se inicia un proceso de detención, según la aceleración y la curva de frenado establecidas.

OPEN Presione el botón OPEN para activar el desbloqueo automático de la puerta (solo es posible si el dispositivo está encendido y si el rotor está totalmente parado).

(42)

3. 2. Encendido y apagado

3. 2. 1. Encendido de la centrífuga

Coloque el interruptor de alimentación de la centrífuga en la posición «1» para encenderla.

La centrífuga muestra el valor real en el display. La velocidad y el tiempo indican 0. El display muestra la temperatura actual de la muestra.

3. 2. 2. Apagado de la centrífuga

Coloque el interruptor de alimentación de la centrífuga en la posición «0» para apagarla.

AVISO La centrífuga está equipada con un interruptor especial para equilibrar las posibles diferencias de tensión en la red eléctrica. Por lo tanto, después de presionar el interruptor de red, el display puede seguir parpadeando durante 10 segundos.

3. 2. 3. Alarma acústica Error

Junto con todos los mensajes de error suena una señal de aviso.

Pulse una tecla cualquiera para silenciar la señal de aviso.

Final de marcha

Al finalizar la marcha suena una señal acústica. Para apagarla, proceda de esta manera:

1. Pulse la tecla CAMBIO durante el encendido de la centrífuga.

La pantalla muestra:

o

2. Presione los botones de FLECHA arriba y abajo en el display TIEMPO, en el centro.

La señal acústica se enciende/apaga.

(43)

3. Presione el botón STOP para confirmar la selección.

(44)

3. 3. Apertura y cierre de la tapa de la centrífuga

Para abrir la tapa de la centrífuga

Presione el botón Open en el panel de control.

La pantalla muestra:

Cierre de la tapa de la centrífuga

Cierre la tapa de la centrífuga presionando ligeramente hacia abajo en el centro o en ambos lados de la misma. El mecanismo de bloqueo se enclava para cerrar la tapa de forma segura. La tapa debe enclavarse de forma audible.

Verifique que el mecanismo de bloqueo se haya enclavado correctamente.

ADVER-

TENCIA La liberación mecánica de la puerta de emergencia no debe usarse como procedimiento normal para abrir la centrífuga. La apertura mecánica de emergencia de la puerta solo se debe usar si se produce una avería o un fallo eléctrico, y únicamente después de comprobar que el rotor haya dejado de girar (véase «Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa»

en página 69).

(45)

3. 4. Funcionamiento de un rotor

Los rotores autorizados se pueden consultar en «Lista de rotores» en página 13. La centrífuga únicamente se debe usar con los rotores y accesorios de la lista.

3. 4. 1. Montaje del rotor

1. Presione el botón Open en el panel de control para abrir la tapa de la centrífuga.

2. Sostenga el rotor por encima del eje motriz. Las marcas del rotor (a) deben estar encima del pitón de arrastre del eje motriz (b).

a.

b.

3. Deje deslizarse lentamente el rotor hacia abajo.

(46)

ADVER-

TENCIA Si el rotor no puede bloquearse correctamente en su lugar después de varios intentos, esto significa que la fijación del rotor es defectuosa y no debe utilizarlo. Tenga en cuenta posibles fallos en el rotor: ¡Esta prohibido utilizar rotores en mal estado! Mantenga la zona del eje motor del rotor libre de objetos.

PRECAU-

CIÓN No presione violentamente el rotor sobre el eje motor. Si el rotor es muy ligero, es posible que deba presionarlo suavemente sobre el eje motor para colocarlo.

PRECAU-

CIÓN Antes de cada operación, tire suavemente del asa del rotor para verificar que esté bloqueado firmemente en el eje motor.

PRECAU-

CIÓN Riesgo de quemadura sobre la superficie caliente. Cuando instale o extraiga el rotor puede tocar, accidentalmente, el husillo o la superficie del rotor. El eje motriz y el motor pueden estar calientes (>55°C). Debe ser consciente de este riesgo y proceder, cuidadosamente, cuando cambie un rotor después de un ciclo o espere hasta que se enfríe el motor.

Antes de instalar un rotor

ƒ Si fuera necesario, elimine el polvo, los cuerpos extraños y los residuos del interior de la cámara.

ƒ Revise la rosca y la junta tórica del husillo del motor. Ambos componentes deben estar limpios y en buenas condiciones.

PRECAUCIÓN Solo podrá utilizar el rotor cuando la diferencia de temperatura entre el árbol de accionamiento y el cubo del rotor sea como máximo de 20 °C. De lo contrario, el rotor puede atascarse.

3. 4. 2. Desmontar un rotor

1. Presione el botón Open en el panel de control para abrir la tapa de la centrífuga.

2. Si es necesario, extraiga las muestras, los adaptadores o las cubetas.

3. Desenrosque la fijación del rotor con la llave Allen.

4. Sujete el rotor por el centro. Tire del rotor directamente hacia arriba y retírelo del husillo de la centrífuga. Tenga cuidado de no ladear el rotor.

PRECAUCIÓN Cuidado al cambiar el rotor luego de centrifugar. El husillo de la centrífuga y el motor pueden estar calientes (>55 °C) y quemarle la piel.

(47)

Rotores herméticos a los aerosoles

Si se utiliza una tapa hermética al aerosol, Ud. puede desmontar el rotor con su tapa cerrada. Ello se hace para garantizar su seguridad y la integridad de las muestras.

AVISO Compruebe que todos los componentes estén fijados de forma segura antes de cargar un rotor.

3. 4. 3. Tapa del rotor

PRECAUCIÓN El uso de rotores y accesorios no autorizados o mal combinados puede causar daños graves en la centrífuga.

Rotores con tapa de biocontención ClickSeal™

Abrir

La tapa del rotor está fijada con la tuerca central integrada del rotor.

Desbloquee y levante la tapa manteniendo pulsado el botón rojo de desbloqueo en el mango

Cerrar

1. Coloque la tapa del rotor sobre la tuerca del rotor.

2. Presione la tapa del rotor hacia abajo hasta que el cierre encaje de forma audible y visible.

Si la tapa no cierra o si solo lo hace a la fuerza, debe asegurarse de que los anillos obturadores estén colocados correctamente. Si fuera necesario, límpielas y engráselas.

Compruebe la suciedad y la suavidad del mecanismo de tapa. Sustituya las piezas dañadas de inmediato.

Rotores con tapa atornillada

Abrir

La tapa del rotor está atornillada al cuerpo del rotor.

1. Gire el mango del rotor en sentido antihorario para quitar la tapa.

2. Levante la tapa del rotor.

(48)

Uso del rotor sin la tapa

Si tiene previsto usar el rotor sin la tapa, debe quitar las juntas.

a = Junta grande en la ranura exterior del cuerpo del rotor; b = Junta pequeña en la ranura del collarín del rotor

Figura 5: Juntas de la tapa del rotor

PRECAUCIÓN Las piezas sueltas pueden dañar la centrífuga. Cuando utilice el rotor sin la tapa, las juntas no están fijadas en su posición y pueden dañar la centrífuga.

Tapas de los tubos

Cierre siempre las tapas de los tubos. Las tapas abiertas pueden romperse durante el funcionamiento, soltarse y causar daños.

✕ = tapa abierta; ✓ = tapa cerrada Figura 6: Tapas de los tubos

(49)

3. 4. 4. Carga del rotor Equilibrado de la carga

Cargue los compartimentos de manera uniforme. Equilibrar las cargas opuestas.

Carga correcta

Carga incorrecta

Antes de cargar un rotor

Antes de cargar un rotor

1. Inspeccione el rotor y todos los accesorios para comprobar que no estén dañados (fisuras, arañazos o signos de corrosión).

2. Inspeccione la cámara de centrifugado y el eje motriz para ver si hay daños como fisuras, grietas o signos de corrosión.

3. Compruebe la idoneidad del rotor y de los demás accesorios utilizados con ayuda de la Tabla de compatibilidad química. Consulte «Compatibilidad química» en página 75.

Referencias

Documento similar

La combinación, de acuerdo con el SEG, de ambos estudios, validez y fiabilidad (esto es, el estudio de los criterios de realidad en la declaración), verificada la

Gastos derivados de la recaudación de los derechos económicos de la entidad local o de sus organis- mos autónomos cuando aquélla se efectúe por otras enti- dades locales o

Incluso algunas de estas situaciones estaban reconocidas por sentencias firmes del Tribunal Supremo, según hemos tenido ocasión de comprobar en el examen de la jurisprudencia

LABORATORIO DE MICROPÁLIONTOLOGIA. INFORME

Comprende los materiales que constituyen el núcleo del sinclinorio cen- tral de la zona. Y asimismo los del norte del anticlinal de Los Peñones. Se 'sitúa esta

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

¿Tenemos a nuestro alcance en Prevención herramientas basadas en este tipo de tecnologías?... TIC’S EN

Algo que en su vertiente más estricta puede apli- carse al género de los Comentarios practicado por César, en relación con la guerra de las Galias, o la multitud de biografías que